Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
A horror movie scene as the heroine escapes.
Everything is still besides her convalescing breath and the distant, chasing wind.
Not a noise is heard except the fall leave's rattle and the birch wood's moaning bark in the moonlight.
Her body slouches into the protection of a lone shed, and shrouds itself in the aroma of cut grass.
A tense brow relieves and tired eyes close, thankful to receive the momentary peace.

A possible misstep turns the wary peace on end with the jagged cut of broken leaves. The once relieved brow now concedes surprise as wild eyes are cast towards an opaque barricade.
Sly pieces of garden equipment leash a weathered jacket in place as she attempts to stand.
A cackle is heard, a shriek undone.
To spite the brittle wood, the formulaic jump-scare-skeleton-hand bursts through the shed's solicitous walls, set to declare the last of a weary soul as his own.
The wind catches up and spearheads any hole it can find.
It begins whistling around the dim room like a tornado elated to havoc behind a castle's walls.
The tree bark howls, the leaves, now delight.
We learn there is no reprieve for a begging champion.
The camera backs out of the splintered hole, and pans over a silhouetted forest to face the waning moon.
The hero succumbs with muted screams to a gore far below and out of frame.

Our only closure, a black screen, with bright white letters, slowly scrolling up.


The end.
Just something I had fun writing, figured not posting it would be a waste despite it not being "poetry", just an experiment I guess. I feel like it would be good, in like, a high-school, short story competition. *****.
The bees build in the crevices
Of loosening masonry, and there
The mother birds bring grubs and flies.
My wall is loosening; honey-bees,
Come build in the empty house of the stare.

We are closed in, and the key is turned
On our uncertainty; somewhere
A man is killed, or a house burned.
Yet no clear fact to be discerned:
Come build in the empty house of the stare.

A barricade of stone or of wood;
Some fourteen days of civil war:
Last night they trundled down the road
That dead young soldier in his blood:
Come build in the empty house of the stare.

We had fed the heart on fantasies,
The heart's grown brutal from the fare,
More substance in our enmities
Than in our love; O honey-bees,
Come build in the empty house of the stare.
Nicole Corea May 2015
I was a caterpillar ,
before I became a butterfly .
The pain I had to endure in order to transform into the beauty I am today .
This is my tale .

In the forest there was,
My cocoon wrapped in the finest silk,
With a power to live in a colorful world.
To dream and conquer goals.
A Vivacious soul spinning in the purest silk
Growing and maturing as I spun.
Wishing for freedom with my beautiful wings,
Counting the days to be free and soar
as a lively butterfly
until
You winded into my community
Lured my queen and her uneven monarch.
Tempted to sabotage my purity.
For that you,
Lured yourself into my vulernable cocoon
with that trust,
you decided to disrupt my process.
How can one man ruin my nesting site?
And I had faith in you ,
to be a figure
I never had.
I wanted.
My heart ached for it.
I needed it.
To be loved .
To be nurtured.
To never be like those stray dogs
looking for a home.
This was the moment .
Where....
Innocence stripped, heart captured.
My Freedom gone.
You were naive to comprehend
On what you were doing...
You would stab my cocoon
with your sickening poison .
Over and over you stabbed .
Ruptured the veins of my innocence .
To break my finest silk .
Purity banished.
Stabbing your poison was
Making my cocoon
useless ,
worthless ,
unwanted,
colorless,
I tried to run and I tried to scream
but I was devoured by this poison
It was the love I deserve.
Couldn't escape , numb to the pain
For every poison injected, I began to
Question God?
Where was he ?
when I shed out a tear of help.
Where was he?
when my cocoon was destroyed.
Was I loved God?
when I muffled help in your name.
I hated myself ,
I stay in my cocoon
afraid to see my future.
I wasn't going to be a beautiful butterfly
Battered Butterfly
My life seemed to be colorless
No one wants a battered butterfly
My life....
It seemed it had ended
when poison sunk onto my helpless body .
No one wants a battered butterfly
Imprisoned to these chains.
Being poisoned every night by different
Predators.
Oh God....
Those predators ...
Battered lifeless little butterfly
Was I ever loved in my nesting site?
But then again nobody loves a battered butterfly
How can I reach to heaven when
I was worthless.
Believed I was a vile *****.
Tricked into a poison of hell.
Battered Ugly Butterfly
***** Little butterfly.
There was no light in tunnel
There was no holes in my silk
To escape this poisonous nest.
Why?
Because I believe nobody wants save a battered butterfly
How can the man I trusted ruined me.
I thought you could be the one to complete my lovely monarch .
To complete the missing piece.
But you continued to misuse me.
To haunt me.
To barricade my heart
To own my soul
But one thing I can truly say
You never once won over me.
You never imprinted my change.
I endured your pain
That was a sign of God
To show me what strength I am capable of.
That was the light that I found,
You had no control to inflict pain anymore.
Because I became impervious to your pain.


I am a beautiful butterfly
reigning over my monarch
with no thought of you.
**That is my freedom
Speaking out on my ****** abuse
Sylvia Plath  Jun 2009
Spinster
Now this particular girl
During a ceremonious april walk
With her latest suitor
Found herself, of a sudden, intolerably struck
By the birds' irregular babel
And the leaves' litter.

By this tumult afflicted, she
Observed her lover's gestures unbalance the air,
His gait stray uneven
Through a rank wilderness of fern and flower;
She judged petals in disarray,
The whole season, sloven.

How she longed for winter then! --
Scrupulously austere in its order
Of white and black
Ice and rock; each sentiment within border,
And heart's frosty discipline
Exact as a snowflake.

But here -- a burgeoning
Unruly enough to pitch her five queenly wits
Into ****** motley --
A treason not to be borne; let idiots
Reel giddy in bedlam spring:
She withdrew neatly.

And round her house she set
Such a barricade of barb and check
Against mutinous weather
As no mere insurgent man could hope to break
With curse, fist, threat
Or love, either.
Brandon Webb Nov 2012
1
she taps he hand, twice.
across the room,
he stares, thinking
into empty air.
others, scattered
tap pencils or fingers
on desktops, booktops
and phone keyboards

the balding man
with black hair:
combed backward
and to differing angles
so that his head is split
vertically-
stands, above the room
his back turned

his words,
meant for the crowd
reverberate only
along classes fringe
but still take precedence
over nothing
even to them-
academics, outcasts


2
back of the room
reveals everything
to the observer
trying to see

blue-eyed brunette
glares vengefully
at no one,
just to glare

he looks up once
to watch
as another
pulls up
drooping jeans.
she laughs
at conversation
unmeant for,
and inaudible
to her


3
today, she smiles
and lets her lip fall
begging, like a puppy
But when they
lose eye contact,
she glares, again

he leaves footprints
on parallel desk
from lounging
then fires himself
to his feet
using stored energy,
and sugar from gum

words bounce along
the walls in the back,
and isolated eyes peer
towards the screen
but hide the fact
that they care


4
two week vacation
has left their minds
full of everything
except math,
so they listen
to him, while he speaks

but travel backward
in time, with
those closest them
while he creeps,
silent, around the room

she concentrates hard,
on her work
glaring at the page.
he sits a desk forward
feet on floor
neighboring desk full
today, but only physically

blue hat rests
on sketchbook,
its border
barely covering
closed eyes

blond head
implants itself
jokingly, into
smooth shining
white wall
with enough force
to collapse
accidental target

a hand raises
attracting gazes,
awestruck,
at her interest
in forgotten
material
of future tests


5
only a few eyes wander
from blue lined notebooks
though the left flank
still chatters, embodying
either a secretive chipmunk
or the breeze which starts the storm

storm clouds appear slowly
in sketchbook, blue hat bobbing
rhythmically in response to active pen

perched above the flock
reminiscent, split headed
papa bird scans the masks
of his shockingly silent chicks

random lecture breaks the silence.
Her eyes aren’t the only ones
Fixed into a steel laden glare
But the chipmunk wind ceases


6
his questioning glance lands
on uninhabited space,
exhibiting a yawn
which traverses through,
and twists, the faces of
those otherwise engaged

lecture ends with a question,
the scent of nuts blows through
mentally empty classroom
turning desks to predetermined
positions and swiftly inhabiting
three-quarters of the physical class

his steel glare has replaced hers
the latter’s eyes now soft as an infants

within five minutes, his voice
undergoes  a brutal, complete cycle
pleading, congratulating, yelling
and as always, lecturing


7
pre-test:

preparations for misery-
mundane chipmunk chattering,
jokes and laughs from random
oddities appearing everywhere

blue hat rests in intervals.
Blue coat rearranges
essay for another class

The girl in the sunny plaid
Rolls an orange along her hand

He points at nothing and asks
Nobody something without answer

The left flank, as always
Is turned away, conversing

A sigh rings outward loudly
Everyone glares, nervously,
Everywhere, reward of concentration


After my test:

First paper in, he scans lightly
Sets it down with a scowl
and yawns, twice, breaking the
silent shroud of heavy fog
which is hanging overhead

wandering free eyes witness
down-turned heads concentrating
as much on tests  as on moving
their hands wildly, excitedly
trying to communicate non-vocally

others have yet to detach themselves
from their seats and stride upward,
hopefully more triumphantly
than their sole predecessor

one shuffles now, slowly toward him
his hand shaking as he releases
that  paper, he turns away as it flutters
onto the desk- he replants himself in his

twelve others walk forward
smiling, shrinking, sometimes speaking
and always he glares, triumphant
knowing his success at our failure


later:

his near-sleeping form            
finds distraction, in waking
dreams, jumping back suddenly
breaking from his plank-like state
without speaking. excitement
for approaching weekend is
communicated in the left flank

two girls break the silence
running in from outside            
he glares at them, but laughs

everyone breaks into groups
after the conversation about
mysteriously nutty discarded sock

he runs to the forefront
forehead folded, finger on mouth
no-one notices, but still he glares

8
he smiles and glares at the floor
his legs swinging back and forth            
tan slacks rustling softly

exaggerated scores bubble in ears            
as they search for their destroyer

in front of forgotten faces falls
the page of a forgotten tome

several yawn, hoping, understandably
that their stretched lips
will pull themselves far enough
to barricade ears from his droning

he kills himself, twice, bumbling
into half-thought chastisements
of the  flittingly flirtatious students
intermingling hoping behind him
causing waves of whispers, laughter
and slightly strengthened chatter

he re-aligns his thoughts quickly
and rambles on again, always

9
he speaks to her softly
from across a sea of desks
she looks up, panicking calmly
distracted from distraction

in silence, blank eyes turn
surprised at the non-withering
state of her barely living corpse

he asks a question, looking up
a single answer is given
unemotional and short, buy ending
heavy hanging awkward silence

how talented the teacher
who gives his lecture while
still addressing unrelated
student self lectures

the still silence given
in his questioning lull
hangs so loudly the whispers
traversing the classroom appear
silent as finger wiggle
and pencils trace zeros

his extrication, caused by
distractingly thunderous voice
is met with a comment
causing a wave of laughter
starting at his mouth
and extending to inhabit everything

10
half the time gives
twice the attention
as they concentrate
on keeping him on
the undying topic
of the work we
have already done

they admit defeat
as dusty tome opens
spreading a nutty cloud
causing heads to turn
and words to leap.

from opens lips,
mischievous gremlins
sprout, dancing on
tables and chuckling
away from the sigh
of his down-turned, split
shining, globular mind

he scratches pink ear
with bone pale finger
reading unrelated words

in the center of the room
both mentally and physically
he sits, momentarily quiet
as dark eyes glare past
rumpled pink nose,
concentrating

blue hat rests on open palms
above dust covered open page
he slips into sleeping state
but picks himself up
and stares though thin borderline
toward shiny rambling forehead

a shutter cord flies forward
the hand at the end pulling hard
but with no affect to the shutters
neither lowering the physical
or raising the mental

the color of non-color pencils
interrupts the class momentarily
as she strides forward to compare
and then criticizes his care

he just sits, smiles and stares

11
eleven desks lie empty
of one form more than usual
amplifying the arm movements
of the ever ticking seconds

his obscured mouth flings seeds
which sprout into words
before even meeting the worn
blood-colored carpet below

in the main room, sixteen
sit silent, sketching, sleeping
or siphoning the last minute

12
those left awake, and alive
have come to understand
the numbers on the screen
this being their specialty
in a nutty shell, of course
splitting, as we are, large
crowds of numbers, and us
being teenagers, isn’t that
how we think, in numbers
and ratings of everything
and, sitting in the central
crowd are the talented
crowd-splitters
flattery-spitters

13
the silence of half absence
is pierced, as always by vocal
anomaly, centered around
rows of shining wood
bookrests, but only one
set of hollow, dark-rimmed
vacant eyeballs watches
well-welcomed interruption

he lets us work, standing.
Someone somewhere opens
A large container of nuts
Entire class starts stuffing
Handfuls into puffy cheeks
Absorbing sensations into
Eternally ravenous minds

The apocalyptic mix of noises
Is split again by central
Nutcracker, and those in corners
Glare, smiling, rubbing shadowed
Acne scarred faces
with raw-bitten nails

14
balding papa bird speaks loudly
transforming his voice, becoming
vocally legendary cartoon duck

the wave of resulting laughter
ends in un-given nut-break
spreading, without speech
the understanding that his
comedic digression will not
meet a quick extinction

we greet the weekend
by rising early
our excuse: competition
to devour the worm

15
three heads are downturned
peering into textbooks
as the tsunami breaks

the days end starts
and beady eyes peer
in the direction of his
moving head, colored
gothic gargoyle in the
dim cloudlight streaming
through dust coated
slit windows

the room transforms
becoming triumphantly,
grumpily, repeatedly
conversational

artificial silence
spreads like a wave
from right back corner
to left front corner
leaving behind
the half of the room
hidden behind the wall
of troublemakers
who will eventually
cause the wall to topple
with the sheer force
of assorted nuts

16
blue hat is scrunched
under the of a fist
pounding on his head,
result of the decibels
consumed, and produced
by the embodiment
of the thoughts around him
which fall from stuffed
cheeks. Bounce off tables
and spread a sickening aroma
as their shells split
exposing, revealing
nothing

17
red face glances upward
as harsh words split
the widening sea of snickers
his words stop, first time today
as whispers spread wildly
of his speed in delivering answers
seconds later, room is silent
as statement ends and lecturer
turns back to him, offering
as always, another wave
of deep felt, anger hardened
quietly whispered, criticisms

thunderous-rush-voice leads
out of habit and necessity
the minutes following
his behavioral digression
each word stabbing split-headed
pointy-nosed papa bird, their
form a walnut-wood spear
crafted from drifted thoughts
of those sitting nearest him

18
on his back lies a pile of nuts
professor’s earthquake
shoulder shaking causes
eyes to open, back to rise
and with a tremendous roar
both physical and meta-physical,
it topples to worn carpet
and the laugh-track plays on

19
silence- pierced into being
by shrill, violent, mountainous
rise, and fall, of thunderous decibels-
hangs, heavier, louder than
the quick gone loudness replaced
or, in all actuality, displaced
mere seconds before being scrawled
into eternal memory
of those whose noses
sniff, daily, nutty clusters
of letters, which exclude
always, the ever-present x
the destructive π
and that y, which of course
flies as high as forgetful
nut-bearers




©Brandon Webb
2012
This is a series of observations, and. collectively, is the longest thing i've ever written, at 8847 words
The flame in my flesh burns tor like
Above conventions of average humanity,
Propelled to hatred of their opposite
By the pristine charm in the streaks of culture,
Their Florence comes from the glory of orthodoxities
In the time long fibres of religious pockets,
Islam, Christian, Hinduism and all that steadily
And firmly in piety aver perfection of Godliness,
Forgetting the flame of same *** with oral spice
In the God made flesh of the dear lesbian daughter,
Spell binding the equivalent in blossoms of the gay,
Provoking hatred from the threatened heterosexists,
But the oral *** of a lesbian is an apex of human pleasure
Surpassing all on earth and in heaven, as no human barricade
Of whatsoever caliber will cull lesbian’s feelings
From the glorious power in the genitals on kiss of lips,
As the tongue of the chic wag from side to other
Touching fountains of ****** glory in cement of sameness
Throwing threats of law and black order to dustbins
And trash yards of anachronisms as the power of LGBT
Engulfs the young world into in its protégé,
Shamelessly tethered on the sensual tentacles
Of maximum gusto in the ***** of oral *** with a dear ‘less’
In tune with all rhythms of the times
Remaining strange to the conservatives,
Ever seeking pleasure from where pain hails
Living gloomy life on a brink of melancholia,
Worry not lesbian daughter you are powerful,
In one away or so, rise up and walk tall
You have power in your oral ***,
Oral ***! Oral ***! Oral *** of a lesbian!
Alexander Nelson Mar 2012
the sounds are there, they come through walls
right around the corner
they're not visual, they're miserable and in need
they're equal opportunity exhibitionists
lovers of a family get together, taking everything in
parasitic and aware, destitute and stuck
but they're also there at the wrong time
the wrong time for the person who's alone
the wrong time for a person who's disconnected
because they want to be enjoying peace and quiet
alone
by themselves in an old house
with summer outside making its noises, crickets
trees rustling under a jeweled sky, the pinnacle of up high
breathing in the home air of cannibus, lotion and food
being disturbed is far from a thought, but unavoidable
simultaneously
because the house has a strange history
the basement floods, and the machinery kicks in
the mind ponders as the constellations wander
the nights grow and shrink, the body is dry, bone dry
the shower is turned on, soap, shampoo
lost in the mind on autopilot
until the spine stiffens
its without a doubt that I'm not alone now
a minute ago i was the master of this house
a minute ago I was naked in the hallway, smoking a cigar
now I've been usurped and I just want to barricade myself
in this house that I've live in for 15 years, now i beg for permission
to stay just one more night
I beg because how could I possibly fight
It's my conscious or the pontius pilate
I hope it's the former, because if not, blowout the pilot light
There's little hope for re-ignition or stellar recognition
Haley Elizabeth  Sep 2017
Damn.
Haley Elizabeth Sep 2017
The river's current was supposed to be weakened by the barricade
but the bags of sand and the bricks of clay that once gave her closure,
reside years beneath her murky water.
Where do broken hearts go?
Do they get lost at sea?
Do they float?
Do they still beat?
Or do they find a home?
Perhaps it will reside with the girl
who thought her warmth could thaw he who was cold and ******.
She couldn't, though,
because his alluring bed of rocks broke more than just her bones.
Because you see, her barricade that was weakened by the river
caused her lungs to fill with that murky water.
She wasn't lost.
She didn't float.
There was no longer a heartbeat,
so she no longer had a home.
When I looked myself in the mirror,
I couldn't help but choke.
My 1 AM thoughts, but I am not my thoughts.
haha get it, **** like a dam?? also "****" as in daaaammnnn that's dark. I think I am funny.
Michael R Burch Apr 2020
Mirza Ghalib Translations

Mirza Ghalib (1797-1869) is considered to be one of the best Urdu poets of all time. The last great poet of the Mughal Empire, Ghalib was a master of the sher (couplet) and the ghazal (a lyric poem formed from couplets). Ghalib remains popular in India, Pakistan, and among the Hindustani diaspora. He also wrote poetry in Persian.

It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound
and we might have pronounced you a saint ...
Yes, if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different:
that this weakness has not burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each worth dying for ...
So many fulfilled, yet still I yearn for more.

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart leak, before it bleeds to death?



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when everything falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Shared Blessings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She soon informed me that God does not belong to any one man!



Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I depart your paradise.



To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Thus I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.


Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation by Michael R. Burch

Love requires patience while passion races;
must my heart bleed constantly before it expires?


Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!


Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib—this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your
downfall.


Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me God belongs to no man!


Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation by Michael R. Burch

We have often heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.


A lifetime of sighs scarcely reveals its effects,
yet how impatiently I wait for you to untangle your hair!
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Every wave conceals monsters,
and yet teardrops become pearls.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


I’ll only wish ill on myself today,
for when I wished for good, bad came my way.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


People don’t change, it’s just that their true colors are revealed.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


Oh naïve heart, what will become of you?
Is there no relief for your pain? What will you do?
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


I get that Ghalib is not much,
but when a slave comes free, what’s the problem?
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


My face lights up whenever I see my lover;
now she thinks my illness has been cured!
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


If you want to hear rhetoric flower,
hand me the wine decanter.
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


I tease her, but she remains tight-lipped ...
if only she'd sipped a little wine!
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


While you may not ignore me,
I’ll be ashes before you understand me.
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch

NEW TRANSLATIONS 03-01-2025

I long to embrace her, Ghalib,
whose thought is the rose in its dress of petals.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wholly pledged to passion amid mundane life,
I worship lighting, lament the torched harvest.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nights, sleep and composure are his,
who sleeps entwined in your disheveled mane.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As a single ray of sunlight damns the dew to oblivion,
so I’m destroyed by a single kind glance.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I see her, my face lights up;
thus she thinks the patient is cured.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There’s no cure for passion, Ghalib. It’s the fire
that, ignited won’t burn, and, extinguished, refuses to die.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There, the arrogance of airs and appearances. Here, simple modesty.
If I were to meet her on the thoroughfare, would she invite me to her soiree?
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I understood the merits of decorum and asceticism,
but wanted no part of them.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How could I have escaped,
when the sky spread its nets of stars?
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An arrowless quiver, no hunter lying in ambush?
I’m content in my corner of the cage.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where does one plant the second footstep of longing, Lord,
when the first found an infinite desert?
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Inquire with my heart about your negligent archery:
since there’s an arrow in my liver rather than higher.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Having murdered me, she foreswore further cruelty.
Such is her “repentance.”
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Thanks to passion, I developed a taste for life,
but seeking a cure for pain, I found pain beyond cure.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Due to weakness, my weeping became sighs.
Thus I learned water can evaporate.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To erase the thought of your elegant fingers
was to rip the fingernail from its flesh.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Rain pouring down from spring clouds
is like weeping in grief at death’s separation.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

GHALIB ON DRUNKENNESS

To hear my rose-bestrewing speech,
first place the flagon before me!
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let someone too obedient for wine and honey
transform our paradise into hell.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Grief overflows the cup despite the abundance of wine,
but this cupbearer’s slave, what griefs do I have?
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leave me alone at ZamZam because spinning in circles makes me dizzy.
And besides, my pilgrim’s loincloth has wine stains!
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Will the One grants you such glorious radiance, O Moon,
not also grant me glorious wine?
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the flagons and glasses are all filled,
the winehouse stands empty.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I drank wine all night, then at dawn
I washed the stains from my pilgrim’s loincloth.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the winehouse has been departed, do we care where we go?
Whether to the mosque, the classroom or some Sufi lodge?
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We’re unaccustomed to leisure:
when the winehouse door closed, we visited the Ka’ba.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We departed Paradise for illusions here,
but the inebriation’s overwhelmed by the hangover.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

GHALIB ON GHALIB

Who doesn’t know Ghalib?
He’s a good poet with a terrible reputation.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Although there are other excellent poets,
they say Ghalib excels them.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Think of Poetry as an enchanted world rich with meaning:
every word, Ghalib, that charms my verse.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No matter where awareness flings its nets,
the Phoenix sleeps unseen in my nests of words.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With his special style, Ghalib sang of subtleties.
It’s a public invitation, for friends in the know.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hearing my speech, accomplished critics
enjoined me to accessibility,
but my thoughts are complex
and if I don’t speak, I’m even harder to understand!
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose bestows her glory, true,
but you have to open your eyes, Ghalib!
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The shroud veiled my nakedness;
otherwise clothed, I disgraced life.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Confide in no one, Ghalib, for these days
no one keeps secrets, save the doors and walls.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When it’s allied with the enemy, there’s no trusting the heart.
My sighs? Ineffectual. My laments? In vain.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me be punished, not tortured,
since I’m merely a sinner, not an infidel.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Something accounts for my reticence,
otherwise I can speak, can’t I?
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

GHALIB ON LIFE AND LOVE

In a dream I transacted business with you,
but when I awoke there was neither profit nor loss.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All I know of my heart is this:
the more I sought it, the more you found it.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How to describe the intensity of her eyelashes?
I strung my clotted blood into coral prayer beads.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All my longings were silenced, transformed to blood.
Thus I became the extinguished lamp on a pauper’s grave.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, union with her was not my destiny.
Our life together would only have meant more procrastination.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I knew from your delicacy that your vows were nebulous.
Had one been firm, it could not have been so easily broken.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Joy is a drop in Oblivion’s river,
but boundless pain soon becomes its cure.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m the captive of Love, the Huntress,
otherwise I’d have strength to flee.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your sidelong glances? Arousing.
Your cruelty? Demoralizing.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her temper’s an inferno,
but I’ll be ****** if I don’t desire hellfire.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand airs and graces
negated by a single tantrum.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where will the steed of life stop,
lacking hands on the reins and feet in the stirrups?
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your glances, deadly daggers. Your winks, unerring.
You are allured by your own reflection.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you can’t see my heart’s wound charring,
can’t you smell it, dear doctor?
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m dying with the longing to die;
death comes, but not quickly enough.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We went to complain about her negligence,
but she dismissed us with a glance and we disintegrated.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Whence, world-warming sun ray? Why not shine here?
Yet strange darkness descends like a shadow.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tyranny adores those who adore the tyrant;
she’s not cruel by being unkind.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Having adopted a mendicant’s rags, Ghalib,
I’m amazed by the spectacle of generous people.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I keep up awhile with each new jogger
yet fail to find a guide.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All creation moves toward entropy,
the sun a flickering candle in the wind.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fidelity if it holds fast is the root of faith;
if the Brahmin dies in the idol’s temple, bury him in the Ka’ba.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I hadn’t been held up by day, would I have slept as comfortably by night?
Thankful for the theft, I bless the highwayman.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How small, our world to the oppressed
when a single ant’s egg is our entire sky.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You didn’t press your lips to another’s in kiss?
Save your breath, we also have tongues!
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don’t fall for the illusion of existence, Asad,
when our world’s one link in the chain of thought.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even if I live a few more days,
inside I’m resigned to someplace else.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My opposite became granite
when she saw my fluidity.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose unfurls as a means of taking leave;
fly, nightingale, fly, for the days of spring have fled.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Aloofness veils friendship;
when will you cease concealing you face from us?
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where is there anyone not in need?
Where is there anyone who can fill anyone’s need?
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wealth of this world’s a lament, a handful of dust;
the sky’s a dull gray egg, to me.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why assume everyone would arrive at the same answer?
Come, let’s tour Mount Tur together.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: Mirza Ghalib, translations, Urdu, Hindi, love, philosophy, heart, stone, sainthood



Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows:
how long will the darkness remember you?
— by Mehmet Akif Ersoy, Turkish poet, loose translation by Michael R. Burch



The following translation is the speech of the Sibyl to Aeneas, after he has implored her to help him find his beloved father in the Afterlife, found in the sixth book of the Aeneid ...

The Descent into the Underworld
by Virgil
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Sibyl began to speak:

“God-blooded Trojan, son of Anchises,
descending into the Underworld’s easy
since Death’s dark door stands eternally unbarred.
But to retrace one’s steps and return to the surface:
that’s the conundrum, that’s the catch!
Godsons have done it, the chosen few
whom welcoming Jupiter favored
and whose virtue merited heaven.
However, even the Blessed find headway’s hard:
immense woods barricade boggy bottomland
where the Cocytus glides with its dark coils.
But if you insist on ferrying the Styx twice
and twice traversing Tartarus,
if Love demands you indulge in such madness,
listen closely to how you must proceed...”



Federico Garcia Lorca (1898-1936) was a Spanish poet, playwright and theater director. He was assassinated by Nationalist forces at the beginning of the Spanish Civil War and his body was never found.

Gacela of the Dark Death
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want to sleep the dreamless sleep of apples
far from the bustle of cemeteries.
I want to sleep the dream-filled sleep of the child
who longed to cut out his heart on the high seas.

I don't want to hear how the corpse retains its blood,
or how the putrefying mouth continues accumulating water.
I don't want to be informed of the grasses’ torture sessions,
nor of the moon with its serpent's snout
scuttling until dawn.

I want to sleep awhile,
whether a second, a minute, or a century;
and yet I want everyone to know that I’m still alive,
that there’s a golden manger in my lips;
that I’m the elfin companion of the West Wind;
that I’m the immense shadow of my own tears.

When Dawn arrives, cover me with a veil,
because Dawn will toss fistfuls of ants at me;
then wet my shoes with a little hard water
so her scorpion pincers slip off.

Because I want to sleep the dreamless sleep of the apples,
to learn the lament that cleanses me of this earth;
because I want to live again as that dark child
who longed to cut out his heart on the high sea.

Gacela de la huida (“Ghazal of the Flight”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have been lost, many times, by the sea
with an ear full of freshly-cut flowers
and a tongue spilling love and agony.

I have often been lost by the sea,
as I am lost in the hearts of children.

At night, no one giving a kiss
fails to feel the smiles of the faceless.
No one touching a new-born child
fails to remember horses’ thick skulls.

Because roses root through the forehead
for hardened landscapes of bone,
and man’s hands merely imitate
roots, underground.

Thus, I have lost myself in children’s hearts
and have been lost many times by the sea.
Ignorant of water, I go searching
for death, as the light consumes me.



La balada del agua del mar (“The Ballad of the Sea Water”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sea
smiles in the distance:
foam-toothed,
heaven-lipped.

What do you sell, shadowy child
with your naked *******?

Sir, I sell
the sea’s saltwater.

What do you bear, dark child,
mingled with your blood?

Sir, I bear
the sea’s saltwater.

Those briny tears,
where were they born, mother?

Sir, I weep
the sea’s saltwater.

Heart, this bitterness,
whence does it arise?

So very bitter,
the sea’s saltwater!

The sea
smiles in the distance:
foam-toothed,
heaven-lipped.



Paisaje (“Landscape”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The olive orchard
opens and closes
like a fan;
above the grove
a sunken sky dims;
a dark rain falls
on warmthless lights;
reeds tremble by the gloomy river;
the colorless air wavers;
olive trees
scream with flocks
of captive birds
waving their tailfeathers
in the dark.



Canción del jinete (“The Horseman’s Song” or “Song of the Rider”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cordoba. Distant and lone.
Black pony, big moon,
olives in my saddlebag.
Although my pony knows the way,
I never will reach Cordoba.

High plains, high winds.
Black pony, blood moon.
Death awaits me, watching
from the towers of Cordoba.

Such a long, long way!
Oh my brave pony!
Death awaits me
before I arrive in Cordoba!

Cordoba. Distant and lone.



Arbolé, arbolé (“Tree, Tree”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sapling, sapling,
dry but green.

The girl with the lovely countenance
gathers olives.
The wind, that towering lover,
seizes her by the waist.

Four dandies ride by
on fine Andalusian steeds,
wearing azure and emerald suits
beneath long shadowy cloaks.
“Come to Cordoba, sweetheart!”
The girl does not heed them.

Three young bullfighters pass by,
slim-waisted, wearing suits of orange,
with swords of antique silver.
“Come to Sevilla, sweetheart!”
The girl does not heed them.

When twilight falls and the sky purples
with day’s demise,
a young man passes by, bearing
roses and moonlit myrtle.
“Come to Granada, sweetheart!”
But the girl does not heed him.

The girl, with the lovely countenance
continues gathering olives
while the wind’s colorless arms
encircle her waist.

Sapling, sapling,
dry but green.



Despedida (“Farewell”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I die,
leave the balcony open.

The boy eats oranges.
(I see him from my balcony.)

The reaper scythes barley.
(I feel it from my balcony.)

If I die,
leave the balcony open!



In the green morning
I longed to become a heart.
Heart.

In the ripe evening
I longed to become a nightingale.
Nightingale.

(Soul,
become the color of oranges.
Soul,
become the color of love.)

In the living morning
I wanted to be me.
Heart.

At nightfall
I wanted to be my voice.
Nightingale.

Soul,
become the color of oranges.
Soul,
become the color of love!



I want to return to childhood,
and from childhood to the darkness.

Are you going, nightingale?
Go!

I want return to the darkness
And from the darkness to the flower.

Are you leaving, aroma?
Go!

I want to return to the flower
and from the flower
to my heart.

Are you departing, love?
Depart!

(To my deserted heart!)
I

Out of the little chapel I burst
Into the fresh night-air again.
Five minutes full, I waited first
In the doorway, to escape the rain
That drove in gusts down the common’s centre
At the edge of which the chapel stands,
Before I plucked up heart to enter.
Heaven knows how many sorts of hands
Reached past me, groping for the latch
Of the inner door that hung on catch
More obstinate the more they fumbled,
Till, giving way at last with a scold
Of the crazy hinge, in squeezed or tumbled
One sheep more to the rest in fold,
And left me irresolute, standing sentry
In the sheepfold’s lath-and-plaster entry,
Six feet long by three feet wide,
Partitioned off from the vast inside—
I blocked up half of it at least.
No remedy; the rain kept driving.
They eyed me much as some wild beast,
That congregation, still arriving,
Some of them by the main road, white
A long way past me into the night,
Skirting the common, then diverging;
Not a few suddenly emerging
From the common’s self through the paling-gaps,
—They house in the gravel-pits perhaps,
Where the road stops short with its safeguard border
Of lamps, as tired of such disorder;—
But the most turned in yet more abruptly
From a certain squalid knot of alleys,
Where the town’s bad blood once slept corruptly,
Which now the little chapel rallies
And leads into day again,—its priestliness
Lending itself to hide their beastliness
So cleverly (thanks in part to the mason),
And putting so cheery a whitewashed face on
Those neophytes too much in lack of it,
That, where you cross the common as I did,
And meet the party thus presided,
“Mount Zion” with Love-lane at the back of it,
They front you as little disconcerted
As, bound for the hills, her fate averted,
And her wicked people made to mind him,
Lot might have marched with Gomorrah behind him.

II

Well, from the road, the lanes or the common,
In came the flock: the fat weary woman,
Panting and bewildered, down-clapping
Her umbrella with a mighty report,
Grounded it by me, wry and flapping,
A wreck of whalebones; then, with a snort,
Like a startled horse, at the interloper
(Who humbly knew himself improper,
But could not shrink up small enough)
—Round to the door, and in,—the gruff
Hinge’s invariable scold
Making my very blood run cold.
Prompt in the wake of her, up-pattered
On broken clogs, the many-tattered
Little old-faced peaking sister-turned-mother
Of the sickly babe she tried to smother
Somehow up, with its spotted face,
From the cold, on her breast, the one warm place;
She too must stop, wring the poor ends dry
Of a draggled shawl, and add thereby
Her tribute to the door-mat, sopping
Already from my own clothes’ dropping,
Which yet she seemed to grudge I should stand on:
Then, stooping down to take off her pattens,
She bore them defiantly, in each hand one,
Planted together before her breast
And its babe, as good as a lance in rest.
Close on her heels, the dingy satins
Of a female something past me flitted,
With lips as much too white, as a streak
Lay far too red on each hollow cheek;
And it seemed the very door-hinge pitied
All that was left of a woman once,
Holding at least its tongue for the *****.
Then a tall yellow man, like the Penitent Thief,
With his jaw bound up in a handkerchief,
And eyelids ******* together tight,
Led himself in by some inner light.
And, except from him, from each that entered,
I got the same interrogation—
“What, you the alien, you have ventured
To take with us, the elect, your station?
A carer for none of it, a Gallio!”—
Thus, plain as print, I read the glance
At a common prey, in each countenance
As of huntsman giving his hounds the tallyho.
And, when the door’s cry drowned their wonder,
The draught, it always sent in shutting,
Made the flame of the single tallow candle
In the cracked square lantern I stood under,
Shoot its blue lip at me, rebutting
As it were, the luckless cause of scandal:
I verily fancied the zealous light
(In the chapel’s secret, too!) for spite
Would shudder itself clean off the wick,
With the airs of a Saint John’s Candlestick.
There was no standing it much longer.
“Good folks,” thought I, as resolve grew stronger,
“This way you perform the Grand-Inquisitor
When the weather sends you a chance visitor?
You are the men, and wisdom shall die with you,
And none of the old Seven Churches vie with you!
But still, despite the pretty perfection
To which you carry your trick of exclusiveness,
And, taking God’s word under wise protection,
Correct its tendency to diffusiveness,
And bid one reach it over hot ploughshares,—
Still, as I say, though you’ve found salvation,
If I should choose to cry, as now, ‘Shares!’—
See if the best of you bars me my ration!
I prefer, if you please, for my expounder
Of the laws of the feast, the feast’s own Founder;
Mine’s the same right with your poorest and sickliest,
Supposing I don the marriage vestiment:
So, shut your mouth and open your Testament,
And carve me my portion at your quickliest!”
Accordingly, as a shoemaker’s lad
With wizened face in want of soap,
And wet apron wound round his waist like a rope,
(After stopping outside, for his cough was bad,
To get the fit over, poor gentle creature
And so avoid distrubing the preacher)
—Passed in, I sent my elbow spikewise
At the shutting door, and entered likewise,
Received the hinge’s accustomed greeting,
And crossed the threshold’s magic pentacle,
And found myself in full conventicle,
—To wit, in Zion Chapel Meeting,
On the Christmas-Eve of ‘Forty-nine,
Which, calling its flock to their special clover,
Found all assembled and one sheep over,
Whose lot, as the weather pleased, was mine.

III

I very soon had enough of it.
The hot smell and the human noises,
And my neighbor’s coat, the greasy cuff of it,
Were a pebble-stone that a child’s hand poises,
Compared with the pig-of-lead-like pressure
Of the preaching man’s immense stupidity,
As he poured his doctrine forth, full measure,
To meet his audience’s avidity.
You needed not the wit of the Sibyl
To guess the cause of it all, in a twinkling:
No sooner our friend had got an inkling
Of treasure hid in the Holy Bible,
(Whene’er ‘t was the thought first struck him,
How death, at unawares, might duck him
Deeper than the grave, and quench
The gin-shop’s light in hell’s grim drench)
Than he handled it so, in fine irreverence,
As to hug the book of books to pieces:
And, a patchwork of chapters and texts in severance,
Not improved by the private dog’s-ears and creases,
Having clothed his own soul with, he’d fain see equipt yours,—
So tossed you again your Holy Scriptures.
And you picked them up, in a sense, no doubt:
Nay, had but a single face of my neighbors
Appeared to suspect that the preacher’s labors
Were help which the world could be saved without,
‘T is odds but I might have borne in quiet
A qualm or two at my spiritual diet,
Or (who can tell?) perchance even mustered
Somewhat to urge in behalf of the sermon:
But the flock sat on, divinely flustered,
Sniffing, methought, its dew of Hermon
With such content in every snuffle,
As the devil inside us loves to ruffle.
My old fat woman purred with pleasure,
And thumb round thumb went twirling faster,
While she, to his periods keeping measure,
Maternally devoured the pastor.
The man with the handkerchief untied it,
Showed us a horrible wen inside it,
Gave his eyelids yet another *******,
And rocked himself as the woman was doing.
The shoemaker’s lad, discreetly choking,
Kept down his cough. ‘T was too provoking!
My gorge rose at the nonsense and stuff of it;
So, saying like Eve when she plucked the apple,
“I wanted a taste, and now there’s enough of it,”
I flung out of the little chapel.

IV

There was a lull in the rain, a lull
In the wind too; the moon was risen,
And would have shone out pure and full,
But for the ramparted cloud-prison,
Block on block built up in the West,
For what purpose the wind knows best,
Who changes his mind continually.
And the empty other half of the sky
Seemed in its silence as if it knew
What, any moment, might look through
A chance gap in that fortress massy:—
Through its fissures you got hints
Of the flying moon, by the shifting tints,
Now, a dull lion-color, now, brassy
Burning to yellow, and whitest yellow,
Like furnace-smoke just ere flames bellow,
All a-simmer with intense strain
To let her through,—then blank again,
At the hope of her appearance failing.
Just by the chapel a break in the railing
Shows a narrow path directly across;
‘T is ever dry walking there, on the moss—
Besides, you go gently all the way up-hill.
I stooped under and soon felt better;
My head grew lighter, my limbs more supple,
As I walked on, glad to have slipt the fetter.
My mind was full of the scene I had left,
That placid flock, that pastor vociferant,
—How this outside was pure and different!
The sermon, now—what a mingled weft
Of good and ill! Were either less,
Its fellow had colored the whole distinctly;
But alas for the excellent earnestness,
And the truths, quite true if stated succinctly,
But as surely false, in their quaint presentment,
However to pastor and flock’s contentment!
Say rather, such truths looked false to your eyes,
With his provings and parallels twisted and twined,
Till how could you know them, grown double their size
In the natural fog of the good man’s mind,
Like yonder spots of our roadside lamps,
Haloed about with the common’s damps?
Truth remains true, the fault’s in the prover;
The zeal was good, and the aspiration;
And yet, and yet, yet, fifty times over,
Pharaoh received no demonstration,
By his Baker’s dream of Baskets Three,
Of the doctrine of the Trinity,—
Although, as our preacher thus embellished it,
Apparently his hearers relished it
With so unfeigned a gust—who knows if
They did not prefer our friend to Joseph?
But so it is everywhere, one way with all of them!
These people have really felt, no doubt,
A something, the motion they style the Call of them;
And this is their method of bringing about,
By a mechanism of words and tones,
(So many texts in so many groans)
A sort of reviving and reproducing,
More or less perfectly, (who can tell?)
The mood itself, which strengthens by using;
And how that happens, I understand well.
A tune was born in my head last week,
Out of the thump-thump and shriek-shriek
Of the train, as I came by it, up from Manchester;
And when, next week, I take it back again,
My head will sing to the engine’s clack again,
While it only makes my neighbor’s haunches stir,
—Finding no dormant musical sprout
In him, as in me, to be jolted out.
‘T is the taught already that profits by teaching;
He gets no more from the railway’s preaching
Than, from this preacher who does the rail’s officer, I:
Whom therefore the flock cast a jealous eye on.
Still, why paint over their door “Mount Zion,”
To which all flesh shall come, saith the pro phecy?

V

But wherefore be harsh on a single case?
After how many modes, this Christmas-Eve,
Does the self-same weary thing take place?
The same endeavor to make you believe,
And with much the same effect, no more:
Each method abundantly convincing,
As I say, to those convinced before,
But scarce to be swallowed without wincing
By the not-as-yet-convinced. For me,
I have my own church equally:
And in this church my faith sprang first!
(I said, as I reached the rising ground,
And the wind began again, with a burst
Of rain in my face, and a glad rebound
From the heart beneath, as if, God speeding me,
I entered his church-door, nature leading me)
—In youth I looked to these very skies,
And probing their immensities,
I found God there, his visible power;
Yet felt in my heart, amid all its sense
Of the power, an equal evidence
That his love, there too, was the nobler dower.
For the loving worm within its clod
Were diviner than a loveless god
Amid his worlds, I will dare to say.
You know what I mean: God’s all man’s naught:
But also, God, whose pleasure brought
Man into being, stands away
As it were a handbreadth off, to give
Room for the newly-made to live,
And look at him from a place apart,
And use his gifts of brain and heart,
Given, indeed, but to keep forever.
Who speaks of man, then, must not sever
Man’s very elements from man,
Saying, “But all is God’s”—whose plan
Was to create man and then leave him
Able, his own word saith, to grieve him,
But able to glorify him too,
As a mere machine could never do,
That prayed or praised, all unaware
Of its fitness for aught but praise and prayer,
Made perfect as a thing of course.
Man, therefore, stands on his own stock
Of love and power as a pin-point rock:
And, looking to God who ordained divorce
Of the rock from his boundless continent,
Sees, in his power made evident,
Only excess by a million-fold
O’er the power God gave man in the mould.
For, note: man’s hand, first formed to carry
A few pounds’ weight, when taught to marry
Its strength with an engine’s, lifts a mountain,
—Advancing in power by one degree;
And why count steps through eternity?
But love is the ever-springing fountain:
Man may enlarge or narrow his bed
For the water’s play, but the water-head—
How can he multiply or reduce it?
As easy create it, as cause it to cease;
He may profit by it, or abuse it,
But ‘t is not a thing to bear increase
As power does: be love less or more
In the heart of man, he keeps it shut
Or opes it wide, as he pleases, but
Love’s sum remains what it was before.
So, gazing up, in my youth, at love
As seen through power, ever above
All modes which make it manifest,
My soul brought all to a single test—
That he, the Eternal First and Last,
Who, in his power, had so surpassed
All man conceives of what is might,—
Whose wisdom, too, showed infinite,
—Would prove as infinitely good;
Would never, (my soul understood,)
With power to work all love desires,
Bestow e’en less than man requires;
That he who endlessly was teaching,
Above my spirit’s utmost reaching,
What love can do in the leaf or stone,
(So that to master this alone,
This done in the stone or leaf for me,
I must go on learning endlessly)
Would never need that I, in turn,
Should point him out defect unheeded,
And show that God had yet to learn
What the meanest human creature needed,
—Not life, to wit, for a few short years,
Tracking his way through doubts and fears,
While the stupid earth on which I stay
Suffers no change, but passive adds
Its myriad years to myriads,
Though I, he gave it to, decay,
Seeing death come and choose about me,
And my dearest ones depart without me.
No: love which, on earth, amid all the shows of it,
Has ever been seen the sole good of life in it,
The love, ever growing there, spite of the strife in it,
Shall arise, made perfect, from death’s repose of it.
And I shall behold thee, face to face,
O God, and in thy light retrace
How in all I loved here, still wast thou!
Whom pressing to, then, as I fain would now,
I shall find as able to satiate
The love, thy gift, as my spirit’s wonder
Thou art able to quicken and sublimate,
With this sky of thine, that I now walk under
And glory in thee for, as I gaze
Thus, thus! Oh, let men keep their ways
Of seeking thee in a narrow shrine—
Be this my way! And this is mine!

VI

For lo, what think you? suddenly
The rain and the wind ceased, and the sky
Received at once the full fruition
Of the moon’s consummate apparition.
The black cloud-barricade was riven,
Ruined beneath her feet, and driven
Deep in the West; while, bare and breathless,
North and South and East lay ready
For a glorious thing that, dauntless, deathless,
Sprang across them and stood steady.
‘T was a moon-rainbow, vast and perfect,
From heaven to heaven extending, perfect
As the mother-moon’s self, full in face.
It rose, distinctly at the base
With its seven proper colors chorded,
Which still, in the rising, were compressed,
Until at last they coalesced,
And supreme the spectral creature lorded
In a triumph of whitest white,—
Above which intervened the night.
But above night too, like only the next,
The second of a wondrous sequence,
Reaching in rare and rarer frequence,
Till the heaven of heavens were circumflexed
Another rainbow rose, a mightier,
Fainter, flushier and flightier,—
Rapture dying along its verge.
Oh, whose foot shall I see emerge,
Whose, from the straining topmost dark,
On to the keystone of that are?

VII

This sight was shown me, there and then,—
Me, one out of a world of men,
Singled forth, as the chance might hap
To another if, in a thu
B Lee  Aug 2018
Corrupted Emotion
B Lee Aug 2018
Broken flesh, infected in dissolute.
We tend to dispute our vision of the world seeing only black and white.
Our eyes decieve us blatantly concealing the harmonic view of a one race with different shades.
Philia filling my heart with philosophies of what love actually is.

Conforming to the emotions of our soul drifting towards carnality.
Seduced by the luring sweet scent that our desires tend to offer often leading to our spirits fatality.

A promise is yet to come. A sacrifice made for us with the Annointed One hanging under inri. We forget our mistakes are not irreversible and He gave us the chance to live with Him for eternity.

Agape. The love so beautiful its tangability pushes us towards Him even when our lifes are resisting. His love being the cure to my absence and His peace being the sustainter of my life...so who am i to barricade you from His real love.
This was written for someone special to me.
1471

Their Barricade against the Sky
The martial Trees withdraw
And with a Flag at every turn
Their Armies are no more.

What Russet Halts in Nature’s March
They indicate or cause
An inference of Mexico
Effaces the Surmise—

Recurrent to the After Mind
That Massacre of Air—
The Wound that was not Wound nor Scar
But Holidays of War

— The End —