Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Lee May 2017
My heart breaks every spring break
It breaks for kids like me who watch as others visit their home countries
While we cannot leave the USA
We have to sit and watch people butcher bachata
Watch how they're hips refuse to accept something other than Taylor swift
We listen when they come back with stories of how they thought our food was too different and not “Mexican” enough as if all Latin America is Mexico
We hear the laughs they make at our cousins back home for just being themselves
My heart cannot handle the privilege they wear on their sleeves when they come back
Knowing I might never see my own island
How I am thought it is ***** and dangerous
A place where girls should not be left alone
While they get the clean streets, they get to avoid the gangs
How they assault our girls
Don't tell me to just save my money and go next year
It is not that simple
We don't stay in your resorts
We live en el capital y los campos nunca los hoteles y la vida blanco
Aka the places you never set foot
You go to my island
You buy bracelets de mi bandera
You try to live my roots
But complain when I dare show pride for my people
The hypocrisy breaks my heart
It's blood pours onto my all American soil
Is my island nice?
Tell me do the trees sway as if they are dancing to Anthony Santos?
Do the branches act as the leading man guiding the leaves to swing their stems to beat?
Does the Dominican anthem ring in the hearts of the people
A pride that is new and vibrant radiating off their faces
How they have clear all their schedules to make sure you see the highlights of our land
When you eat do you feel as though each bite was made with the love of thousand of abuelas?
Can you envision the hours she spends over a hot gas stove stirring los habichuelas y arroz
Using what little food they have left over to feed you over their own blood?
Tell me does my island make you proud?
It makes my heart filled with joy
To know my people did something right that you would walk the same land as slaves
That somehow we got enough pride to make sure you had a good time that you were safe that you can have whatever you wanted
On my island
Tell me, what left is there to complain about?
Mi isla es mi corazón, mi sueño, es mi vida
Pero to you it is just another week out the calendar
My heart will break every march
Because when you come back you complain how in the Dominican Republic no one spoke to you in English
And I worry, how you think when Dominicans come here we should speak English
But when you come to our home you don't want us to speak our language
Your hypocrisy hurts
My island does all it can to make you happy
But you are never pleased
What more can we do
You take pieces of us and use them in your portrait of appropriation
You take our pride and use it as joke
My heart breaks
For the children like me
Never seeing their land
Except on Instagram in the middle of march
Expo 86' Dec 2015
Eu já nem sei o que vou fazer amanhã
E se me perguntarem é capaz que minha cabeça exploda
Eu não sei nem o que vou comer
Se como arroz, feijão e macarrão
Ou feijão, arroz e macarrão
Ou macarrão, feijão e arroz
Ou arroz, macarrão e feijão
Khoisan Nov 2018
The infamous Cuban fog
Roll's of the ceiling
Arroz on Pollo
*** and ice
Flamenca tunes serenade
the
crescent moon
Decadent
bites
Celebrating
Havana Nights
I thought I'd write something
From my bucket list
Poema Code Switching
By Aylin Soto-Aleman, Mercedes Caballero, Jesus Martinez, Marta Silva, Alex Alejandre
16.4.15

El final de una etapa
The end,
The beginning of a new journey
un camino
A un mundo extranjero
Un deseo, un sueño
A dream
Haciendo mi propio path
un camino
rostros nuevos , new failures
historias nuevas , new experiences
a sequel to my story, con hojas rotas
y mojadas    


INMIGRACION

La memoria es un salto
entre continentes
crossing invisible borders
swimming in the rios
corriendo debajo del sol

La memoria es los abuelitos
ancestors cooking arroz y frijoles,
flan, driving through for hamburgers,
popcorn, sipping on horchata
Basilica
No todo lo que brilla es oro
not all rainbows and butterflies,
Clarita y sus cien años
Ruben y sus Tacos del Camino Real
El rancho
Midnight movies
Quiero a quien me quiera
It’s been a long day, without you my friend
Mexicanos al grito de guerra
Oh, say can you see by the dawn’s early light
Tepechitlan, Jerecuaro, Guanajuato
Long Beach, Argentine, KCK,
Chihuahua,
A Distance Between Us
El puente, the bridge.
Three Little Pigs en casa, at home,
don't step out marranitos,
la llorona te va a llevar

Memory is a leap
between continents
Cruzando fronteras invisibles,
Nadando en los rivers
Running under the sun

Born in different places
Pero las mismas intenciones
This was created by my spanish class and I.
Cuban in America,
you know how my great grandma stung her fingers on lime when the screen door muscled open.
You know the grip when they tell her,
“Your husband is under arrest for conspiracy against the government.”
Your grandpa is also 6.
He watches his father torn from a wicker chair;
this is the last he will be seen for 30 years.
His mother shudders every time his children ask why he is gone;
they are stuffed with mango skin and salt, she is hoping they won’t leak,
hoping the Cuban government doesn’t strip more of her veins,
maybe he will come back. Maybe he will come back.
We know the price they paid for knowledge is twice the wrath they received.
When he is released, my great grandfather is only eyelashes.
His children run deep to him and he does not know. But you do.
Ten days later, he is found hung from the kitchen ceiling,
limes and mangos and salt and his children spilled underneath.

Dear Cuban in America
You and I have spent summer after salt-soaked summer,
staring at our grandfathers as we eat breakfast
you know his pan cubano sprayed with  I Can’t Believe It’s Not Butter,
the lemon colored oil creeping into the holes in the bread.
Corn flakes, heavy with whole milk we were never allowed to have at home.
we were seven and waiting for him to say anything,
he was seventy, waiting for us to do the same.
We are too shy and our grandfathers  are not forgiving.
When we does speak, it is too thick,
so we sit quiet peeling mangos of their acidic skin and listen to  his accent tumble by.

When our Abuelos left Cuba, they were 30,
they ran to the U.S. leaving windy promises they wouldn’t stay long.
They were beautiful and crumbled,
and Castro never let them come back.
My Abuelo stumbles on words and pieces of mango
and tells me about his father, his donkey, his ache streaked sister.
He hasn’t been home for 50 years.
Our relatives shatter to this country and he knows what they have left behind.

Dear Cuban American,
I do not know why I say we
Our abuelo ‘s are more Cuban than I can ever try to be.
When I try and speak, the language is molasses
I grasp at a country I say I love.
I am no Cuban American the way you are.
I never got to feel the way a street crumbles under dictatorship,
never taste arroz con pollo the way you had,
never walked with the most beautiful girl in *****,
never clasped a lime stained kitchen.

I didn’t know how much my Abuelo wanted to see the Cuba he left etched onto my palms.
How much he wanted to hear me sing guantanamera
You two know the history of the island,
the red stars and blue stripes,
the shackles and homes falling underneath  palm trees bled out.

Cuban in America,
the years on our grandfather’s wrists grow plenty.
I realize the chances for me to become a true Cuban are slipped.
Now our Abuelo’s sweatshirts are stained with salt and whole milk
they fall asleep on benches and trip in grocery stores.
Our moments are hung  from the kitchen ceiling,
milk, and salt, and mangos, and limes, all spilling.
Alfa Oct 2018
How do you make your rice?
is it in a ***? a pan? steamed? heated? not at all?

mine is in a frying ***.

Yellow, with pollo from the fresh market.
Peas, y frijoles on the side.

Mix it up, eat it, keep it for later.

Burn the bottom so you can get la chemada part.

If you like the chemada part, not everyone does.
A poem about my personal views on American society. How a bunch of different cultures live together which is why I make references to rice, as different types of rice making shows what culture you come from. I say I like mine in a "frying ***" because that's how I see America, a frying *** and not a "melting ***" as they say. Whereas a melting *** mixes cultures well, a frying *** keeps people at the bottom "burnt" like "chemada" (burnt rice at the bottom of the pan).
Chris T Mar 2014
while i do love
the taste of unhealthy
t.v. dinners for every meal
and i do enjoy
the slobbery salisbury steaks,
extra salty ramen noodles
and those little tuna cans,
it's great to come home
after a long emotional
roller coaster week
and have abuela cook up
some arroz con garbanzos
and unas buenas chuletas,
get the latest family gossip,
comments on how
el gobernador is being
the biggest pendejo
in power at the moment,
watch the news,
see how many were killed this week,
and just shake our heads
as the island crumbles into Detroit like
madness (at least we've got great beaches),
ah but yes,
abuela's cooking,
what i need to forget
the girl with the pretty hair.
Came home from the university this weekend and my grandparents came over to our house and grandma's cooking some mean *** pork chops!

This is all i need at the moment.
Sputnik Andrade Oct 2012
Te voy a escribir un poema, dice la voz grave, de padre severo, la que te da miedo, porque eso es lo que hago.

Porque así hiero, así deshumanizo, así  vuelvo invisible lo delineado, lo certero. Escribiendo transformo la carne y la sangre y los huesos en grafito que se borra, en caracteres que vuelan y se pierden.

Así te vuelvo a ti, todo, en nada.

Eras un gato. Eras lluvia ominosa. Fuentes sin agua, mar encerrado. Eras belleza donde nadie quería mirar. Nadie se acerca jamás a lo derruido y a lo gris a lo que huele a abandonado, extranjero.

Me gustaba llorar en tu desolación. En la tierra húmeda que estaba bajo tus pies. En las manos siempre vacías.

Eras extraordinario.

Un caballero exiliado, un detective medieval, un magnate honesto.

Eras, eras, eras.

Déjame convertirte, ahora, en algo más. Ahora que has dejado de ser, que incluso perdiste la piel, el cabello, el brillo.

Eres Siddharta, joven de nuevo camino. Eres el Buda. Renunciaste a todo [polvo, ropa usada, brillo] Te volviste nada. Un mesías. El Uno.

Poesía. ¿Tú?

Tú no eres poesía, tu no eres las copas de los árboles que se mecen [se mecen] junto con el caprichoso baile del viento. ¿Tú?

Comes y amas y vives y haces y dejas de hacer porque ya es de día y ya es de noche. ¿Tú?

Siddharta Eclipsado por la Luz. Siddharta sin voz. Sólo Om. Om. Om.

Eras el soldado sin nombre. Todos ellos, deshechos por la guerra, con lámparas de aceite en la mirada, pasos tenues.

Eras.

Eso es lo que eres. La exaltación [mía] del pasado, el vivir en los recuerdos, la nostalgia, la niñez difuminada, antes de anochecer, una sonrisa inocente. No es un vacío o un espacio sin polvo entre los libros, la marca de que un cuerpo que estuvo entre las sábanas.

Eres el pasado que murió y ya no existe. No eres, dios reencarnado.

Te volviste santo, te sentaste y te transformaste en piedra tallada, te cubriste de musgo y de olvido, solamente. Todo lo demás es demasiado humano.

Siddharta, inútil cualquier intento. Porque no puedes ganarme. Yo soy la pluma que escribe. Yo te invento, yo te insuflo vida y yo ya no quiero dártela, porque estás intentando escribir y eso no te lo puedo permitir. Eso no lo puede hacer.

Yo soy Jesús de Judea, vivo, muerto, con luz propia, crucificado, envuelto en rosas, en todas partes, los puentes, las manchas, los cuellos, las malas palabras, el ****, el día y la noche, tinta, papel de arroz, copal y oro. Todo, todos.

[

Entre dos montañas y un río,
el Buda más grande de la Tierra se sienta.
En su oreja izquierda, sin embargo,
vive una familia de golondrinas.

]

Esta es mi venganza, piedra verde, chiquillo de la nada.
liz Oct 2012
What was likely apple jacks
that resembled arroz con leche
was the primary factor in
an eleven
year
anxiety
attack

the frozen inability to enter
muraled cafeterias
clement j zablocki
you hold torture chambers

"call my mom I am sick"
distract me from my nausea
my mental nausea

I am not ready for this confrontation
I began to write this, but stopped abruptly because I feel as though it is just not time for me to talk about it.  I am not ready.
Geografia (2)**

Havia a lua a conquistar: magno evento.
Mas a vida corria normal em solo firme
Ah, e os sustos: o estômago puro vento
Eu silente, exausto, adormecia inerme.
Entanto, no cerrado havia muitas frutinhas.
E havia a revolução, e reuniões de oração.
Quando dormia no meio do Pai-Nosso.
Uma centena de orantes à espera de um milagre.
Então Seu Roque viajava para o Interior –
Com seu carrossel de slides e nossas fotos
Não havia quem não doasse alguma coisa:
- Um capado, um saco de arroz, bananas
Em cachos; voltava no fordinho velho
Mas bem fornido; tão feliz, e barbado.
& The United Brothers enviavam cartas.
Dentro dessas meu primeiro bookmark
E o desejo de conhecer o estrangeiro...
Na escola dominical, aprendi os 10 Mandamentos.
Ficava triste nas tardes de domingo; ainda agora.
Um gosto de mangaba e o dedão do pé doendo
Como quando chutava lobeiras em lugar de bolas.

O abrigo era o melho lugar do mundo limpo
O quintal; o milharal capinado; havia o Careta
Nosso cavalo; o Thinka – latindo para o Leão.
Éramos tão felizes quando banhados à espera
De vovó Cecília e seus doces de buritis...
Jesus, como era o teu nome chamado.
Até que o Filemon teve convulsão e tudo desabou
Sobre nossas cabeças como o Apocalipse de S. João.
Fim.
./.
Poesia, BetoQueiroz, Memorias
wind pollenated                      
easily digestible
a sticky grain, rice
y aquí el francés Bonpland botánico
buscaba asclepias lirolensis
o chinchonas acaridesas
encontró en cambio las ignotas
caras o rostros del amor
a la india Nunu de los zambos
junto a la boca del Orinoco
junto a la boca del Orinoco
durmió al cuidado del peligro
comía arroz yucas hormigas
plátanos y manjar de mono
mirándose en los cocodrilos
en el silbido de las boas
en el rugido de los tigres
mientras se alzaban los temores
como hogueras nunca apagadas
a la calor de esas hogueras
aquí el francés Bonpland botánico
entró en las dulces partes de Nunu
mientras giraban en la noche
las catedrales medievales
toda la rue du chat qui péche
como planetas instantáneos
apagándose en la mitad
entre los pechos de la Nunu
que hablaban sus idiomas suaves
más poderosos que la selva
más bellos que los tigres en
la luz violeta de su vientre
o que los cocodrilos bocas
del Orinoco padre o río
o que las boas onduladas
como olitas del Sena gris
temió amó a Nunu comió mono
con su levita directorio
tuvo 15 días de miel
y cuando alguno robó a la india
(no por deseo de su carne
o de sus partes destinadas
al amor puro y duro y otro
sino para hacerlas volver
a la desencadenada
selva o sacarlas del amor
para otro mundo como es
o amor es de otro mundo o es
otro mundo directamente)
Bonpland decía al rededor:
"hermano cocodrilo di
dónde está Nunu la dulzona
de varios pechos a saber:
el que te da leche de amor
el que te apaga la maldad
el que te viste contra el miedo
el que se tiembla en la caída
porque no sabe si te alzará"
o al tigre de rayas de rey:
"dónde está Nunu, tigre tigre
ahora salido de mi sangre"
o a la boa: "cómo está Nunu
la de la luna en la rodilla"
la de la luna en la rodilla
se la llevaron y Bonpland
no quiso saber más de estrellas
o de misterios de la mar
o de volcanes encendidos
o de plantas quietas en sí
y aunque se fue del Orinoco
de sus herrumbres suaves verdes
y aunque lo amó la emperatriz
(la Josefina de Napoleón)
y aunque ella eligió sus brazos
para morirse de una vez
aquí volvió el Bonpland a Nunu
y nunca jamás la encontró
pero comía yucas hormigas
arroz manjar de mono plátanos
y bebía aguas del Orinoco
como quien come a una mujer
como quien bebe a una mujer
y esta es la historia de Bonpland
clasificó muchas plantitas
del continente americano
pero él vivía en Nunu. oh Nunu .
la de la luna en la rodilla
la de varios pechos de amor
la de planetas apagados
como la rue du chat qui péche
volando abriendo su mitad
para el francés que la quería
como jardín oh Nunu. oh Nunu
como la noche Nunu Nunu.
Si pudiera llorar de miedo en una casa sola,
si pudiera sacarme los ojos y comérmelos,
lo haría por tu voz de naranjo enlutado
y por tu poesía que sale dando gritos.

Porque por ti pintan de azul los hospitales
y crecen las escuelas y los barrios marítimos,
y se pueblan de plumas los ángeles heridos,
y se cubren de escamas los pescados nupciales,
y van volando al cielo los erizos:
por ti las sastrerías con sus negras membranas
se llenan de cucharas y de sangre,
y tragan cintas rotas, y se matan a besos,
y se visten de blanco.

Cuando vuelas vestido de durazno,
cuando ríes con risa de arroz huracanado,
cuando para cantar sacudes las arterias y los dientes,
la garganta y los dedos,
me moriría por lo dulce que eres,
me moriría por los lagos rojos
en donde en medio del otoño vives
con un corcel caído y un dios ensangrentado,
me moriría por los cementerios
que como cenicientos ríos pasan
con agua y tumbas,
de noche, entre campanas ahogadas:
ríos espesos como dormitorios
de soldados enfermos, que de súbito crecen
hacia la muerte en ríos con números de mármol
y coronas podridas, y aceites funerales:
me moriría por verte de noche
mirar pasar las cruces anegadas,
de pie y llorando,
porque ante el río de la muerte lloras
abandonadamente, heridamente,
lloras llorando, con los ojos llenos
de lágrimas, de lágrimas, de lágrimas.

Si pudiera de noche, perdidamente solo,
acumular olvido y sombra y humo
sobre ferrocarriles y vapores,
con un embudo *****,
mordiendo las cenizas,
lo haría por el árbol en que creces,
por los nidos de aguas doradas que reúnes,
y por la enredadera que te cubre los huesos
comunicándote el secreto de la noche.

Ciudades con olor a cebolla mojada
esperan que tú pases cantando roncamente,
y silenciosos barcos de esperma te persiguen,
y golondrinas verdes hacen nido en tu pelo,
y además caracoles y semanas,
mástiles enrollados y cerezas
definitivamente circulan cuando asoman
tu pálida cabeza de quince ojos
y tu boca de sangre sumergida.

Si pudiera llenar de hollín las alcaldías
y, sollozando, derribar relojes,
sería para ver cuándo a tu casa
llega el verano con los labios rotos,
llegan muchas personas de traje agonizante,
llegan regiones de triste esplendor,
llegan arados muertos y amapolas,
llegan enterradores y jinetes,
llegan planetas y mapas con sangre,
llegan buzos cubiertos de ceniza,
llegan enmascarados arrastrando doncellas
atravesadas por grandes cuchillos,
llegan raíces, venas, hospitales,
manantiales, hormigas,
llega la noche con la cama en donde
muere entre las arañas un húsar solitario,
llega una rosa de odio y alfileres,
llega una embarcación amarillenta,
llega un día de viento con un niño,
llego yo con Oliverio, Norah,
Vicente Aleixandre, Delia,
Maruca, Malva Marina, María Luisa y Larco,
la Rubia, Rafael, Ugarte,
Cotapos, Rafael Alberti,
Carlos, Bebé, Manolo Altolaguirre,
Molinari,
Rosales, Concha Méndez,
y otros que se me olvidan,

Ven a que te corone, joven de la salud
y de la mariposa, joven puro
como un ***** relámpago perpetuamente libre,
y conversando entre nosotros,
ahora, cuando no queda nadie entre las rocas,
hablemos sencillamente como eres tú y soy yo:
para qué sirven los versos si no es para el rocío?

Para qué sirven los versos si no es para esa noche
en que un puñal amargo nos averigua, para ese día,
para ese crepúsculo, para ese rincón roto
donde el golpeado corazón del hombre se dispone a morir?

Sobre todo de noche,
de noche hay muchas estrellas,
todas dentro de un río,
como una cinta junto a las ventanas
de las casas llenas de pobres gentes.

Alguien se les ha muerto, tal vez
han perdido sus colocaciones en las oficinas,
en los hospitales, en los ascensores,
en las minas,
sufren los seres tercamente heridos
y hay propósito y llanto en todas partes:
mientras las estrellas corren dentro de un río interminable
hay mucho llanto en las ventanas,
los umbrales están gastados por el llanto,
las alcobas están mojadas por el llanto
que llega en forma de ola a morder las alfombras.

Federico,
tú ves el mundo, las calles,
el vinagre,
las despedidas en las estaciones
cuando el humo levanta sus ruedas decisivas
hacia donde no hay nada sino algunas
separaciones, piedras, vías férreas.

Hay tantas gentes haciendo preguntas
por todas partes.
Hay el ciego sangriento, y el iracundo, y el
desanimado,
y el miserable, el árbol de las uñas,
el bandolero con la envidia a cuestas.

Así es la vida, Federico, aquí tienes
las cosas que te puede ofrecer mi amistad
de melancólico varón varonil.
Ya sabes por ti mismo muchas cosas,
y otras irás sabiendo lentamente.
Voz
Surge mi voz, y el invierno
se convierte en primavera:
florece la enredadera
y brota el narciso tierno.
Baja mi voz al averno
y el fuego se torna frío.
Al Dios del Cielo le envío
unas décimas de amor
y dice Nuestro Señor:
-¿Quién es aquel pajarillo...?
Ilumina el horizonte
el fuego de mi palabra
y piensa el pastor de cabras
que se está incendiando el monte:
Trunca su vuelo el sisonte,
quiebra su nota el gorrión;
enardecido el halcón
grazna con ruido agorero
y queda mudo el jilguero
que canta sobre el limón.
Luego, mi canto sonoro
bajo la tierra se interna
perforando una caverna
que termina en un tesoro:
Queda descubierto el oro,
el platino y el diamante.
Ruge Júpiter tonante,
luchan Neptuno y Eolo
y Orfeo le dice a Apolo:
-¡Anda y dile que no cante...!
Entonces calla mi voz
y hay un silencio profundo
como si no hubiera mundo
o ya no existiera Dios.
Nadie cosecha el arroz,
nadie apaña el algodón.
Y tirado en un rincón
cuando termina mi canto,
derramo tan triste canto
que me duele el corazón...
Donall Dempsey Aug 2021
O FORTUNA!
("You Will Become Yourself")

She's three.
A distinct reek of Old Spice!

"And who's been splashing on
my aftershave!"

I growl in my best
Daddy Bear voice.

"Me...me!"
she answers in her best George Washington.

"Mummy's perfume
smells yucky sweet!"

She a good judge of smell
this little girl.

What is...what isn't nice
sides with the Old Spice.

"So. Are we right then?"
I ask.

We go for a walk.
The cat on the leash.

Because.
We haven't got a dog.

And so we head off.
Dad, cat and little girl.

The cat none too pleased
at "What's that meow smell!"

Old Spice
not for cats.

Only for
Dads and daughters.

*

Old Spice is the smell of my Dad...it is forever him.... deeply ingrained in the olfactory memory of many generations...the essence of childhood thus becoming an archetypal perfume that stands for all things that he meant...safety, warmth, and security.
It was what I always gave him as a birthday and Christmas present....saving up all my pennies to be able to do so and foregoing chocolate and sweeties all during the year. My mum on the other hand
was always the equally iconic 4711. I still have both in my bathroom even now...how Proust like!
So it was odd to pass it on to...my daughter.
Her mum said it always reminded her of a Mexican drink called Horchata de arroz which is flavoured with the Aztec Marigold. and made her feel drunk even if she hadn't imbibed.
Darling daughter said it smelt of mummy's potpourri on the coffee table.
Oh and of... Daddy.
Old Spice was founded in New York by William Lightfoot Schultz in 1934. He was a soap and toiletries maker, and his first fragrance was, ironically, a woman’s scent: Early American Old Spice.
It is said that Shultz was inspired by his mother’s rose jar when creating this early version of Old Spice. A rose jar usually held a moist potpourri of rose petals, spices and herbs in a base of salt to preserve them. Those notes can still be detected in Old Spice’s products to this day. This perfume was released in 1938 to great acclaim, and he followed it with some men’s products in time for Christmas sales at the end of the year.
Although the original scent of classic Old Spice has most likely changed with time and reformulation (as a number of fragrances do), it still retains its primary scent profile, and it could be argued that it represents its own classification. Unlike many other men’s scents that fall easily into labels like fougère, leather or musk, Old Spice brought carnation, pimento, nutmeg and cinnamon to the forefront, omitting some of the classic men’s notes of pine, vetiver and lavender. This iconic mixture summoned up images of seafaring explorers and adventure, but the image and reality were often the same: Old Spice found its way wherever American G.I.’s were stationed during and after the war, and this helped to influence its proliferation around the globe.

As James the first of Aragon was supposed to have said in his best Valencian: "Açò és or, xata!" ("That's gold, pretty girl!")
Acusado por los críticos literarios de realista,
mis parientes en cambio me atribuyen
el defecto contrario;
                                              afirman que no tengo
sentido alguno de la realidad.
Soy para ellos, sin duda, un funesto espectáculo:
analistas de textos, parientes de provincias,
he defraudado a todos, por lo visto;
¡qué le vamos a hacer!

Citaré algunos casos:

Ciertas tías devotas no pueden contenerse,
y lloran al mirarme.
Otras mucho más tímidas me hacen arroz con leche,
como cuando era niño,
y sonríen contritas, y me dicen:
                                                qué alto,
si te viese tu padre…,
y se quedan suspensas, sin saber qué añadir.

Sin embargo, no ignoro
que sus ambiguos gestos
disimulan
una sincera compasión irremediable
que brilla húmedamente en sus miradas
y en sus piadosos dientes postizos de conejo.

Y no sólo son ellas.

En las noches,
mi anciana tía Clotilde regresa de la tumba
para agitar ante mi rostro sus manos sarmentosas
y repetir con tono admonitorio:
¡Con la belleza no se come! ¿Qué piensas que es la vida?

Por su parte,
mi madre ya difunta, con voz delgada y triste,
augura un lamentable final de mi existencia:
manicomios, asilos, calvicie, blenorragia.

Yo no sé qué decirles, y ellas
vuelven a su silencio.
Lo mismo, igual que entonces.
Como cuando era niño.
                          Parece
que no ha pasado la muerte por nosotros.
Adrián Poveda Jan 2019
Fui al manicomio no recuerdo por qué,
debieron sorprenderme asustándome;
de las bacterias que se comen mi piel,
antiguos fantasmas que no superé.

Llevo varios años sintiendo ansiedad
escalofríos y abstinencia social.
Me dijo el doctor que todo iba a mejorar
y creí ciegamente en el Clonazepam.

En el manicomio la comida es lo peor
no usan sal ni para el arroz;
En el manicomio solo algo es verdad,
Benzodiacepinas hasta en el pan.

Con su tratamiento nos dopan nos encierran
No pueden curarnos sin los pies en la tierra
En el manicomio la soledad es lo que toca
todo esta mal el sistema se equivoca.
Sergio mi amigo, me inspiró a escribir.
¿como puede el cuerdo saber lo que realmente se siente cuando se esta loco?
- Las puertas de la percepción.
Cuando el arroz retira de la tierra
los granos de su harina,
cuando el trigo endurece sus pequeñas caderas y levanta su rostro de mil manos,
a la enramada donde la mujer y el hombre se enlazan acudo,
para tocar el mar innumerable
de lo que continúa.

Yo no soy hermano del utensilio llevado en la marea
como en una cuna de nácar combatido:
no tiemblo en la comarca de los agonizantes despojos,
no despierto en el golpe de las tinieblas asustadas
por el ronco pecíolo de la campana repentina,
no puede ser, no soy el pasajero
bajo cuyos zapatos los últimos reductos del viento palpitan
y rígidas retornan las olas del tiempo a morir.

Llevo en mi mano la paloma que duerme reclinada en la semilla
y en su fermento espeso de cal y sangre
vive agosto,
vive el mes extraído de su copa profunda:
con mi mano rodeo la nueva sombra del ala que crece:
la raíz y la pluma que mañana formarán la espesura.

Nunca declina, ni junto al balcón de manos de hierro
ni en el invierno marítimo de los abandonados, ni en mi paso tardío,
el crecimento inmenso de la gota, ni el párpado que quiere ser abierto:
porque para nacer he nacido, para encerrar el paso
de cuanto se aproxima, de cuanto a mi pecho golpea como un nuevo corazón tembloroso.

Vidas recostadas junto a mi traje como palomas paralelas,
o contenidas en mi propia existencia y en mi desordenado sonido
para volver a ser, para incautar el aire desnudo de la hoja
y el nacimiento húmedo de la tierra en la guirnalda: hasta cuándo
debo volver y ser, hasta cuándo el olor
de las más enterradas flores, de las olas más trituradas
sobre las altas piedras, guardan en mí su patria
para volver a ser furia y perfume?

Hasta cuándo la mano del bosque en la lluvia
me avecina con todas sus agujas
para tejer los altos besos del follaje?
                                                        Otra vez
escucho aproximarse como el fuego en el humo,
nacer de la ceniza terrestre,
la luz llena de pétalos,
                                  y apartando la tierra
en un río de espigas llega el sol a mi boca
como una vieja lágrima enterrada que vuelve a ser semilla.
Xii
Y a quién le sonríe el arroz
con infinitos dientes blancos?

Por qué en las épocas oscuras
se escribe con tinta invisible?

Sabe la bella de Caracas
cuántas faldas tiene la rosa?

Por qué me pican las pulgas
y los sargentos literarios?
everly Sep 2018
yes
spanish mothers will always love their sons
not knowing the havoc they wreak
toward freshmen girls senses
harassing them
holding them
making them feel like
maybe it’s
supposed to feel like this..
supposed to be this way..

spanish mothers
will have a poté of arroz ready all the time for her growing boy
with a cold Malta w crushed ice at the ready.
spanish mothers
don’t believe the teachers at the conferences
about the talking and the disruptions in the class
mi niño nunca habla durante de la clase
she’s sure of it.
the teachers baffled thinking that if they told a parent
things would change.

nowhere to turn.
their sons won’t be stopped.







dun dun duuuuuuun
i was just bored don’t go in the comments and start talking about how it’s stereotypical- just let me write en paz.
Third Eye Candy Apr 2018
the crown was heavy like an oil lamp bolted to a block of black marble, strapped to the surface of a neutron star
with a strand of hair from a severed head of Guinness
and all promises.
the king stared out into the palms of his hands
and cast his eyes upon the kingdom of misrule.
contemplating the arc of His royal arroz. mindful,
that for every grain of truth, a sack of arrowheads.
And for every bag of rice, a happy surf.

He lifts the embargo and now openly trades bards with competing Theaters of War and Peace. Boldly poaching inspired contradictions and holding court with renown arguments to the contrary; always feasting at a long, narrow table in an oblong chamber
of proprietary stars.

He lifts His Eldorado, and now
his back hurts.
Having never learned
to Bend The Knee
At the hinge of
His stride.

And now it's off to bed and goodnight.
O ano de 2020 é um restauro. Combinação exponencial do algoritmo máximo duplicado e zerado. Porém são números espero que errados. Nada alterou nestes últimos tempos a não ser a fórmula biológica que acrescentou ruína. Publicamente a verdade, voltou-se a economia bélica pra área da necessidade. Só se para quem o diz. Impossível compreender o homem!
Enfim, ou eu sou burro cego ou surdo que não entendo a serenidade na resolução do problema. A política nua e crua, pelo menos a política que até aqui conhecemos. Surgiu uma doença séria com consequências nefastas e o combate há doença? Duas tragédias juntas!
Os países caminham para uma destruição previsível.
Apocalipse de quê. Por desaparecer o que não faz falta ao mundo, tudo iria acabar e escondiam tudo numa caixinha debaixo da cama. O homem é semelhante a si mesmo, nada têm de divino. O dito Deus que se conste não vive observado por dinheiro ou coisas bélicas. As profecias também dizem que o Alfa e o Omega, fizeram este mundo e não teve início nem terá fim. Supomos que estamos a meio.
Era óptimo que o homem na sua existência virasse a sua inteligência para a sua fragilidade desde início.
Destruíram escolas, hospitais, quartéis e serviços públicos, isolaram os contribuintes de primeira dos contribuintes do fundo. Existe Portugal do Oeste e o Portugal de Leste. No meio uma papa de arroz 🍚 com água fervida. No combate há guerra soltaram abelhas biológicas sem rainha. Temos rainha? por quanto tempo? A caça à colmeia começará depois. Unidades militares a socorrer civis. Bravo. E os hospitais privados socorrerão os militares? Talvez não seja preciso. Deixem de ser betinhos e assumam a condição de Homens. Afinal como me dizia um amigo: As prisões foram feitas pros Homens assim como esta arma biológica, ou não é de interesse resolver o problema.
À democracia do momento exige-se regidez e a meu ver que nada invejo na política averdadeira democracia têm regras a esta pátria a quem devemos a vida. Pensem senhores se é que ainda vamos a tempo.
Autor: António Benigno
Código de Autor: 2020.03.25.23.08.03.01
a mcvicar Dec 2018
329
explotando virtudes
escalando cumbres de arroz
rebotamos y caemos por ahí
24.11.18 / estoy perdiendo la cabeza
O FORTUNA!
("You Will Become Yourself")

She's three.
A distinct reek of Old Spice!

"And who's been splashing on
my aftershave!"

I growl in my best
Daddy Bear voice.

"Me...me!"
she answers in her best George Washington.

"Mummy's perfume
smells yucky sweet!"

She a good judge of smell
this little girl.

What is...what isn't nice
sides with the Old Spice.

"So. Are we right then?"
I ask.

We go for a walk.
The cat on the leash.

Because.
We haven't got a dog.

And so we head off.
Dad, cat and little girl.

The cat none too pleased
at "What's that meow smell!"

Old Spice
not for cats.

Only for
Dads and daughters.

*

Old Spice is the smell of my Dad...it is forever him.... deeply ingrained in the olfactory memory of many generations...the essence of childhood thus becoming an archetypal perfume that stands for all things that he meant...safety, warmth, and security.
It was what I always gave him as a birthday and Christmas present....saving up all my pennies to be able to do so and foregoing chocolate and sweeties all during the year. My mum on the other hand
was always the equally iconic 4711. I still have both in my bathroom even now...how Proust like!
So it was odd to pass it on to...my daughter.
Her mum said it always reminded her of a Mexican drink called Horchata de arroz which is flavoured with the Aztec Marigold. and made her feel drunk even if she hadn't imbibed.
Darling daughter said it smelt of mummy's potpourri on the coffee table.
Oh and of... Daddy.
Old Spice was founded in New York by William Lightfoot Schultz in 1934. He was a soap and toiletries maker, and his first fragrance was, ironically, a woman’s scent: Early American Old Spice.
It is said that Shultz was inspired by his mother’s rose jar when creating this early version of Old Spice. A rose jar usually held a moist potpourri of rose petals, spices and herbs in a base of salt to preserve them. Those notes can still be detected in Old Spice’s products to this day. This perfume was released in 1938 to great acclaim, and he followed it with some men’s products in time for Christmas sales at the end of the year.
Although the original scent of classic Old Spice has most likely changed with time and reformulation (as a number of fragrances do), it still retains its primary scent profile, and it could be argued that it represents its own classification. Unlike many other men’s scents that fall easily into labels like fougère, leather or musk, Old Spice brought carnation, pimento, nutmeg and cinnamon to the forefront, omitting some of the classic men’s notes of pine, vetiver and lavender. This iconic mixture summoned up images of seafaring explorers and adventure, but the image and reality were often the same: Old Spice found its way wherever American G.I.’s were stationed during and after the war, and this helped to influence its proliferation around the globe.

As James the first of Aragon was supposed to have said in his best Valencian: "Açò és or, xata!" ("That's gold, pretty girl!")

— The End —