Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
  Jan 2021 Gabriel burnS
B E Cults
I could survive the winter in your eyes.

I see what I want.
In the field
The harsh and empty field
Something doesn't leave me
A shadow may be

With the wind
it moves
With the sun
it shines
And in the night
it does'nt die

Inmortal is my soul
My ached soul
That keeps me moving
in the eternal dancing
  Dec 2020 Gabriel burnS
Lina Lotus
In wings of Amapola
I'm wrapped...a new seed found

Atop round midnight strands
circlets keep my dreams

I'm drunk, intoxicated
spring has poured right through my veins

I sit on dirt side dreams
The desert calls my name
For now, I sit, I wait
I watch through windowpanes

I watch my crystal world
Where butterflies are dancing
And hummingbirds are diving
They dive into white Lilies
then jump into Camellias
While Zinnias wait their turn

The lilacs look my way and tell me, "soon your turn...
Your turn is coming soon"
I smile...all I do
For now, I sit,
I wait... like Zinnias
wait their turn
Wrote when I had no choice, but to be in bed for daaaays! the longing to go outside, to feel the sun, to touch the soil
  Dec 2020 Gabriel burnS
eleanor prince
in the wisps of mist
stroking the curves
of a sleeping mountain
I hear a call

husky tones
siphoned off
by a cold wind
mocking

I see you still
as a filtered moon
drifts over my lashes
quivering

like the scent of you
as we dance
skin to skin
close
Gabriel burnS Nov 2020
In our sleep
There are sparks
Unblinking
And when the flags of nations
In the hands of tyrants
Strive to suffocate the fires
Of our conscience
There are those
Whose lives are palms around the flame of truth
And she, the truth, a moon at night
Will never fail to summon
Her champion, the wolf
The lone survivor
Whose howling can’t be silenced
Taking flight
And overwhelming every obstacle there is
So that we know
That freedom’s not for free
When men are driven
To become the wolves they never thought they’d be
Only to remind us
Of the value in humanity

* * *

В съня ни
има искри
които не мигват дори
И щом на нациите знамената
във ръцете на тирани
устремени са, пожарите да задушат
на съвестта ни,
Има ги онези
със животи като длани във заслон на пламъка от истина.
А тя, истината, на нощта луната,
не ще пропусне да повика
рицарят ѝ вълк,
последен оцелял
със несломимия си вой,
издигнал се във полет,
препятствията всички превъзмогнал,
за да узнаем ние,
че не е безплатна свободата
щом хора са принудени да станат вълците каквито те самите не биха предполагали...
да ни напомнят
стойността в човечното!
Google translation, unfortunately, provides a one-sided, negative, politically-biased translation for the word "whistleblower" in my native language. However, I found the correct one, the intended one, the accurate one -  people who reveal the truth.
  Oct 2020 Gabriel burnS
Marshal Gebbie
Have bought some time to ponder thus
The thoughts of Caesar's Romulus,
The dreams within creations rhyme
Felt within our tick of time,
The pulse of life in throbbing vein,
Magnificence of veils of rain
In starkness of blood sunset'******br> Delineating seas, absorb.
The pain of love in gifted smile
Inviting us to pause, awhile.

Time to pass ****** stress aside
Curling toes in ebbing tide,
Feeling crispness in the air,
Noticed highlights in your hair,
Sensed the love light in your eyes
Knowing deep, it's no surprise.

Ocean deep, ocean calm
Stroking fine hairs on your arm
Knowing, deep, it's no surprise,
To feel the love light, in your eyes.

M.
28 October 2020
Foxglove, Taranaki
To my darling wife, Janet.
With all the Love in the World.
Gabriel burnS Oct 2020
She is light weeping shadows
depth you cannot follow
velvet rain on summer nights
lips exhaling sweetest flight

‘Neath the solid waves of ribs
She is storm my inkwell stirring
Mere whirl of finger tips
Erupting in a dance of fury

As we move as one
Fears fade behind
shed like skin of old
in gold and ruby fall

   * * *

Диханието на Октомврия

Тя е светлина плачеща сенки
Дълбина недостижима
Дъжд от кадифе във летни нощи
Устни с дъх на сладък полет

На ребрата изпод твърдите вълни
Буря Тя е в моята мастилница
Щом леко само пръсти потопи
Ще изригне танц най-див

Движим се ведно
А страховете вяхнат
Като стара кожа падат
В есен от рубин и злато
Translation into Bulgarian is a work in progress at the moment.
Преводът на български не е финален за момента.
Next page