In our sleep
There are sparks
Unblinking
And when the flags of nations
In the hands of tyrants
Strive to suffocate the fires
Of our conscience
There are those
Whose lives are palms around the flame of truth
And she, the truth, a moon at night
Will never fail to summon
Her champion, the wolf
The lone survivor
Whose howling can’t be silenced
Taking flight
And overwhelming every obstacle there is
So that we know
That freedom’s not for free
When men are driven
To become the wolves they never thought they’d be
Only to remind us
Of the value in humanity
* * *
В съня ни
има искри
които не мигват дори
И щом на нациите знамената
във ръцете на тирани
устремени са, пожарите да задушат
на съвестта ни,
Има ги онези
със животи като длани във заслон на пламъка от истина.
А тя, истината, на нощта луната,
не ще пропусне да повика
рицарят ѝ вълк,
последен оцелял
със несломимия си вой,
издигнал се във полет,
препятствията всички превъзмогнал,
за да узнаем ние,
че не е безплатна свободата
щом хора са принудени да станат вълците каквито те самите не биха предполагали...
да ни напомнят
стойността в човечното!
Google translation, unfortunately, provides a one-sided, negative, politically-biased translation for the word "whistleblower" in my native language. However, I found the correct one, the intended one, the accurate one - people who reveal the truth.