"watashi" poems
On the ground,
I keep an eye on the world,
the world of flowers,
I've seen succes like the Amaryllis,
the sweet sense of the Apple Blossom,
the desire of Camellia's passion,
and the forgiveness of the daffodil,
So many flowers in this world,
SO many possibilities
feels like a garden,
but something bothers me,
deep inside of me
something I always wonder,
watashi no hana wa doko desuka?
Where is my flower?
Jun 16, 2015
Jun 16, 2015 at 4:01 AM UTC
English
I wake up
I bath
I work
I finish
I go home
I sleep
I repeat
French
je me réveille
je prends un bain
je travaille
je termine
je rentre à la maison
je dors
je répète
Yoruba
Mo ji
Mo wẹ
Mo sise
Mo pari
Mo lọ si ile
Mo sun
Mo tun ṣe
Arabic
استيقظت
أنا حمام
أعمل
أنهيت
أنا أذهب للمنزل
انام
أكرر
Japanese
Watashi wa
mewosamasu
watashi no basu
watashi wa hataraku
watashi wa oeru
watashi wa ienikaeru neru
watashi wa kurikaesu
Latin
Ego surgere
et bath
laboro
ego consummare
i Vade in domum tuam
ego dormio
ego iterare
Lithuanian
aš atsikeliu
Aš maudytis
Aš dirbu
aš baigiu
aš einu namo
aš miegu
aš kartoju
Rex Verum Regem
TFK
Jul 12, 2018
Jul 12, 2018 at 4:07 AM UTC
Kon'nichiwa!
Watashi wa anata no subete ga subarashī tsuitachi kakaete iru negatte imasu!
Anata ga subete no chansu o tori, harō uta de watashi ni shitagatte kudasai suru koto o kettei shitanode, hijō ni ureshī Imu.
Wareware wa idai ni sotte shutoku shimasu! Kagiri, anata wa watashinouta o sukina yō ni,-sōdenakereba nani ga watashi wa tsugi no pointo ni narimasu? haha
Watashi wa sono koto ni tsuite taihen mōshiwakegozaimasen ga shibaraku dake ga kōshin sa remasu. Sore wa okonawa remasu. Sugu ni subete o sanshō ***** kudasai! ^^
Jan 24, 2014
Jan 24, 2014 at 6:41 PM UTC
***
*
*
x * *
* x
*
*
Watashi wa anata o aishite
*
*
x
*
x
S T - 16 oxy-tunnel 2013..
Oct 16, 2013
Oct 16, 2013 at 4:30 AM UTC
<3
A kind of freedom enfolds me...here,
in this meadow, where summer colors
have deserted the horizon and the sky
a lone kite flyer has gone home
and i am left here, all alone
chasing butterflies in the dark
while i ponder long...on people,
their situations....their ideas,
their outbursts, that trigger uncertainty
their words that wound and hurt, like a plague
i sit and feel this vast openness,
nearing twilight...holding a flashlight
breeze and sound dance under a clearing moon
all i could think of, is i am small, but i want to
stand tall, in the middle of this huge open space
my voice is just a whisper in the atmosphere,
i want to stretch and reach out, but my arms are short...
all i can do, is write...i want to write with sincerity,
........use truthful, encouraging words
.......appropriate...not outlandish
...........simple......not highfalutin
...............never desultory
............or derogatory
all i want is share my thoughts that could mollify
i'd be elated if they please readers, and satisfy
i wouldn't want my words to confuse, or crucify
all i want to say
...and spread all over this troubled world...is:
"te amo"
"je t'aime"
"ti amo"
"Ich liebe dich"
"I love you"
"Wo ai ni"
"Watashi wa, anata o
aishiteimasu"
"Mahal kita"
::::::
during uncertain times,
nothing more than sweet words,
that warmth from love...can soothe weary ears
comfort, and mend broken hearts and minds...
<3
Sally
Copyright July 16, 2017
Rosalia Rosario A. Bayan
Jul 17, 2017
Jul 17, 2017 at 8:08 PM UTC
Beneath every grass meadow,
sun dropped slowly as night.
littlest, bitterly hacked, rises.
begging and glittering,
it wanted to drink each cloud as I emptied any fearing between two psicodelic forests and left this sailor dance under high stars.
Watashi no nagai natsu. (my longest summer.)
Feb 15, 2011
Feb 15, 2011 at 1:49 PM UTC
Lubeste-ma aici
Dec 31, 2013
Dec 31, 2013 at 3:50 PM UTC
Sono te o watashi e to
Azukete; me o tojite
Mabuta ni kuchizukete
Itami o iyashimashou
Nemurinasai, yukkuri to
Ushinau kowasa wa dare mo onaji
Kanashimi, mayoi mo tsutsumikomu
Chikarazuyosa kanjitai
Arasou munashisa subete no hito
Kizukeba kagayaku hi wa noboru
Sono toki made inoru kara
Show message history
Give your hand to me
And close your eyes
Let me cure your pain
With a kiss on your eyelids
Sleep now, be at ease
Everyone's the same: their lost fears
Wrapping up sadness and confusion, too
I want to feel that strength
If everyone realized
The pointlessness of dispute, a glittering sun would rise
Until that time comes, I pray
Mar 21, 2014
Mar 21, 2014 at 10:54 AM UTC
I will speak a thousand words unspoken.
Leave a hundred paws unprint.
Have dozens of nights awoken.
Smell the lonesome wind.
I will see the invisible, and touch the nothing.
I shall be irresistible, with what you have to bring.
Yours I shall become, your neck will be my future.
My teeth do no harm and your words are a murmur.
Regarde moi, Tu me vois!
Tu me portes, ma vie, ma joie.
Pourquoi tu te fous de ma vie?
Dis-moi, comment je survis?
Tu choisis ce que je serai!
Je ne comprends pas ce que tu me vais!
Regarde-moi, Tu me vois!
Alors, n'ecoute pas!
C'est ma vie que vous avez prise
Personne n'entend mes cris
Qui méconnaît mes pleurs
Qui tue mes freres et soeurs?
Maar het doet je niets, je hoort me niet.
Je ziet het bloed niet dat je vergiet.
Je hoort en spreekt en ziet en luistert.
Alle leugens die je voor me verduisterd.
Je doet me pijn, weet je dat.
Al is het iets dat je snel vergat.
Al zie je niets als je me draagt.
Al weet je niets als men je vraagt.
Daremonai ga watashi no gengo wo hanashimasen.
Demo kono ate watashi no atama ha ten ni ikimasen.
Watashi no karada ha anata no issho ni aru darou.
Shin ha kowai deshou.
Watashi ha anata no fuku koto ni naranai.
Dakara sore koto ni kawatte shimasu kudasai.
Shin ha totemo kowai!
Spreche die sprache der toten.
Wer hat mich leben angeboten.
Von mirh zu stelen?
Ist Daß nicht elend?
Trage mich und mein blut.
Trage mich und siehst mich gut.
Dein Schwein pfeift nicht.
Mein Worte sind wirklicht.
Neden beni seviyorsun?
Beni öldürüyorsun.
Bana bir sans ver.
Beni öldürüyorsan.
Beni nasil sevebilirsin?
For I will speak a thousand words unspoken
Dis-moi, que tu me vois?
Of lieg je tegen jezelf?
Beni verdim sans...
Aber du siehst mich nicht!
Speak my language of the death.
Tu ne m'aimes pas que tu me mort.
Regardez-moi, qui tu t'en fous.
Je suis la vison autour ta cou.
_______________
Grammar checked "Mink in the neck"
(Still a W.I.P.)
Nov 17, 2019
Nov 17, 2019 at 12:19 PM UTC
I will speak a thousand words unspoken
Leave a hundred paws unprint
Have dozens of nights awoken
Smell the singular wind
I will see the invisible, and touch the nothing
I shall be irresistable, with what you have to bring
Yours I shall become, your neck is my future
My teeth do no harm, your words are a murmur
Regardez-moi, Tu me vois!
C'est moi tu portes, ma vie, ma joy.
Pourquoi ma vie tu t'en fous pas?
Pourquoi tu choisis quoi je sera?
Regardez-moi, Tu me vois!
Alors, n'ecoute pas
C'est ma vie vous avez pris
Pas des personnes s'entendent mes cris
Qui méconnaît mes pleurs
Qui tue mes freres et soeurs?
Regardez-moi, si tu t'en fous
Je suis la vison autour ta cou.
Maar het doet je niets, je hoort me niet
Je ziet het bloed niet dat je vergiet
Je hoort en spreekt en ziet en luistert
Alle leugens die je voor me verduisterd
Je doet me pijn, weet je dat
Al is het iets dat je snel vergat
Al zie je niets als je me draagt
Al weet je niets als men je vraagt
daremonai ga watashi no gengo wo hanashimasen
demo kono ate watashi no atama ha ten ni iko
to watashi no karada ha anata no issho ni aru darou.
shin ha kowai deshou.
Watashi ha anata no fuku koto ni naranai.
Dakara sore koto ni kawatte shimasu kudasai
Shin ha totemo kowai desu.
Spreche die sprache der toten
Wer hat mich leben angeboten
Von mirh zu stelen?
Ist Daß nicht elend?
neden beni seviyorsun musun?
beni öldürüyorsun
Şans sen veriyorum
sevgi giyebilirsin musun?
beni öldürmüyorsan
For I will speak a thousand words unspoken
Look at me. you see me!
Even though you lie to me
I refuse to be yours!
Speak the language of the dead
You can't wear love to **** it.
Oct 28, 2019
Oct 28, 2019 at 9:15 PM UTC
Watashi wa su o taberu ama-sa to
kōshinryō ni kuwaete kanojo wa kōcha
de watashi o tsukutta
Nov 13, 2018
Nov 13, 2018 at 12:28 PM UTC