Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Tizzop May 2020
time was talking to me in a bubble of dreams
asked me if i was ready for a new experience
since time doesn't speak to you normally, i stuttered:
ye-yes, i'm ready, bu-but where will it take me?

well, young man, time said, it will take you to
a country that has never been discovered
this country is made of islands, thousands of them
nobody lives there, except orange birds and fish

but forget all the islands, they are lifeless, excluding one:
home to a man who is called golem the violinist
he consists of letters and is mute, he can not speak a word
how will i talk to golem then? i asked inquisitively

time didn't answer my question; it just smiled gently
i blinked and afterwards, i arrived on the island
swarms of orange birds were roaming the air
silver waves were surging against my naked feet

was i really dreaming? i pinched myself and it hurt
i was not dreaming because i could feel the pain
suddenly, i could hear a violin, slowly played
i turned around and saw golem, his eyes closed

golem was huge, athletic and coated in tattoos
the entire body was covered with the alphabet
golem's head was nodding to the melody of the music
puzzled, i asked him which song he was performing

he didn't answer; i had forgotten that he was mute
i asked again, he put the violin aside, devoted mien
golem raised his index finger and placed it on a letter
it was an "s", curiously, i followed his finger, as he continued

i finally read the words "sunshine adagio in d minor"
but at this stage of my life, i was just listening, passively
today, i depend on music to write, on orchestral sounds
"sunshine adagio in d minor" was played by the golem

he presented me the grace and strength of the violin
i could never visit this island again; never in my life
golem enchanted me so heavily, my memory is erased
i can't remember the way to his island anymore

it is not on any map, nowhere, but i kept something:
golem introduced me to breathtaking music, heaven yeah!
and the violin has been inspiring me since then
sunshine, adagio in d minor: i do admire you, song

i thank you golem for your gift and for your time
maybe you'll read this one day and tell me the way back
back to your island, back to the birthplace of muse
i love you brother, you are like kin, all yours, mikey
Today is a good day.

YouTube link to "Sunshine Adagio In D Minor": https://www.youtube.com/watch?v=MGbC730C4BA
raquezha Sep 2019
Kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpadangat kan búlan.
Dae niya hinahâbon an banggí,
Pinapaluwas niya an gayón kan diklóm.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpadángat kan urán.
Dae niya binabasa an háwak,
Nililinigan niya lang an atî kan kalág ta.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpadángat kan duros.
Dae siya nawáwarâ,
Pinaparahay niya an satuyang sadkíri sa kada paghángos ta.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpagdángat kan saldáng.
Dae ka susulô sa kaláyo na tinatao niya,
An sulô na hali saiya an mapagayón kan agihan.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpagdángat kan bitóon.
Bako lang kintab an dara,
Pinapagirumduman kita na maski
an kagadánan kayang pagsuwáyonan duwang puso.

Asin kun síring,
ika mamoót
Mamoót bako lang bilang parte,
kundi arog kan bílog na kinâban.

Mamoót ka arog kan bílog na kinâban.
Orignal Title: "And if you are to love" by Jasleen Kalra
Translated in Bicol Language by Jan Celada
raquezha Apr 2018
Kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpadangat kan búlan.
Dae niya hinahâbon an banggí,
Pinapaluwas niya an gayón kan diklóm.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpadángat kan urán.
Dae niya binabasa an háwak,
Nililinigan niya lang an atî kan kalág ta.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpadángat kan duros.
Dae siya nawáwarâ,
Pinaparahay niya an satuyang sadkíri sa kada paghángos ta.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpagdángat kan saldáng.
Dae ka susulô sa kaláyo na tinatao niya,
An sulô na hali saiya an mapagayón kan agihan.

Asin kun ika mamoót,
Mamoót arog kan pagpagdángat kan bitóon.
Bako lang kintab an dara,
Pinapagirumduman kita na maski
an kagadánan kayang pagsuwáyonan duwang puso.

Asin kun síring,
ika mamoót
Mamoót bako lang bilang parte,
kundi arog kan bílog na kinâban.

Mamoót ka arog kan bílog na kinâban.
Orignal Title: "And if you are to love" by Jasleen Kalra
Translated in Bicol Language by Jan Celada
Just you and me and the silence in between things
hello cruel world, once more Venus in pearls
hollow echo:
the only way to conquer your fears is to face them,

to splinter a beady eye with glowing heart
first explode out your heart and intellect
combined in a style not
unlike Omega man.

to
ritualise the intent
to
combine the helix
to
hypothesise the meaningful
to
to forge cast irons in the realms of
the imagination

Fky high Omega, manufactured man
manufacture ideals
create new deals
and fielding questions from
professors draped in death black cloth;

Try and just lie back and relax
lie back and relax
relax,
relax.

It's worth not thinking too hard,
being silent in your  backyard
it's worth keeping that silence
as it's golden, yes
sometimes it is golden,
always it is golden.

sometimes the silence is all we have
and all we should have,
it's the unsaid things that hit you most
on dark nights, unsettled in a house that
shall not breed indifference
this poet writes in the third person.

In a forth wave of inspiration
something emerges which
seemed previously impossible;

Happiness, contentment
a form of therapy, a method
that does not breed indifference

These words are my fire
these words are my soul
please take my words
and burn them
into yourselves

cage your skin, and enjoy the silence because it's
where we all will one day return to globe of
warmth, death, a deep slumber, an afternoon spent napping
by a fire.

An ambience of merry mourning. Sunlight drapes in through window
reminding me of her. Ethereal glow, sheltered presence.
Who is she? And who am I,  
really?

the silence ringing
Ringing, ringing
soul singing, singing
words collapsing
worlds collapsing

language is a power
unlock yours
and smile.
Smile wider than the sun
knowing all will be well
and all is.

the silence ringing ringing, ringing,
soul singing, singing
words collapsing
worlds collapsing
worlds collapsing
Jack Thompson Nov 2015
I tried...
But I don't know if there are the words.
In either language I know.
To describe just how special you are.
To me.

I'll keep looking...
© All Rights Reserved Jack Thompson 2015

— The End —