Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
raquezha Mar 2019
I can't walk
so I jump
thinking you'll be there
when I fail
to catch my skin
failing in pale
raquezha Feb 2019
Ika
Daé mapûngaw,
Daé mapûngot.

Árog kan urán
na makusóg an parós..
Árog kan kitkilat
na makusog an tanóg.
Árog kan bagyó
na tatákoton an kalág mo.

Mapundo man yan.

Núarín ka huríng
naghiling sa salming
asin nahiling an sadíri
na maogmá?

Mapundo man yan
Daé mo na kaipuhan
hanapon an simbag
sa ibang lugar

an kasimbágan na
hinahanap mo yáon na.

Hiling ka sa salming
asin sabihon mo sa sadíri
Nahanap mo na an simbag.

Padángaton an sadíri
Árog kan pagpadángat mo
sa ibá.
raquezha Aug 2018
Ako
An istorya na naisurat ngunyan
asin an istorya na nakrear kasuhapon
asin an istorya manungod
sa kun paano hanapon an sadiri,
kun pano pandangaton
an kada ritmo na kasabay
sa dalan kan buhay.
Iyo an istorya na
dae ko pagsasawaang iistorya.

Ini an istoryang dae kompleto,
sa likod kan mga tula,
kanta na naisurat,
Gabos ito para parahayon an sadiri. Hangga't yaon an kaniguan
dae matatapos an istorya
sa tula na sakuyang pinoonan,
araaldaw akong masurat
para tahuban an mga
piklat sa hawak,
an mga bukas na agihan
sa hawak ko.
Hangga't igwang pagkamoot
padagos an tula na pinoonan ko.
Kun gusto nindong maaraman
an istorya, mahahanap nindo ito
sa mga tula asin kantang naisurat ko.
This is my poem tribute to Kaniguan's 3rd Anniversary
raquezha Aug 2018
I am
the kind of love
that's been hurt before.

I am
the kind of love
that surpasses their previous one.

I am
the kind of love that
cares about everything
and not only about romance.

I am
the kind of love
that says "I can do this now".

I am
the kind of love
that takes you to places
but still holds you to the ground.

I am
The kind of love
that kids didn't know about.

You are
The kind of love
that I'm talking about.
raquezha Jun 2018
Minsan mayo naman rason para magpadagos,
Iyo ito an perpektong rason para maghali.
An pagpili kan bago na agihan,
iyo lang an kaipuhan para kita magtalubo.

Kun ika nasasakitan sa saimong buhay,
asin namamati mo an kagabatan kan mga desisyon:
Lakaw pasiring sa too kun sain mayong totoo,
asin sa wala kun sain gabos winalat na.

Tandaan mo na maski magsain ka,
o kun sain man na bulod an gusto mo na sakaton.
Kun maabot mo an gusto mo, o makuha an gabos na pinagarap mo.
Mayo yan kun dae mo maapresyar an inagihan mo.

- Kaniguan ni Carina (hali saiyang tula Journey to happiness)
- Pig translate pasiring bikol ni Jan Celada
raquezha Jun 2018
Here you are in my bedroom
Heavily sleeping after a crazy day at work
As I slowly tucked myself in bed beside you
I’m a fan of how you sleep
how such a little angel can be so beautiful
those closed eyes are enough for me to smile
those rosy cheeks that I always ****** a kiss
your lips that I always miss kissing
I always soft pinch your nose and giggle
I laughed every time I caught you waking up
cause you slowly shy yourself away
I always think.. 'ahhww that’s cute'

Here you are in my bedroom
How I wish you’ll stay here forever
you always give me those warmest hugs
those softest kiss

I wanna wake up
beside you
in the nights
when my nightmares come true

I wanna kiss you
whenever I miss you
in the daylight
when I'm alone, just alone

I wanna hold you
and never let you go away
in my dreams
let me sleep again

Here I am sleeping beside you
Inside this dream where I can hold you
without traveling miles just to see you
Inside this dream where I can
feel the warmth of your skin
hear the sound of your breathing
touch the fine lines of your body
I never knew love would be like this
No one taught me that love can feel like this
How can one can explain the burst of emotions
It’s like seeing a plane for the first time
It’s like hearing your mother’s voice for the first time
it’s like a dog waiting for it’s owner to come home
No one taught me how to love
How can one explain something you don’t know
it’s like a caterpillar ,growing into something unknown; a butterfly
It’s like flying but still those feet always touch the ground
I swear I can create a song out of this
we’ll write the lyrics in our bodies
and let our soul be the instrument
and we’ll dance each word that we wrote
I’ll show you what I can do,
We’ll show the world what love can do
I know that I’m still sleeping
and still you’re sleeping beside me
this memory will always be with me.

Here I am ,

I wanna wake up
beside you
in the nights
when my nightmares come true

I wanna kiss you
whenever I miss you
in the daylight
when I'm alone, just alone

I wanna hold you
and never let you goooo away
in my dreams
let me sleep again

Let me sleep until I dream of you again
and I never wanna wake up knowing you're not here
raquezha May 2018
Your love is like a candle
limited but radiates a bright energy,
the longer I stare the faster it melts
but it melts inside me

I don't mind dying if you're here with me
I don't mind crying just like how you melt with me
Say goodbye now, at least we're here trying
raquezha
raquezha Apr 2018
Para máhiling ninda an liwanag mo,
dapat kang magrayô,
ta garó ka saldáng; Pag haraníhon ka,
nakakabutá an dara **** liwanag.
Pero hiling-hiling ka sa harayô.

Nakukua man ninda giraray an liwanag mo,
pero an pag-apresyar kan presenya mo
iba sa pag-hiling kang eksistensya mo.
Kun dae ninda ma-apresyar
an presensya mo,
nungka ninda mahihiling
an pagkawarâ mo.
bicol poetry, philippines, raquezha
raquezha Apr 2018
Kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpadangat kan búlan.
Dae niya hinahâbon an banggí,
Pinapaluwas niya an gayón kan diklóm.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpadángat kan urán.
Dae niya binabasa an háwak,
Nililinigan niya lang an atî kan kalág ta.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpadángat kan duros.
Dae siya nawáwarâ,
Pinaparahay niya an satuyang sadkíri sa kada paghángos ta.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpagdángat kan saldáng.
Dae ka susulô sa kaláyo na tinatao niya,
An sulô na hali saiya an mapagayón kan agihan.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpagdángat kan bitóon.
Bako lang kintab an dara,
Pinapagirumduman kita na maski
an kagadánan kayang pagsuwáyonan duwang puso.

Asin kun síring,
ika mamoót
Mamoót bako lang bilang parte,
kundi arog kan bílog na kinâban.

Mamoót ka arog kan bílog na kinâban.
Orignal Title: "And if you are to love" by Jasleen Kalra
Translated in Bicol Language by Jan Celada
raquezha Apr 2018
Sawa na ako sa paulit-ulit
na pagturo kan luhà
hali sa panganoron.
Núarín taka mahihiling
sakuyang saldáng?
Núarín an tamang panahon
para ako naman an maogmá?

Kun pwede lang na kumuson
an gabos na panmátî ko,
irolyo sa papel
hali sa lumang notebook ko,
laagan nin dawon,
sulôon asin halaton
an gabos na kuanon
kan duros pasíring sa mayo.
Mayo man akong gusto
kundi maging maogmá.
Next page