Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Jis Ki Janib Woh Nazar Apni Uttha Lete Hain
Uss Ki Soyee Hui Taqdeer Jaga Dete Hain

Towards whom they raise their glance
His resting destiny they awaken in a trance


Teri Duzdeeda Nigahon Ko Dua Dete Hain
Jitne Chubte Hain Yeh Teer Utna Maza Dete Hain

For your peeking gazes, I pray
The more these arrows wound, the more delighted I lay


Jab Se Dekha Hai Unhein Apna Mujhe Hosh Nahin
Jane Kya Cheez Woh Nazroon Se Pila Dete Hain

Ever since them I saw, senseless I have become
What they pour from their glances, a mystery it has become


Takht Kya Cheez Hai Aur Laal-o-Jawahir Kya Hai
Ishq Wale To Khudai Bhi Loota Dete Hain

What is a throne and what are lustrous jewels?
Lovers surrender divinity against the rules


Aik Din Aisa Bhi Ata Hai Mohabbat Mein Zaroor
Khud Ko Ghabra Ke Naqab Apna Uttah Lete Hain

There is one such moment in love, indeed!
With nervousness, they raise their veil


Apni Barbadi Pe Khush Hoon Yeh Suna Hai Jabse
Woh Jisse Apna Samajhte Hain Mitta Dete Hain

Happy with my own ruin I am, ever since I have learned
Who they consider their own, obliterated have turned


Apne Daman Ko Zara Aap Bacha Kar Rakhna
Sakhat Aahon Se Bhi Hum Aag Laga Dete Hain

Your own hem a little, you save and claim
With deep sighs, we set the fire aflame


Jis Ki Janib Woh Nazar Apni Uttha Lete Hain
Uss Ki Soyee Hui Taqdeer Jaga Dete Hain*

Towards whom they raise their glance
His resting destiny they awaken in a trance


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Aapke saath bitiya har pal hai khubsurat,
Aapka masoom sa chehra hai khuda ki murat.

Bahut yaad aa rhi hai aapki,
Talaash rahi aapko nazre meri.

Wo aapka muskurana jab kehte hum awaaz aa rahi,
Har lamha itna khubsurat hai in palkon mein yaadein sanjo rakhi.

Aapse shuru hota hai hamara har ek kadam,
Beintehaa mohaabat hai aapse saath rahenge har janam.

Bs ek dua hai us uparwale se,
Aap humesha salamat rahe.

Mohabbat hi nahi zindagi bhi ** meri,
Ye dadhakne aapko pukar rahi.

Khuda se maangi huyi ** mannat,
Aapke saath har pal hai jannat.

Meri duniya ** aap,
Har takleef lete ** bhaap.

Bin kahe sab samjh jaate,
In aankhon ko kaise padh lete?

Dil se jude jazbaat hain gehre,
Aapke aane se khil uthte chehre.

Meri taqdeer, meri jaan ** aap,
Ek geet ka khubsurat alaap.

Wohi pyar ka mandir ** aap, mera jaha,
Jise humne dil se humesha chaha.

Mahadev jaisa ** humsafar,
Chale jo saath har dagar.

Humesha se chaha tha humne,
Us talaash ko poora kar diya aapne.

Paavan pavitra rooh se jude hain is qadar hum,
Jaise saanso se dadhakta hai dil har dum.

Is dadhakte dil ki awaaz ** tum,
Aapse poore hote hain hum.

Pyaasi nigahon ka ** Qaraar,
Saji mehfilon ki bahaar.

Milne ki fariyaad mein dil ka intezaar,
Meri zindagi ka pehla aur aakhiri pyaar.

Shiddat se chahta hai ye dil aapko,
Saare jaha ki khushiyan aapke kadmo mein **.

Mehfooz rakhna mere humsafar ko mere khuda,
Is sacchi mohabbat ka karu sir jhuka kar mai har pal sajda.

Pavitra rishta hai hamara,
Is dil se juda hai dil tumhara.
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Unke Dar Pe Pahunchne To Paayein
Yeh Na Poocho Ke Hum Kya Kareinge
Sar Jhukana Agar Jurm Hoga
Ham Nigahon Se Sajda Kareinge

Once I reach the door
Spare me from asking what I will do
If blasphemous it is to prostrate my body
My gaze shall bow at the door


Baat Bhi Teri Rakhni Hai Saqi
Zarf Ko Bhi Na Ruswa Kareinge
Jaam De Ya Na De Aaj Hum Toh
Maikade Mein Sawera Kareinge

I am to keep your words too, O' Cup Bearer
And I cannot offend the cup
Whether or not you serve me tonight
I will meet my dawn at your door


Iss Taraf Apna Daman Jalega
Uss Taraf Unki Mehfil Chalegi
Hum Andhere Ko Ghar Mein Bulaakar
Unke Ghar Mein Ujaala Kareinge

Here, my life will be on fire
And there celebrations will begin at yours
I willingly invite the darkness to my abode
So that brightness may exist at yours


Baat Tarq-e talluq Bhi 'Anwar'
Itna Ehsaa- e-Rasm-e-Wafa Hai
Aakhiri Saans Tak Bhi Hum Unse
Berukhi Ka Na Shikwa Kareinge*

Even after renouncing our relationship O’ Anwar
I am to maintain the ritual of faithfulness
Even unto the last breath
Never will I complain of aloofness


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Jab Raat Dhali Aadhi Maikhane Ko Hosh Aaya
Angrai Li Botal Ne Paimane Ko Hosh Aaya

When the night cast halfway, tavern came to its senses
The bottle took a yawn and the cup came to its senses


Utha Jo Naqaab Unka Deewane Ko Hosh Aaya
Jab Shamma Howi Roshan Parwane Ko Hosh Aaya

They appeared from their veil, crazy came to their senses
Then the flame became evident and the moth came to its senses


Phir Dard Utha Dil Mein Phir Yaad Teri Aayi
Phir Teri Mohabbat Ke Afsanay Ko Hosh Aaya

Then the pain grew within, your memories unfolded
And then your affectionate tale came to my senses


In Mast Nigahon Ne Girtay Ko Sambhala Hai
Sagar Ke Saharay Se Mastanay Ko Hosh Aaya

Intoxicating glances have balanced the tumbling
With the support of a cup, the drunk came to their senses


Woh Daikho Fana Daikho Jaam Aa Gaye Gardish Mein
Woh Mast Nazar Uthi Maikhane Ko Hosh Aaya*

Look there O’ Fana, see the cups are quickly rotating
Emergence of intoxicating glance; tavern has now come to its senses


— Translated by Jamil Hussain, Poet Anwar Farrukhabadi, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
VENUS62 Jan 2015
Unke, nigahon, se nikali, jo teer
Dil se, ** gaye, bas hum, fakir

Aasman mein, saje, kahkashan
Nek, iradon se, hua, phir nikaah

Khwab aur haqueekat, ki hui, takkar
Bechara, dil ka mausam, hua patjhar

Unke, zubaan se, ab, nikalte, hai  teer
Aur, ab,  ** gaye hai, hum,  jeb se fakir
Sochta hu pal pal
Har pal Itna sochne ke baad
Nigahon me doob gaya
Pal pal

Jaise ki aasman ki aur
Tadpta musafir
Dhoondta
Pyaar ki boondein
Dilo dimaag me
Bas khyaal e tanhai me
Pal pal
pnam Feb 2021
I am sending you a picture of mine
Wish I could color it in your new glow?
Keep me in beautiful divine eyes of thine
How else will I bear few days apart so slow?



Hindi -Translation

Aapko aaj ki ek tasveer bhej raha hoon
Kash mein usse aapke naye rangon mein rangoon?
Aapki haseen nigahon mein sada deedar rahoon
Kuch aur dinon ka yeh intezhar kaise sahoon?
Hira malik Nov 2018
Main jiss shahar ka aadi hon
Uss shahar kay baasi ajnabi nigahon say dekhtay hain mjhay
In chahron pay charhay rung
Mjhay rung nhn bay rung lagtay hain
Iss shahar kay darr-o-dewaron say abhi mera rishta nhn bana
Aur raastay yahan kay mujh say khauf khatay hain!

Maij jiss shahar ka aadi hon,
Uss kay baasi apnay hi rung main holi khailay jatay hain
Aur main safaid aur siah kay darmian hi uljha baitja hon.
Sooraj nikalta hai zaroor, laikan sitaray raat kay mjhay daratay hain,
Aur yay onchi onchi amaraat, kiss dayo ki maanind lagti hain mjhay!

Main phir bhe iss shahar ka aadi hon
Main phir bhe iss shahar ka aadi hon!!

— The End —