Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Oct 2020
Veronica Franco translations

Veronica Franco (1546-1591) was a Venetian courtesan who wrote literary-quality poetry and prose.

Capitolo 19: A Courtesan's Love Lyric (I)
by Veronica Franco
loose translation by Michael R. Burch

"I resolved to make a virtue of my desire."

My rewards will be commensurate with your gifts
if only you give me the one that lifts
me laughing...

And though it costs you nothing,
still it is of immense value to me.

Your reward will be
not just to fly
but to soar, so high
that your joys vastly exceed your desires.

And my beauty, to which your heart aspires
and which you never tire of praising,
I will employ for the raising
of your spirits. Then, lying sweetly at your side,
I will shower you with all the delights of a bride,
which I have more expertly learned.

Then you who so fervently burned
will at last rest, fully content,
fallen even more deeply in love, spent
at my comfortable *****.

When I am in bed with a man I blossom,
becoming completely free
with the man who loves and enjoys me.

Here is a second, more formal version of the same poem, translated into rhymed couplets...

Capitolo 19: A Courtesan's Love Lyric (II)
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"I resolved to make a virtue of my desire."

My rewards will match your gifts
If you give me the one that lifts
Me, laughing. If it comes free,
Still, it is of immense value to me.
Your reward will be—not just to fly,
But to soar—so incredibly high
That your joys eclipse your desires
(As my beauty, to which your heart aspires
And which you never tire of praising,
I employ for your spirit's raising) .
Afterwards, lying docile at your side,
I will grant you all the delights of a bride,
Which I have more expertly learned.
Then you, who so fervently burned,
Will at last rest, fully content,
Fallen even more deeply in love, spent
At my comfortable *****.
When I am in bed with a man I blossom,
Becoming completely free
With the man who freely enjoys me.

Franco published two books: "Terze rime" (a collection of poems) and "Lettere familiari a diversi" (a collection of letters and poems). She also collected the works of other writers into anthologies and founded a charity for courtesans and their children. And she was an early champion of women's rights, one of the first ardent, outspoken feminists that we know by name today. For example...

Capitolo 24
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

(written by Franco to a man who had insulted a woman)

Please try to see with sensible eyes
how grotesque it is for you
to insult and abuse women!
Our unfortunate *** is always subject
to such unjust treatment, because we
are dominated, denied true freedom!
And certainly we are not at fault
because, while not as robust as men,
we have equal hearts, minds and intellects.
Nor does virtue originate in power,
but in the vigor of the heart, mind and soul:
the sources of understanding;
and I am certain that in these regards
women lack nothing,
but, rather, have demonstrated
superiority to men.
If you think us "inferior" to yourself,
perhaps it's because, being wise,
we outdo you in modesty.
And if you want to know the truth,
the wisest person is the most patient;
she squares herself with reason and with virtue;
while the madman thunders insolence.
The stone the wise man withdraws from the well
was flung there by a fool...

Life was not a bed of roses for Venetian courtesans. Although they enjoyed the good graces of their wealthy patrons, religious leaders and commoners saw them as symbols of vice. Once during a plague, Franco was banished from Venice as if her "sins" had helped cause it. When she returned in 1577, she faced the Inquisition and charges of "witchcraft." She defended herself in court and won her freedom, but lost all her material possessions. Eventually, Domenico Venier, her major patron, died in 1582 and left her with no support. Her tax declaration of that same year stated that she was living in a section of the city where many destitute prostitutes ended their lives. She may have died in poverty at the age of forty-five.

Hollywood produced a movie based on her life: "Dangerous Beauty."

When I bed a man
who—I sense—truly loves and enjoys me,
I become so sweet and so delicious
that the pleasure I bring him surpasses all delight,
till the tight
knot of love,
however slight
it may have seemed before,
is raveled to the core.
—Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We danced a youthful jig through that fair city—
Venice, our paradise, so pompous and pretty.
We lived for love, for primal lust and beauty;
to please ourselves became our only duty.
Floating there in a fog between heaven and earth,
We grew drunk on excesses and wild mirth.
We thought ourselves immortal poets then,
Our glory endorsed by God's illustrious pen.
But paradise, we learned, is fraught with error,
and sooner or later love succumbs to terror.
—Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In response to a friend urging Veronica Franco to help her daughter become a courtesan, Franco warns her that the profession can be devastating:

"Even if Fortune were only benign and favorable to you in this endeavor, this life is such that in any case it would always be wretched. It is such an unhappy thing, and so contrary to human nature, to subject one's body and activity to such slavery that one is frightened just by the thought of it: to let oneself be prey to many, running the risk of being stripped, robbed, killed, so that one day can take away from you what you have earned with many men in a long time, with so many other dangers of injury and horrible contagious disease: to eat with someone else's mouth, to sleep with someone else's eyes, to move according to someone else's whim, running always toward the inevitable shipwreck of one's faculties and life. Can there be greater misery than this? ... Believe me, among all the misfortunes that can befall a human being in the world, this life is the worst."

I confess I became a courtesan, traded yearning for power, welcomed many rather than be owned by one. I confess I embraced a *****'s freedom over a wife's obedience.—"Dangerous Beauty"

I wish it were not considered a sin
to have liked *******.
Women have yet to realize
the cowardice that presides.
And if they should ever decide
to fight the shallow,
I would be the first, setting an example for them to follow.
—Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: Veronica Franco, France, French, courtesan, translation, poetess, poetic expression, love, virtue, desire, lyric, lyrical, gifts, rewards, cost, costs, value, fly, soar, joy, joys, beauty, heart, spirit, spirits
andTilly Dec 2020
au revoir, les prés, les petits morceaux de vert
pourquoi, pourquoi je me fais chier
quand je ne touche jamais ce clé?
au revoir, le souffle de l’air jamais pesé
pourquoi je fais de la peine, peiné
en brûlant le vent par les deux bouts de blé?

adieu, l’embrasse de la mer légèrement dorée
où de la tête je ne pouvais pas donner
c’est pourquoi c’est quand même pire
un peu d’amertume dans chacun de sourires
combien de temps je vais mourir
se réveillant, on ne peut pas dire…
the setting sun

goodbye, meadows, the little green shards
why do I bother, why
when I’ll never touch this key?
goodbye, the air’s breath never weighed
why do I hurt, pained
burning the wind on both ends of wheat?

farewell, embrace of the softly golden sea
where I cannot ever fold my head in need
that is why it’s even worse
the slight bitterness in each of my smiles
I can’t even say how many more times
I’ll die in the awakening curse

©2020 andtilly.com
Shofi Ahmed Oct 2020
You do your I do mine
in such religious norm
that’s not meant to force
no respect one could find
could this be a healthy mind?
Cross Boundry Sep 2020
i'll sketch you, mon ange
i'll draw you on the page, my pencil giving you immortality
poem four: french beauty
Cross Boundry Sep 2020
i'll love you even when its cold, mon ange
i'll share my warmth, you'll never shiver in my arms
poem three: french beauty
Cross Boundry Sep 2020
let me love you, mon ange
let me pleasure your slow, soft days.
poem two: french beauty
Cross Boundry Sep 2020
you don't have anywhere to be, mon ange
slow down and love the world.
poem one: french beauty
joseph le artist Sep 2020
A king once told me a story,
Of a lost king that once had the mind of a visionary,
Attained glory & his identity became supreme,
The world loved him for his accolades and eminence,
If only the world would have handed him an umbrella,
he was secretly drenched by his own agony,
At midnight, his inner demons made his mind unstable,
conversations turned into a blasphemous ceremony,
His looking for a exist out of his mind,
A young woman appeared before him,
he became swayed by the taste of her lips,
Medea was her name which he overheard through the systematic paradise,
Her tender voice become severe in his mind,
Staring into her eyes led him to the abyss of confusion,
She searched his pockets of his heart for the keys to the well of his sanity,
Temptations she poured in his mind intensified & he gave in,
hypnotized by her voice, his one step from being lost,
conquered by his vices, his one step from paying the cost,
She held up her own vices and plunged it inside of him,
What a fatal decision,
“Somebody rescues me” he screamed out,
The words unsaid slit his soul,
The vine of life detached from his heart-shaped rose,
Getting insomniac,
Paranoia shifting in his mind,
Selene seem passionate tonight with her bright lights.
Blooming without illuminating nothing sincere and true,
He sat in his palace trying to,
Bend his mind towards the truth but he resisted
Pockets Aug 2020
Te amo means I love you
Wǒ ài nǐ means I love you
je t'aime means I love you
I love you means I love you
But when you say it
It don’t mean ****
Next page