Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Julius Dec 2013
For all the people who tell me I can't be a feminist

My feminism ruins my chat up lines
So much so that you couldn't call them that
I feel pathetic, ironic
Less of a man
Because I haven't touched a girl without her permission
Girls spill their drinks on me in clubs (with no apology), boys don't
Boys ask permission before they touch my entertaining hair
I love women, they're better to be around
I'm not gay, bi maybe but don't stick labels on me
Actually girls do that to me all the time
Literally, they rub their wet hands on my clothes
And stick stickers on me like I'm an object
But no a man is not objectified
Male equals misogynist
Equals creep
I can't criticise a woman's actions, thats sexist
They're in the struggle
This makes me wish I was a girl
I want informal privileges
I'm a ****** is that clear by now?
I don't know if I can **** a girl with my *****
With all of HIStory behind me

I suffer under patriarchy, but not like you do
I understand even non feminist girls,
Or bad feminists,
Still products of this gut wrenching, repulsive system
I'm crying now, an emotional wreck
My mates, some female, will tell me not to act like a girl
But that joke isn't funny anymore
It's too close to home and it's too near the bone
(or *****)
Literally the **** in my trousers is a curse I can't control
An animalistic cage that traps me within expectations
As I write outside a club, three people grab my hair
One male, so I'll take back the generalisation that they ask first. He didn't.
Girls look cold out here
They've come out like this for me
And I shouldn't feel guilty but I do
In the club I'm genuinely objectified
Girls get slurs, sexually abusive labels, they're human there
I'm literally shoved aside like a door by girls eager to look hot at the bar
The only feminist in a room full of chicks

I tolerate this because I love women
Is that sexist?
Is that gay?
If so that's very disappointing
But I've masturbated to **** involving girls
Is that sexist?
Female friendly ****
****** **** - Is that sexist?
I'm academic, I 'get' the gender binaries
Transcend sexuality labels - Is that arrogance?
Why don't these ******* love me?
Note the ironic slur
(Males can be ******* too)
So maybe I'm just the *****
But...I'm sorry
This is poetry, or prose dressed up like it
Emotional inadequacy dressed up like it
I've seen like minded men dispense with the term 'feminism' in pursuit of popularity
That tears me apart because women do the same
I'm not gay
I'm not gay
Stop with the labels
**** me with a strap-on if you have to
Get us back
But I'm not submissive, just overly dedicated
It'll hurt because my **** is virginal
Pure
Sure, I'm a feminist
But stop with the labels
This has become obscene
Put me on page 3 and call me a hero

I'm being sexist here
By noticing gender
Real feminists, please improve me
Fake feminists, how dare you use my views against me?
If I wasn't ugly I wouldn't be a feminist
(Product of my environment and all that)
Like you but with a rather different inferiority complex
As I said, please love me?
Or at least, let me be your friend because the average boy repulses me
Maybe we have at least that in common?
These men cause me to
Try to emasculate me
Women too even but it's understandably rarer
Though on the rise in our modern age
As feminism "succeeds"
But this is my pathetic emotional venting
My male sense of self importance
Or am I too harsh on myself?
Ok so I'll self aggrandise
I transcend your petty, completely logical movement
Look at yourself in the mirror
Metaphorically
(I'm fat too, and some girls make me feel the pain of it)
Yeah I'm a feminist ally
But I'll school half of you

"You've" made me leave the club now
I can't look at these amazing women the same way they want me to anymore
But by 'you've' I mean 'I'VE'
The emphasis is on me to remain rational,
Calculating (my chances with who in the club),
Hardy,
The breadwinner
The one with the jeans
Look, I'd wear a dress if it wasn't for the connotations
Ramifications
I'm ahead of my time, let's agree on what we can
I'm on your side can't you see?
I'm big, I could hurt you and I hate myself
For representing what could be
What is
What my brothers do behind my back
(Because my sickly chivalry would have me try my hardest to pummel these ******* into the ground to protect the damsel in distress)
But I'm not a violent person
As I text, I cant go back into the club but to say goodbye
to my female friend who I came out with alone despite the ****** undercurrent
I half notice two men try to charm this girl
I hear echoes of 'This Charming Man'
(Later I will go and stand on my own, leave on my own, go home, cry and want to die)
These ******* 'gentle' men

But here I'm being arrogant
Self indulgent
Assertive
Typically 'male'
I see a fight break out
The women aren't allowed to be involved
Their voices are drowned out though they push themselves between combatants
Men, we are responsible for wars
**** all of you (*some)
I'd trade social and political male privilege for free 'freedom from guilt'
I'd trade my **** away so I'm not called one callously
(You could even use it as a ***** if you wanted, but its not as big as the shop-bought alternative)
And the funniest thing is, I think my words are important
Think I can say all this and be a controversial,
Exciting
Challenging figure
Asserting my intellectual dominance
Now that's ironic
Ironic to the core that eats at me
That makes me feel like your plaything
Because these ironic jokes like me calling you ******* are too close to home, too near the bone
The bone I gave away, possibly to you (but it hardly matters)
I'm too 'above it all' to be loved or to love faithfully (like Morrissey?)
But all I ask is for your love

That's all I ask
For me to **** on the **** of your respect and trust
Like I did my mother, using her for milk
For sustenance
So my kind survives
And now I go back to the wild,
To the looks that barely notice me as they smash or glance off me
That label me a pig
Or a creep
Or a ****, a *******
Or a gay,
Or a man
Or a feminist

---

So next thing I know I'm with a load of girls again
(Rugby playing girls my mate knows)
I'm the only 'lad' (Irony really hurts)
I'm told my presence makes them claustrophobic
I give them five minutes
(Because my male voice counts for nothing when deciding on a club)
I tell them I'm a feminist
The more honest way out than pretending I'm gay
Its OK now
Thanks, labels.
I swallowed and dealt with the rejection because I'd just had this emotional vent
Thanks vent
And thanks girls for trying to make me feel small and unwelcome at your table
Because it makes me better
Makes me stronger (like men desire to be)
Only I was a step, a poem, a vent ahead this time
So I wasn't crushed or pierced under your high heel
High horse
You weren't willing to flip the tradition on its head and buy my entry to the club
When I couldn't pay
But it's OK.
At least you were real with me
And I'll be there in spirit
In my dreams
Checking you out while you buy drinks
Then wake up and hate myself again

Tears were in my eyes when the girl said that to me
But I, like a true misogynist,
Fought them back and remained a gentleman
Polite and robotically rational
Pliable
But really, how painfully ironic are these semantics?
To 'fight' emotion
To 'fight' honesty?

Like men do, because we're all the same
Michael R Burch Feb 2020
These are modern English translations of Native American poems, proverbs, prayers, blessings and sayings, translated by Michael R. Burch.



When Pigs Fly
by Michael R. Burch

On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.

When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the *** and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.

In October 1838 the Cherokees began to walk the "Trail of Tears." Most of them made the thousand mile journey west to Oklahoma on foot. An estimated 4,000 people, or a quarter of the tribe, died en route. The soldiers "escorting" the Cherokees at bayonet point refused permission for the dead to be buried, threatening to shoot anyone who disobeyed. So the living were forced to carry the corpses of the dead until camp was made for the night. Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile." Keywords/Tags: Cherokee, Native American, Trail of Tears, Ethnic Cleansing, Genocide, ******, Evil, Death, March, Death March, Infanticide, Matricide, Racism, Racist, Discrimination, Violence, Fascism, White Supremacists, Horror, Terror, Terrorism, Greed, Gluttony, Avarice, Lust, ****, mrbpig, mrbpigs



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

This prayer makes me think of Native Americans walking the Trail of Tears with far more courage and dignity than their “civilized” abusers.



Native American Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Help us learn the lessons you have left us
in every leaf and rock.



Dream Song of the Thunders
Chippewa saying
translation by Michael R. Burch

Sometimes I bemoan my “plight”
when all the while
the wind bears me across the immense sky.



Native American Travelers' Blessing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us walk together here
among earth's creatures great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux, circa 1840-1877
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.



Cherokee Travelers' Blessing I
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.

Published by Better Than Starbucks and Cherokee Native Americans



Cherokee Travelers' Blessing II
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
                  Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.

Published by Better Than Starbucks



Cherokee Travelers' Blessing III
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.

Published by Better Than Starbucks



What is life?
The flash of a firefly.
The breath of the winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
―Blackfoot saying, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Warrior's Confession
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oh my love, how fair you are—
far brighter than the fairest star!



Cherokee Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

When I think of this prayer, I think of Native Americans walking the Trail of Tears.



The Receiving of the Flower
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us sing overflowing with joy
as we observe the Receiving of the Flower.
The lovely maidens beam;
their hearts leap in their *******.

Why?

Because they will soon yield their virginity to the men they love!



The Deflowering
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Remove your clothes;
let down your hair;
become as naked as the day you were born—

virgins!



Prelude to *******
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lay out your most beautiful clothes,
maidens!
The day of happiness has arrived!

Grab your combs, detangle your hair,
adorn your earlobes with gaudy pendants.
Dress in white as becomes maidens ...

Then go, give your lovers the happiness of your laughter!
And all the village will rejoice with you,
for the day of happiness has arrived!



The Flower-Strewn Pool
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have arrived at last in the woods
where no one can see what you do
at the flower-strewn pool ...
Remove your clothes,
unbraid your hair,
become as you were
when you first arrived here
naked and shameless,
virgins, maidens!



Native American Proverbs

The soul would see no Rainbows if not for the eyes’ tears.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A woman’s highest calling is to help her man unite with the Source.
A man’s highest calling is to help his woman walk the earth unharmed.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When you were born, you cried and the world rejoiced.
Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.
—White Elk, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is life?
The flash of a firefly.
The breath of a winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
—Blackfoot saying, translation by Michael R. Burch

Speak less thunder, wield more lightning. — Apache proverb, translation by Michael R. Burch

The more we wonder, the more we understand. — Arapaho proverb, translation by Michael R. Burch

Adults talk, children whine. — Blackfoot proverb, translation by Michael R. Burch

Don’t be afraid to cry: it will lessen your sorrow. — Hopi proverb

One foot in the boat, one foot in the canoe, and you end up in the river. — Tuscarora proverb, translation by Michael R. Burch

Our enemy's weakness increases our strength. — Cherokee proverb, translation by Michael R. Burch

We will be remembered tomorrow by the tracks we leave today. — Dakota proverb, translation by Michael R. Burch

No sound's as eloquent as a rattlesnake's tail. — Navajo saying, translation by Michael R. Burch

The heart is our first teacher. — Cheyenne proverb, translation by Michael R. Burch

Dreams beget success. — Maricopa proverb, translation by Michael R. Burch

Knowledge interprets the past, wisdom foresees the future. — Lumbee proverb, translation by Michael R. Burch

The troublemaker's way is thorny. — Umpqua proverb, translation by Michael R. Burch



Earthbound
an original poem by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.



Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed ... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country ... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile."

In the same year, 1830, that Stonewall Jackson consigned Native Americans to the ash-heap of history, Georgia Governor George Gilmer said, "Treaties are expedients by which ignorant, intractable, and savage people are induced ... to yield up what civilized people have the right to possess." By "civilized" he apparently meant people willing to brutally dispossess and **** women and children in order to derive economic benefits for themselves.

These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh . . .
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
―Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams" (my family is part Cherokee, English and Scottish)

After Jackson was re-elected with an overwhelming majority in 1832, he strenuously pursued his policy of removing Native Americans, even refusing to accept a Supreme Court ruling which invalidated Georgia's planned annexation of Cherokee land. But in the double-dealing logic of the white supremacists, they had to make the illegal resettlement of the Indians appear to be "legal," so a small group of Cherokees were persuaded to sign the "Treaty of New Echota," which swapped Cherokee land for land in the Oklahoma territory. The Cherokee ringleaders of this infamous plot were later assassinated as traitors. (****** was similarly obsessed with the "legalities" of the **** Holocaust; isn't it strange how mass murderers of women and children can seek to justify their crimes?)

Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors ...

When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.
—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch



Veiled
by Michael R. Burch

She has belief
without comprehension
and in her crutchwork shack
she is
much like us . . .

tamping the bread
into edible forms,
regarding her children
at play
with something akin to relief . . .

ignoring the towers ablaze
in the distance
because they are not revelations
but things of glass,
easily shattered . . .

and if you were to ask her,
she might say:
sometimes God visits his wrath
upon an impious nation
for its leaders’ sins,

and we might agree:
seeing her mutilations.

Published by Poetry Super Highway and Modern War Poems.



Ali’s Song
by Michael R. Burch

They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.

They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a ***** a *****.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.

Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me ******, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.

They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.

My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image―BOLD.
My blood boiled like that river―strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.

Originally published by Black Medina

Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called me a ******.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi in an Iranian publication called Bashgah. ―Michael R. Burch



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name.

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy the land,
descending like a raging storm,
howling like a hurricane,
screaming like a tempest,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream
on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down a mountainside.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you decide our fate.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you go on so?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines, an Excerpt
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers,
Lady of the all-resplendent light,
Righteous Lady clothed in heavenly radiance,
Beloved Lady of An and Uraš,
Mistress of heaven with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her high priestess,
Powerful Mistress who has seized all seven divine powers,
My lady, you are the guardian of the seven divine powers!
You have seized the divine powers,
You hold the divine powers in your hand,
You have gathered up the divine powers,
You have clasped the divine powers to your breast!
Like a dragon you have spewed venom on foreign lands that know you not!
When you roar like Iškur at the earth, nothing can withstand you!
Like a flood descending on alien lands, O Powerful One of heaven and earth, you will teach them to fear Inanna!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Update of "A Litany in Time of Plague"
by Michael R. Burch

THE PLAGUE has come again
To darken lives of men
and women, girls and boys;
Death proves their bodies toys
Too frail to even cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Tycoons, what use is wealth?
You cannot buy good health!
Physicians cannot heal
Themselves, to Death must kneel.
Nuns’ prayers mount to the sky.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Beauty’s brightest flower?
Devoured in an hour.
Kings, Queens and Presidents
Are fearful residents
Of manors boarded high.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

We have no means to save
Our children from the grave.
Though cure-alls line our shelves,
We cannot save ourselves.
"Come, come!" the sad bells cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

NOTE: This poem is meant to capture the understandable fear and dismay the Plague caused in the Middle Ages, and which the coronavirus has caused in the 21st century. We are better equipped to deal with this modern plague, thanks to advances in science, medicine and sanitation. We do not have to succumb to fear, but it would be wise to have a healthy respect for the nasty bug and heed the advice of medical experts.--MRB



Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.

Published by The HyperTexts and The Chained Muse



The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.

Originally published by The Lyric



If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.

Originally published by The HyperTexts



The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...

our soft cries, like regret,

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...

now that I have forgotten her face.



Villanelle: Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch

for Beth

She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.

She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.

Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.

The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.

She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Turkish Poetry Translations

Attilâ İlhan (1925-2005) was a Turkish poet, translator, novelist, screenwriter, editor, journalist, essayist, reviewer, socialist and intellectual.

Ben Sana Mecburum: “You are indispensable”
by Attila Ilhan
translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are indispensable; how can you not know
that you’re like nails riveting my brain?
I see your eyes as ever-expanding dimensions.
You are indispensable; how can you not know
that I burn within, at the thought of you?

Trees prepare themselves for autumn;
can this city be our lost Istanbul?
Now clouds disintegrate in the darkness
as the street lights flicker
and the streets reek with rain.
You are indispensable, and yet you are absent ...

Love sometimes seems akin to terror:
a man tires suddenly at nightfall,
of living enslaved to the razor at his neck.
Sometimes he wrings his hands,
expunging other lives from his existence.
Sometimes whichever door he knocks
echoes back only heartache.

A screechy phonograph is playing in Fatih ...
a song about some Friday long ago.
I stop to listen from a vacant corner,
longing to bring you an untouched sky,
but time disintegrates in my hands.
Whatever I do, wherever I go,
you are indispensable, and yet you are absent ...

Are you the blue child of June?
Ah, no one knows you―no one knows!
Your deserted eyes are like distant freighters ...

Perhaps you are boarding in Yesilköy?
Are you drenched there, shivering with the rain
that leaves you blind, beset, broken,
with wind-disheveled hair?

Whenever I think of life
seated at the wolves’ table,
shameless, yet without soiling our hands ...
Yes, whenever I think of life,
I begin with your name, defying the silence,
and your secret tides surge within me
making this voyage inevitable.
You are indispensable; how can you not know?



Fragments
by Attila Ilhan
loose English translations/interpretations by Michael R. Burch

The night is a cloudy-feathered owl,
its quills like fine-spun glass.

It gazes out the window,
perched on my right shoulder,
its wings outspread and huge.

If the encroaching darkness seems devastating at first glance,
the sovereign of everything,
its reach infinite ...

Still somewhere within a kernel of light glows secretly
creating an enlightened forest of dialectics.

In September’s waning days one thinks wanly of the arrival of fall
like a ship appearing on the horizon with untrimmed, tattered sails;
for some unfathomable reason fall is the time to consider one’s own demise―
the body smothered by yellowed leaves like a corpse rotting in a ghoulish photograph ...

Bitter words
crack like whips
snapping across prison yards ...

Then there are words like pomegranate trees in bloom,
words like the sun igniting the sea beyond mountainous horizons,
flashing like mysterious knives ...

Such words are the burning roses of an infinite imagination;
they are born and they die with the flutterings of butterflies;
we carry those words in our hearts like pregnant shotguns until the day we expire,
martyred for the words we were prepared to die for ...

What I wrote and what you understood? Curious and curiouser!



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet ...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs! ...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you! ...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)

by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

My mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer.



Thinking of you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Thinking of you is beautiful, hopeful―
like listening to the most beautiful songs
sung by the earth's most beautiful voices.
But hope is insufficient for me now;
I don't want to listen to songs.
I want to sing love into birth.



I love you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you―
like dipping bread into salt and eating;
like waking at night with a raging fever
and thirstily lapping up water, my mouth to the silver tap;
like unwrapping the unwieldy box the postman delivers,
unable to guess what's inside,
feeling fluttery, happy, doubtful.
I love you―
like flying over the sea the first time
as something stirs within me
while the sky softly darkens over Istanbul.
I love you―
as men thank God gratefully for life.



Sparrow
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparrow,
perched on the clothesline,
do you regard me with pity?
Even so, I will watch you
soar away through the white spring leaves.



The Divan of the Lover

the oldest extant Turkish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All the universe as one great sign is shown:
God revealed in his creative acts unknown.
Who sees or understands them, jinn or men?
Such works lie far beyond mere mortals’ ken.
Nor can man’s mind or reason reach that strand,
Nor mortal tongue name Him who rules that land.
Since He chose nothingness with life to vest,
who dares to trouble God with worms’ behests?
For eighteen thousand worlds, lain end to end,
Do not with Him one atom's worth transcend!



Fragment
by Prince Jem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold! The torrent, dashing against the rocks, flails wildly.
The entire vast realm of Space and Being oppresses my soul idly.
Through bitterness of grief and woe the sky has rent its morning robe.
Look! See how in its eastern palace, the sun is a ****** globe!
The clouds of heaven rain bright tears on the distant mountain peaks.
Oh, hear how the deeply wounded thunder slowly, mournfully speaks!



An Ecstasy of Fumbling
by Michael R. Burch

The poets believe
everything resolves to metaphor—
a distillation,
a vapor
beyond filtration,
though perhaps not quite as volatile as before.

The poets conceive
of death in the trenches
as the price of art,
not war,
fumbling with their masque-like
dissertations
to describe the Hollywood-like gore

as something beyond belief,
abstracting concrete bunkers to Achaemenid bas-relief.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Hippopotami
by Michael R. Burch

There’s no seeing eye to eye
with the awesomely huge Hippopotami:
on the bank, you’re much taller;
going under, you’re smaller
and assuredly destined to die!



Ballade of the Bicameral Camel
by Michael R. Burch

There once was a camel who loved to ****.
Please get your lewd minds out of their slump!
He loved to give RIDES on his large, lordly lump!



The Echoless Green
by Michael R. Burch

for and after William Blake

At dawn, laughter rang
on the echoing green
as children at play
greeted the day.

At noon, smiles were seen
on the echoing green
as, children no more,
many fine vows they swore.

By twilight, their cries
had subsided to sighs.

Now night reigns supreme
on the echoless green.



Unlikely Mike
by Michael R. Burch

I married someone else’s fantasy;
she admired me despite my mutilations.

I loved her for her heart’s sake, and for mine.
I hid my face and changed its connotations.

And in the dark I danced—slight, Chaplinesque—
a metaphor myself. How could they know,

the undiscerning ones, that in the glow
of spotlights, sometimes love becomes burlesque?

Disfigured to my soul, I could not lose
or choose or name myself; I came to be

another of life’s odd dichotomies,
like Dickey’s Sheep Boy, Pan, or David Cruse:

as pale, as enigmatic. White, or black?
My color was a song, a changing track.



Spring Was Delayed
by Michael R. Burch

Winter came early:
the driving snows,
the delicate frosts
that crystallize

all we forget
or refuse to know,
all we regret
that makes us wise.

Spring was delayed:
the nubile rose,
the tentative sun,
the wind’s soft sighs,

all we omit
or refuse to show,
whatever we shield
behind guarded eyes.

Originally published by Borderless Journal



The Shijing or **** Jing (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.

Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South, beneath trees with drooping branches
thick with vines that make them shady,
we find our lovely princely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose clinging vines make hot days shady,
we wish love’s embrace for our lovely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose vines, entwining, make them shady,
we wish true love for our lovely lady:
May she repose in happiness!

Shijing Ode #6: “TAO YAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The peach tree is elegant and tender;
its flowers are fragrant, and bright.
A young lady now enters her future home
and will manage it well, day and night.

The peach tree is elegant and tender;
its fruits are abundant, and sweet.
A young lady now enters her future home
and will make it welcome to everyone she greets.

The peach tree is elegant and tender;
it shelters with bough, leaf and flower.
A young lady now enters her future home
and will make it her family’s bower.

Shijing Ode #9: “HAN GUANG”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South tall trees without branches
offer men no shelter.
By the Han the girls loiter,
but it’s vain to entice them.
For the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall thorns to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their horses.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall trees to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their colts.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

Shijing Ode #10: “RU FEN”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By raised banks of the Ru,
I cut down branches in the brake.
Not seeing my lord
caused me heartache.

By raised banks of the Ru,
I cut down branches by the tide.
When I saw my lord at last,
he did not cast me aside.

The bream flashes its red tail;
the royal court’s a blazing fire.
Though it blazes afar,
still his loved ones are near ...

It was apparently believed that the bream’s tail turned red when it was in danger. Here the term “lord” does not necessarily mean the man in question was a royal himself. Chinese women of that era often called their husbands “lord.” Take, for instance, Ezra Pound’s famous loose translation “The River Merchant’s Wife.” Speaking of Pound, I borrowed the word “brake” from his translation of this poem, although I worked primarily from more accurate translations. In the final line, it may be that the wife or lover is suggesting that no matter what happens, the man in question will have a place to go, or perhaps she is urging him to return regardless. The original poem had “mother and father” rather than “family” or “loved ones,” but in those days young married couples often lived with the husband’s parents. So a suggestion to return to his parents could be a suggestion to return to his wife as well.

Shijing Ode #12: “QUE CHAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The nest is the magpie's
but the dove occupies it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will attend her.

The nest is the magpie's
but the dove takes it over.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will escort her.

The nest is the magpie's
but the dove possesses it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages complete her procession.

Shijing Ode #26: “BO ZHOU” from “The Odes of Bei”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This cypress-wood boat floats about,
meandering with the current.
Meanwhile, I am distraught and sleepless,
as if inflicted with a painful wound.
Not because I have no wine,
and can’t wander aimlessly about!

But my mind is not a mirror
able to echo all impressions.
Yes, I have brothers,
but they are undependable.
I meet their anger with silence.

My mind is not a stone
to be easily cast aside.
My mind is not a mat
to be conveniently rolled up.
My conduct so far has been exemplary,
with nothing to criticize.

Yet my anxious heart hesitates
because I’m hated by the herd,
inflicted with many distresses,
heaped with insults, not a few.
Silently I consider my case,
until, startled, as if from sleep, I clutch my breast.

Consider the sun and the moon:
how did the latter exceed the former?
Now sorrow clings to my heart
like an unwashed dress.
Silently I consider my options,
but lack the wings to fly away.



The Drawer of Mermaids
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Alina Karimova, who was born with severely deformed legs and five fingers missing. Alina loves to draw mermaids and believes her fingers will eventually grow out.

Although I am only four years old,
they say that I have an old soul.
I must have been born long, long ago,
here, where the eerie mountains glow
at night, in the Urals.

A madman named Geiger has cursed these slopes;
now, shut in at night, the emphatic ticking
fills us with dread.
(Still, my momma hopes
that I will soon walk with my new legs.)

It’s not so much legs as the fingers I miss,
drawing the mermaids under the ledges.
(Observing, Papa will kiss me
in all his distracted joy;
but why does he cry?)

And there is a boy
who whispers my name.
Then I am not lame;
for I leap, and I follow.
(G’amma brings a wiseman who says

our infirmities are ours, not God’s,
that someday a beautiful Child
will return from the stars,
and then my new fingers will grow
if only I trust Him; and so

I am preparing to meet Him, to go,
should He care to receive me.)

Keywords/Tags: mermaid, mermaids, child, children, childhood, Urals, Ural Mountains, soul, soulmate, radiation



On the Horns of a Dilemma (I)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn is so ***** it lofts her thus?

I need an artist or cartoonist to create an image of a male rhino lifting his prospective mate into the air during an abortive kiss. Any takers?



On the Horns of a Dilemma (II)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn deforms her esophagus?



On the Horns of a Dilemma (III)
by Michael R. Burch

A wino rhino said, “I know!
I have a horn I cannot blow!
And so,
ergo,
I’ll watch the lovely spigot flow!



The Horns of a Dilemma Solved, if not Solvent
by Michael R. Burch

A wine-addled rhino debated
the prospect of living unmated
due to the scorn
gals showed for his horn,
then lost it to poachers, sedated.



The Arrival of the Sea Lions
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds in the sound.



Hounds Impounded
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds
in the pound.



Prince Kiwi the Great
by Michael R. Burch

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Prince Kiwi
commands us
with his regal air:
“Come, humans, and serve me,
or I’ll yank your hair!”

Kiwi
cries “Kree! Kree!”
when he wants to be fed ...
suns, preens, flutters, showers,
then it’s off to bed.

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Kiwi is our family’s green-cheeked parakeet. Parakeets need to sleep around 12 hours per day, hence the pun on “bright” and “half the day.”



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!

Published as the collection "When Pigs Fly"
These are modern English translations of Native American poems, proverbs, prayers, blessings and sayings, translated by Michael R. Burch.
jane taylor  May 2016
running
jane taylor May 2016
running
deliquescing into nature
i am engulfed in stillness

i encounter a deer as i round a corner
its chestnut eyes intensely sense
something wild within me
transfixed
we meld palpably
whispering our essence

myopic views warp into acute focus
golden flowers stretch and arch
and yawning into the sun
swell with bursts of luster
whilst violets polka dot the path
with lilac luminescence

dead tree trunks
mutating into masterpieces
yearn for new life
drawing in the squirrels

yellow-bellied birds
hover
sensing my motions
whilst woodland winds undulate
pine scented waves of sea salt oceans

my ears enchantingly enhanced
by bristling leaves caressing trees
as scintillating amber butterflies
dance in synch
with the clock tower’s
ancient chiming

a gust of wind
catches a patch of sand
and sends it quivering
fusing high in summer air
then falling soft as feathers

hidden fairies prance about
answering unheard questions
problems dissolve in emerald meadows
without a hint of striving

essays write themselves
upon my mind
poetry flows through me
wings of meadowlarks
trace my face with nuances
interlaced with connotations

rushing home
i write it down
then bowing i take credit
for what was etched upon my soul
by a sunbeam in the forest

©2016janetaylor
judy smith Aug 2015
Summer Finn is the charming, elusive love interest of protagonist Tom Hansen in 500 Days of Summer. From her playful personality to her cutesy hair ribbons, actress Zooey Deschanel's 500 Days of Summer style is irresistible. IMO, the overall look of her character is not a far cry from Jess Day's style (the leading lady of New Girl, also played by Deschanel). However, Jess' style is on the kooky side of whimsical while Summer's errs on the feminine side.

Summer's style could be described as girly, quirky, and ethereal. The ethereal factor probably has more to do with her attitude and personality, as she tends to keep Joseph Gordon-Levitt's character Tom at arm's length. (I know, who in their right mind would do that?)

The baby blue clothing that she wears throughout the movie also reflects this sentiment, since blue is regularly associated with sadness. It is almost as though Tom knows subconsciously that his relationship with Summer will not end well. This makes perfect sense in filmography terms because the movie is shot in a non-linear narrative. Right at the start, the narrator even informs the audience, "This is a story of boy meets girl but you should know up front, this is not a love story."

So here's how to channel Summer Finn's charmingly tempting style, because looking like a modern day femme fatale is one of my personal favorite things.

1. The Summery Tea Dress

Channel Summer's vintage style of decades past by with a lovely, feminine tea dress. Summer's has cute, capped sleeves, a magical swirly pattern, and it appears semi-sheer (adding a touch of naughtiness to her outfit). Whichever style you choose, make it a modest length with flirty details, whether that be sheer material or cheeky cut outs.

With its sheer sleeves, cutesy Peter Pan collar, and adorable buttons, this darling pale blue dress is just the ticket and is available in sizes S to 4X.

2. The Cat Eye Makeup

Cat-eye makeup gives off a vintage vibe while also adding a sassy feel to your beauty look. To tone down the sass and keep it less Catwoman and more Brigitte Bardot, keep the rest of your look super natural. Think dewy skin and rosy cheeks.

This vegan eyeliner has a super thin brush so you can create your cat-eye flick with ease. If you're feeling funky, you can even pick an alternative color such as white or purple to really make a statement.

3. The Alternative Workwear

Summer proves that workwear needn't be boring. Put a youthful spin on the classic, white shirt by wearing a sleeveless style and pairing it with high-waisted, tailored trousers.

This classic white shirt is a style steal and can be paired with a multitude of garments. It'll make choosing your work outfit much easier when you're bleary eyed and you've not yet had your morning coffee.If you wish to wear a more feminine style and channel Summer's gleefully girlish side, then why not wear a mini dress? As long as it's tailored in some way (like Summer's stiff short sleeves) and sports a formal flourish (like the lace hemline of her dress) then you should totally be able to get away with wearing it for work. If in doubt, throw on a blazer. Blazers make any outfit look formal.

This pencil skirt dress with its stripe detailing and capped sleeves is sure to have you looking like the best dressed in the office.

4. Up Your Hair Accessory Game

Ms. Finn is often seen sporting some kind of adorable hair accessory. She changes it up from powder blue ribbons to strappy, modern headbands to suit her different ensembles. A ribbon worn as a bow in your hair has connotations of Sandy from Grease and in turn adds a youthful naivety to your outfit.

If you're short for time on a morning, throw your hair into a high ponytail and clip this cute bow into your barnet for instant vintage vibes.

A strappy headband is nostalgic of retro Alice bands. However, the straps keep it modern and elegant. IMO, Summer has nailed hair accessories. She wears the pretty bow in her free time and the grown up headband at the office.

I could totally imagine Summer wearing this simple yet feminine headband. Plus, the pearl design will add an air of sophistication to your outfit, helping you to appear oh so ladylike and mature.

5. The Off-The-Shoulder Chiffon Dress

Seen in a completely different look, Ms. Finn looks stunning in an off-the-shoulder chiffon gown that juxtaposes hilariously with the "*****" game she plays with Tom. To me, the décolletage is one of the most sensual parts of a woman's body and exposing it can sometimes feel sexier than showing off your cleavage or wearing a tight dress. The addition of the chiffon plays on Summer's ethereal, magical side and she reminds me of A Midsummer Night's Dream characters. The key to this look is picking a flowing, fairy-like gown.

read more:www.marieaustralia.com/cocktail-dresses

www.marieaustralia.com/short-formal-dresses
jane taylor Jun 2016
his writing caught everyone’s attention
like an artist i once saw on the street in québec
he stood out amongst the crowd in montréal
i asked to take his picture
he obliged

this writer is also canadian
and paints masterpieces
with words

his colorful lines sometimes float on jagged edges
brushes of sticky sugar coating are exchanged
for starker strokes of reality
tinged with weathered wisdom
creating shadows in his work
accentuating the light

there’s not a write of his
that does not stir emotions
his words linger
rolling around in your head
bumping into each other
morphing into new connotations
his easel alive

you wonder if he did that on purpose?
could anyone have that kind of talent?
yes…..his brush continues flowing
even after the paint is dry

suddenly at midnight i awaken
and hear another morsel
a word, a phrase, a color
that only made itself known
in the dark of night

understanding he's a favorite
i imagined audibly hearing a collective sigh
when he contracted cancer
would he now leave his canvas dry?

no, this courageous artist
bravely took his palette
and continued painting
his words that us awaken
now e’vn more radiant
with tragedy astride

and ‘tho he talks of dying
i pray that he will stay
but should his spirit fly
we have seen a master show us
how to walk into the light

©2016janetaylor
this poem is dedicated to fellow poet chris who just passed away
we love you chris!!!
http://poetfreak.com/705083/chris-vaillancourt-rip.html
Fah May 2014
I’m an apricot , ripe on the tree - ready for picking
I am a cherry , offering to be popped
3 tequila shots or the equivalent of a blurred memory inside me
my heart is bleeding a little at the acts my body is moving through
i am bleeding a little at the acts my body is moving through

i bleed for 4 days , 5 days.
i am amazed that he pulled out. i find that incredible -
as if a man is wild in the act of mergence and unable to control himself ,

ideas of male/female roles imprinted on me
from parents , **** and public school  - where girls are made into women
at 13 ,
we discuss when we will “lose our virginity” i say 15 if i’m ready (!!!!!!!!!!!!!!!!)

i should expect him to *** inside me , because i am the subservient woman and he should do as he pleases
i think it magical his heightened awareness -
i see his majestic beauty on his well formed muscles
and the hotel room his family owns , or the kick *** motorbike he drives and the supply of beachfront joints.


and still it is now 1 year later that i am in pain.


a fire on my heart and a sick feeling in my stomach
i am sick because i swallowed the lies and hated myself , i truly believed i was worth that level of respect. the fire burns swiftly in my heart because i am enraged and sorrowful at my ignorance. I am partly ashamed at my lack of empathy
for myself and partly in awe at my magnificence.


We look at virginity as pure , unsoiled.

Pure. Unsoiled.
****. Subconsciously telling our mothers , sisters , aunties and grandma’s that they are ***** for exercising their basic ****** function. Shaming us for feeling pleasure.....the connotations are different for brothers , fathers , uncles and grandpas. A pat of well done on the back , you are now a “man”.............well .. i’ll be ******..... it amazes me how these sly , low blows are hidden right in plain sight.

well fuckkkkkkkkkkkkkkkkkk that !

I know i love myself now
with the respect i would rain down upon any other fellow being .

i wish : for them and me to be able to love without fear, disgust and shame.
i wish to allow my energy from that moment to feed others who need help along their path of self-love.

Now my cosmic womb is treated with respect and reverence
enjoying myself freely.

Oh but , i will say thank you , and a sensi bow , for the lesson learnt.

Never again will i put others on a pedestal they have not earnt.
Especially if it has anything to do with my *****.
If you are a ******* you are a lucky one -

a mother is where you came from , my dear chaps
change the meaning yourself , question your  beliefs
find the fallacy
re-invent it.
We are not bound unless we say so.
Ariana Sweeney  Apr 2014
Phoenix
Ariana Sweeney Apr 2014
It's just one ****** up little circle
Full of hate and degradations,
Malicious meanings
and confused connotations
That keeps us chasing after
Futile fires.

It hurts more and more
And more and
more, but
feels
as if time is speeding by
without your doing.
Your complacency
is at fault.

You feel yourself burning.
You are the ashes
Of a dying flame,
Not the Phoenix.
Aaron LaLux Jul 2016
America’s Got Presidents


Lights camera action,
who’s up next,
politician,
or dumbsh!t pundit?

Oh I see,
everybody’s an expert,
man these candidates have switched sides so many times,
watching them flip-flop this much makes my neck hurt!

Candidate’s wearing make-up,
if you ask me it’s all a cover-up,
blemishes on their records,
when’s enough actually enough,

on stages,
synthetic sages make up stories,
while the police keep stuffing us into cages,
and the politicians keep talking about reclaiming America’s lost glory.

America’s lost glory what glory,
the one about us bombing innocents or the one about slaves,
well if that’s the glory then it’s not lost,
because the US still bombs innocents and pays most people a slave wage.

It’s fckn depressing,
these pop-star presidents,
jockeying for position,
just for a chance at a White House residence.

On a stage,
it’s a sad charade,
all these bad actors,
pointing fingers trying to shift the blame,

laaaaaame!

All they do is talk different when in front of a mic,
but behind closed doors they all act the same,
different costumes different connotations maybe,
but really there’s no significant difference because there’s no significant change.

It’s an act a sham a show,
pop star presidents hip hop rock and roll,
Barack stars sing about change without any evidence,
if you ask me they’ve all gotta go,

and this election year is no better,
if anything it’s worse,
you’ve got Hillary Clinton AKA Barack Light,
and of course running is another Bush,
then there’s Donald Trump,
who’s legitimately probably the Anti-Christ,
he’s a racist sexist selfish sociopathic narcissist,
he doesn’t want to debate anything he just wants to fight.

But what about Bernie Sanders,
people ask, “Are you feeling the Bern?”,
I mean the guy’s a 74 year old career politician socialist,
he’s gonna try and take half of everything I earn.

Sure,
I’d vote for him I guess,
outta desperation only,
because maybe it’d take someone that extreme to get us outta this mess,
but honestly he’s a bumble bee,
poking at the hornet’s nest,
I’d bet if he becomes a real threat to the one Corporate Establishent want’s to elect,
that the speech where he accepts ends with one of his last breaths.

Yup.

America the beautiful,
when’d you become such a bully,
you used to be my best friend,
but now you act like you don’t even know me,
you’re blood lust is revolting,
why’s your answer to everything violence,
and how can you say you speak for the people,
when most of the people are so fed up they just shut up and stay silent,

and even if we do get out and vote,
these days our votes aren’t even counted what gives,
what you think it’s just a coincidence,
that almost every state Hilary won was accused of being rigged?

I feel sick.

This political pile of tricks politics seems like a pile of ****t,
and the media’s forcing it down our throat,
I mean really what are we supposed to do,
when those that feel outcasted can’t even get the system to count their cast votes.

So I take notes.

And I write.

I write,
all of this with typing hands and a shaking head,
because I want a leader I can truly trust and believe in,
instead of some actor that can’t be trusted no matter what they’ve said.

Red,
state,
blue,
state,
red,
fish,
blue,
fish,

I’m not a Jew,
I’m only half so I’m Jew-ish,
and I’m not trying to be rude,
or to sound too prudish,
it’s just,
the history of half my people,
is filled with those that want to ***** us,
so the bait and switch poli-tricks these politicians politic,
well they’re Grand Old Party is nothing new to us.

Who to trust,
who to trust,
we’re tired of feeling like Lewinsky,
giving oral to the Oval Office and getting nothing back but fckt.

Fck.

When is enough enough,
no is supposed to mean no,
but we get it no **** on the ****** tube,
***; Slave & Master we’re all Lady Liberty’s ******* so on with the show!

Lights camera action,
who’s up next,
politician,
or dumbsh!t pundit?

Oh I see,
everybody’s an expert,
man these candidates have switched sides so many times,
watching them flip-flop this much makes my neck hurt.

Candidate’s wearing make-up,
if you ask me it’s all a cover-up,
blemishes on their records,
when’s enough actually enough?

∆ Aaron La Lux ∆

Volume 1
The H Trilogy:
The City of Angels
Just published on 7/7/16.
Somehow it was #1 worldwide today.
If you could take a moment to check it out,
and even write a review it'd be most appreciated.
All profits go to a charity that prevents child abuse and ****** assault.
So not only are you getting an epic book of poetry,
but you're also supporting a good cause.
Thank you SO much!

https://www.amazon.com/Trilogy-City-Angels-Aaron-Lux/dp/1535054328
I'm a bit frustrated.....
This greeting comes
Have a nice day
Easier said than done

Haven't had one in a while
Can name the reasons why
The list as long as the Nile

What to do or what not to do
The question I'm left to ponder solo
Feels familiar, always has, oh no!

What shall I do?
Rescue me!
Come to me on bended knee

It won't happen, we're not dating
I'd sabbatoge it if you did
I need pure raw emotions that you keep well hid

The sexes unstable in this world today
What connotations does it carry
When you say, "have a nice day"

February 10, 2014
Alexander K Opicho
(Eldoret, Kenya;aopicho@yahoo.com)



I have been reading the old copy of Saturday Nation, a week end edition of the daily nation in Kenya. It was published some weeks ago. It has some enticing feature stories that have made me to reflect on a certain family value in Africa. The three feature stories I have been reading are ; Lupita Nyong’o stellar performance in the movie, 12 years a slave, in which she emerged a top American actor, attracting in the same course the most coveted Oscar prize, I have also read in the same paper the shooting literature star of Chimamanda Ngozi Adichie, an American based Nigerian writress, who had had her last book Americana win the American Booker Prize, and lastly , I have also ready  a very captivating account of Wanjiku wa Ngugi’s spellbinding debutante in her book, the fall of saints. Wanjiku account was written by Proffessor Evans Mwangi a Thiong’o literary scholar based in Newyork. Mwangi being a Ngugi wa Thiongi’o, scholar wrote this article because Wanjiku wa Ngugi is also a daughter to the world famous Kenyan novelist, Ngugi Njogu wa Thiongi’o.
In each of the three above cases, emanates a significant observation that the fathers to the respective ladies are great men in their respective capacity, and that the ladies mentioned are now obvious heirs to the family names, family intellectual domain and family selling point respectively.
Lupita is heir to proffessor Peter Anyang Nyong’o, Adichie is an heir to the African literary heritage of proffessor Chinua Achebe, and While Wanjiku is a promising successor to Proffessor Thiongi’o.
These are actually a crystallization of strange unfolding that time has now challenged old mindset among African societies. The mindset in which Africans have not been counting girls as children .This family value has been there up to today. If an African man tells you that I don’t have a family it means that he is expressing three connotations; he is not married, he is married but he does not have a children, or he is married but his wife have only been bearing him girls, because if anything; an African man is only responsible for siring sons, daughters are a mistake of the wife.
This typology of family civilization got to its peak in the mid of  last year, when the Luo council of elders, hailing from Siaya County of Kenya, where Baraka Obama is rooted, expressed their open puzzle over Baraka Obama as per why he can’t take his time to have sons. They are now organizing a delegation that will go to America to counsel President Obama over the matter that he needs to re-organize his posterity strategy other than thinking in terms of Sasha and Malia.
What I mean is that Africans don’t believe if at all family interests can be carried forward through a daughter. They don’t believe if a girl can be an intellectual or command any wisdom that can go places. But realities from a historical experience that great African men don’t sire great sons but instead they sire great daughters must make this society of male chauvinists to have a mental paradigm shift in relation to child valuation and recognition. To accept a social déjàvu that daughters have a big capacity to carry forward the family name than the previously mistaken notion that they are only sons who can do this.
Facts on the ground range from the case of Julius Nyerere,Kwameh Nkrumah, Malcolm X, Frantz Fanon, Richard Wright, Tom Mboya, Masinde Muliro, Nelson Mandela, Mutula Kilonzo, and Francis Imbuga just to mention a few African heroes. Justification of this list showing Africa’s reversal of Prospero complex abodes in the facts that; Susan Nyerere is currently the most outspoken in the Nyerere family. Similarly, Nkrumah’s daughter is currently a politician in Ghanaian parliament and very promising politically. Betty Shabazz X was recently reported to have put Louis Farrakhan on the spot over the ****** plot of her father the late Malcolm X.Mireille Fanon Mendes is the director of human rights activist organization known as Frantz Fanon foundation. This is the organization which recently recognized Mumia Abu-Jamal with a prestigious prize. Mumia Abu-Jamal is an African-American writer and journalist, author of six human rights focussed books and hundreds of similar spirited columns and articles. He has spent the last three decades on racially biased Pennsylvania’s death row. And now general population in America and in the world knows that Mumia Abu-Jamal was wrongfully convicted and sentenced for the ****** of Philadelphia Police man, Daniel Faulkner. His demand for a neutral trial and unconditional freedom is enmassely supported by heads of state, Nobel laureates, human rights organizations, scholars, religious leaders, artists and bioethical scientists. All this is nothing other than universal singing of the tune in the poetic writings of Frantz Omar Fanon entitled Facts of blackness, through his daughter Mireille.
And equally enough, those of you who have delved into posthumous family conditions of Richard Wright must have appreciated stellar performance of proffessor Julia Wright in respect to the genetic legacy of her father. Dr. Susan Mboya is currently living in South Africa and she is serving the society in the same tandem her late father Tom Mboya discharged anti-colonial service to the people of Kenya, Africa and world in general.Masinde Muliro has Mrs. Namwalie Muliro and Mutula Kilonzo has Kethi Kilonzo. The point is that, just like all of other heroes in Africa, these two great politicians have their daughters; Namwalie and Kethi as the heirs to their political legacy.
This phenomenon is not unique to Africa. But it is a universal genetic condition. The study of genetics has a concept that inferior genes of the mother are passed through an X chromosomes in XY to the sons, while superior genes of the father are passed through an X chromosome of the ** to the daughters.
Just but to wind up my story I want also to counsel The Luo council of elders that president Obama, their son who lives in America does not have misplaced values in projecting his posterity through Sasia and Malia. Personally I am aware that as per now there is no any African boy at age of Sasha Obama that has ever read Yann Martel’s Life of Mr. Pi. But in stark contrast the international media reported Sasha Obama to have vividly read this book until she commented to Baraka Obama that, ‘daddy, this is a very good book’.  And of course this is how an intellectual is made.

— The End —