Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Apr 2020
A Red, Red Rose
by Robert Burns
translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Oh, my love is like a red, red rose
that's newly sprung in June
and my love is like the melody
that's sweetly played in tune.

And you're so fair, my lovely lass,
and so deep in love am I,
that I will love you still, my dear,
till all the seas run dry.

Till all the seas run dry, my dear,
and the rocks melt with the sun!
And I will love you still, my dear,
while the sands of life shall run.  

And fare you well, my only love!
And fare you well, awhile!
And I will come again, my love,
though it were ten thousand miles!

Keywords/Tags: Robert Burns, red, rose, translation, modernization, update, interpretation, modern English, melody, tune, seas, dry, rocks, melt, sun, ten thousand miles

Original Scots Dialect Poem:

A Red, Red Rose
by Robert Burns

O my Luve is like a red, red rose
   That’s newly sprung in June;
O my Luve is like the melody
   That’s sweetly played in tune.

So fair art thou, my bonnie lass,
   So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
   Till a’ the seas gang dry.

Till a’ the seas gang dry, my dear,
   And the rocks melt wi’ the sun;
I will love thee still, my dear,
   While the sands o’ life shall run.

And fare thee weel, my only luve!
   And fare thee weel awhile!
And I will come again, my luve,
   Though it were ten thousand mile.



Hugh MacDiarmid wrote "The Watergaw" in a Scots dialect. I have translated the poem into modern English to make it easier to read and understand. A watergaw is a fragmentary rainbow.

The Watergaw
by Hugh MacDiarmid
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

One wet forenight in the sheep-shearing season
I saw the uncanniest thing—
a watergaw with its wavering light
shining beyond the wild downpour of rain ...
and I thought of the last wild look that you gave
when you knew you were destined for the grave.

There was no light in the skylark's nest
that night—no—nor any in mine;
but now often I've thought of that foolish light
and of these more foolish hearts of men ...
and I think that maybe at last I ken
what your look meant then.

Keywords/Tags: Scotland, Scot, Scottish, Scots dialect, night, nightfall, rain, grave, death, death of a friend, light, lights, watergaw, heart, heartache, broken heart, heart song
Michael R Burch Apr 2020
To a Mouse
by Robert Burns
translation/modernization/interpretation by Michael R. Burch

Sleek, tiny, timorous, cowering beast,
Why’s such panic in your breast?
Why dash away, so quick, so rash,
In a frenzied flash
When I would be loath to run after you
With a murderous plowstaff!

I’m truly sorry Man’s dominion
Has broken Nature’s social union,
And justifies that bad opinion
Which makes you startle,
When I’m your poor, earth-bound companion
And fellow mortal!

I have no doubt you sometimes thieve;
What of it, friend? You too must live!
A random corn-ear in a shock's
A small behest; it-
‘ll give me a blessing to know such a loss;
I’ll never miss it!

Your tiny house lies in a ruin,
Its fragile walls wind-rent and strewn!
Now nothing’s left to construct you a new one
Of mosses green
Since bleak December’s winds, ensuing,
Blow fast and keen!

You saw your fields laid bare and waste
With weary winter closing fast,
And cozy here, beneath the blast,
You thought to dwell,
Till crash! The cruel iron ploughshare passed
Straight through your cell!

That flimsy heap of leaves and stubble
Had cost you many a weary nibble!
Now you’re turned out, for all your trouble,
Less house and hold,
To endure the winter’s icy dribble
And hoarfrosts cold!

But mouse-friend, you are not alone
In proving foresight may be vain:
The best-laid schemes of Mice and Men
Go oft awry,
And leave us only grief and pain,
For promised joy!

Still, friend, you’re blessed compared with me!
Only present dangers make you flee:
But, ouch!, behind me I can see
Grim prospects drear!
While forward-looking seers, we
Humans guess and fear!

Published by the English department of St. John’s College High School. Excerpted in an essay by Galkina Karolina, Institute of Humanities, Borys Grinchenko Kyiv University, Ukraine, and published on the university’s website. Keywords/Tags: Robert Burns, mouse, translation, modernization, update, interpretation, schemes, mice, men, agley, awry, nature, field, plow, den, home, modern English



Hugh MacDiarmid wrote "The Watergaw" in a Scots dialect. I have translated the poem into modern English to make it easier to read and understand. A watergaw is a fragmentary rainbow.

The Watergaw
by Hugh MacDiarmid
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

One wet forenight in the sheep-shearing season
I saw the uncanniest thing—
a watergaw with its wavering light
shining beyond the wild downpour of rain ...
and I thought of the last wild look that you gave
when you knew you were destined for the grave.

There was no light in the skylark's nest
that night—no—nor any in mine;
but now often I've thought of that foolish light
and of these more foolish hearts of men ...
and I think that maybe at last I ken
what your look meant then.

Keywords/Tags: Scotland, Scot, Scottish, Scots dialect, night, nightfall, rain, grave, death, death of a friend, light, lights, watergaw, heart, heartache, broken heart, heart song
Michael R Burch Mar 2020
Not Elves, Exactly
by Michael R. Burch

(after Robert Frost's "Mending Wall")

Something there is that likes a wall,
that likes it spiked and likes it tall,

that likes its pikes’ sharp rows of teeth
and doesn’t mind its victims’ grief

(wherever they come from, far or wide)
as long as they fall on the other side.

Keywords/Tags: Robert Frost, mending, wall, fences, good, neighbors, southern, border, spikes, pikes, barbed, wire, electrical
Michael R Burch Mar 2020
Fahr an’ Ice
by Michael R. Burch

(apologies to Robert Frost and Ogden Nash)

From what I know of death, I’ll side with those
who’d like to have a say in how it goes:
just make mine cool, cool rocks (twice drowned in likker),
and real fahr off, instead of quicker.

Originally published by Light Quarterly

Keywords/Tags: Robert Frost, Ogden Nash, death, fire, ice, liquor, quicker, humor, nonsense, light verse, parody, satire
Unpolished Ink Feb 2020
Robert Johnson

King of the blues

All shiny shoes and tilted hat

They don't come any hotter that that

He played the tunes of hearts desire

Guitar that smoked unholy fire

Furious notes from flaming fingers

Cracks the summer heat and lingers

Floating on the delta air

Each string a song of dark despair

Did Robert Johnson sell his soul

For music that would make him whole

Beauty style and heavenly grace

May start off in another place

The devils music leaves an odour

Could it be a whiff of soda!
Robert Leroy Johnson born 1911 the greatest blues guitarist ever born-was reputed to have sold his soul to the devil
J J Sep 2019
On again,off and then departing
From homeward sail based in the sky--
I heard the woman gowned in all phantom white
Wandering the gardeny streets,
Her barefooted steps concussing the concrete.

She walked beside me and watched as I trembled
With her eyes that windowed memories in the same way
A camera captures a scene or a seashell a slice of the ocean
And I never think to ask the whole story.

Her lips permanently signal silence,
Her skin porcelain like her nails and teeth
   And when she speaks,it's in a lilt so light it sparks your bones.

'Do you think it should rain later this morning?'
As relayed,my bones spark and my heart edges closer
To my throat. 'The sky is static-grey and gloomy as is'
She replied 'yes, but some rain would give it some character'

We spent the remaining wander without a word
   Then the woman dissapeared. On my way home
I felt droplets bite through the fabric of my shoes
    And I suppose the woman got her answer.
Sunny white morning brushed through the bushy clouds.
Austin Hunt Sep 2019
Two bros converged into a fellowhood
And stoked to share their Fight Club quotes
And be two broskis, juiced they stood,
And shotgunned PBRs, long as they could,
till they were wrecked in a sweet-*** boat

Then proclaimed the bros, into the air,
“Turn on the flatscreen, let’s watch the game”,
it was Saturday so the day was theirs;
and as they sat in their folding chairs,
the smell of axe the air became

And clad in their Costas they loudly played
a song no bro’s cracked iPhone lacks.
Oh, they know their bops like they know their whey!
They smelled their teen spirits and exhaled away,
JUUL clouds of fruit flavors with swag densely packed.

There is no replacing these two guys
and their dudely jockish fashion sense.
Two bros converged as two would, and aye-
They forged the path bros travel by,
a path of bliss and ignorance.
Austin Hunt Sep 2019
we say
that “nothing lasts,”
and we’re too old to ask
why gold can’t stay past
sunrise

we get
by folded, passed,
and sold en masse,
kept cold and
advertised

we choose
to mold and mask
ourselves solely after
the soulless laughs
that leave us

it’s true
that holding fast
is bold, but glass
breaks wholly grasped
when heedless

with hearts left
swollen, gashed
from a scroll-on-past
control mastered
with age

we chase
a goal of basking
in rolling grasses
where something gold
can stay
Next page