Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Terry O'Leary Feb 2014
The tale below was carved one night
upon the stone, by candlelight
...most won’t believe, but some just might
.........most won’t believe, but some just might



                         Preface

An angel smiled, though teary eyed,
when James made Beth his lovely bride
...their bodies bound, their spirits tied
.........their bodies bound, their spirits tied

Upon her hand, a shimmer shone,
as bright as blood, a ruby stone
...and brighter still, as love has grown
.........and brighter still, as love has grown

Soon James was sent to man a sail
so Beth removed her wedding veil
...her eyes were moist, her face was pale
.........her eyes were moist, her face was pale

“Well, I’ll be here when you return”
said Beth to James, who kissed in turn
...a kiss that made her body burn
.........a kiss that made her body burn



                         BETH’S TALE

1.              The Dream

One night, within a dream deformed,
the cawing of a crow informed
“...the ship was struck where winter stormed
.........the ship was struck where winter stormed

Midst winds and waves the thunder boomed,
the Ship of Death was surely doomed
...the surf engulfed, the sea entombed
.........the surf engulfed, the sea entombed

Your James… deceived by Davy Jones!
With spirit freed, his flesh and bones
...now rest beneath the ashen stones
.........now rest beneath the ashen stones”



2.               The Quest

Awoken by the ebon wight
and beckoned by the baneful bight
...I left before the morning light
.........I left before the morning light

Throughout the realm I rode a roan
until, in time, I reached the stone
...where shades in dreams of darkness groan
.........where shades in dreams of darkness groan

While skipping up and down the sky
a missing moonbeam mocked my eye
...enough to make a swallow cry
.........enough to make a swallow cry

For someone stole a star or two
and something else that fate withdrew -
...my jewel of joy, my James Bijou  
.........my jewel of joy, my James Bijou

The shadows of the evening swelled
where demons of the dusk had dwelled
...and in the far, a vesper knelled
.........and in the far, a vesper knelled

The stone, beneath the sky, stood cold -
between the runes, a vapour strolled
...a cloak of fleecy fog consoled
.........a cloak of fleecy fog consoled

A raven on a branch, enthroned,
her wings waved once, a wail intoned
...beyond the bay, a banshee moaned
.........beyond the bay, a banshee moaned

I lay beside the stone, his bride,
I lay beside the stone and cried
...but were it I, instead, that died
.........but were it I, instead, that died

The rainbow of the moon fell dim,
a midnight swan soon ceased to swim
...as if to hide all hint of him
.........as if to hide all hint of him

Between the willows in the swale
bewailed a bird, a nightingale
...which left me faint, my body frail
.........which left me faint, my body frail



3.              Contact

I felt him breathe within a breeze
responding to my anguished pleas
...and leaves blew by abandoned trees
.........and leaves blew by abandoned trees

“Eternal love, my darling Beth”
enshrined within his final breath
...re-echoed from the Ship of Death
.........re-echoed from the Ship of Death

The stone lit up a ruby sheen
and clouds were kindled crystalline
...with consequences, unforeseen
.........with consequences, unforeseen

Above, the wretched raven soared
to where the Ship of Death’d been moored
...below, the icy ocean roared
.........below, the icy ocean roared



4.               Release

I’m joined with James beneath the stone,
and twixt the stars our souls are sown
...for nevermore to be alone
.........for nevermore to be alone



                         Epilogue
That night the wayward winds were weird,
the Ship of Death had disappeared
...coyotes called and mortals feared
.........coyotes called and mortals feared

At dusk, the craven shadows crawled,
at dawn, the winds of mourning called
...upon the stone two names were scrawled
.........upon the stone two names were scrawled

The raven sits, with wings outspread,
atop the stone which shades the dead
...it sometimes shimmers ruby red
.........it sometimes shimmers ruby red



                         Epitaph
Between the sounds, where silence seeps,
their love lives on and never sleeps
...and yet, the weeping willow weeps
.........and yet, the weeping willow weeps
PNasarudheen Sep 2012
Freedom At Kannyakumari
“The destiny of India is molded in her class-rooms”
Kothari had no confusion; no vision on the fusion-
of the East and the West, as Swami Vivekananda’s vision,
“The comingling of the East and the West will dawn a new Era”.
As tissue culture, transplantation or cloning
we Indians imbibe the Western Culture;
or  as G.M cotton  or brinjals,or tomato
Indians are produced, transmuted
destroying the very indigenous genus for material growth.
Ayurveda is preserved not in Sanskrit but in English letters, now !
Followers of Lord Maccaulay as obedient servants,
by experiments,bring up Indians only in blood and colour-
in every other respects-Europeans
(using imperialist - capitalist media);
poor sycophants ,for a visa,
the Indians: now , turn to the West for light,
leaving the bright light under the Urn;
cry for a way of progress, safety and food;
and beg:once self reliant nations as cells  of a body
No retrospection or introspection,
only putrefaction, hence , no resurrection.
On August 15th  ,at Kannyakumari beach , beside me,
a bare body of a woman(my sister?) lay asleep;
I witnessed at the starry cold mid-night:
the surging sea spitting frothing snow
upon the black rocky *******
protruded, greasy, mossy. bare but fair ,
ever young at the feet of Bharat-matha.
Wet in the salty breeze , from the foul smell of  death,
I walked and walked searching shelter,
but no room for a single son with meagre wealth.
The tourism net -workers with the thirst of mosquitoes
hummed around me  with highly rented room offer-
source of  tourism exploitation- I bargained,
till, morning red balloon rose up in the Eastern horizon
cleaving the vapours of the sea,
when , thousand tongues chanted Gayathri;
then , the locals thronged around the woman on the shore;
somebody among them, staring blear eyed
as the police jeep and the ambulance arrived , bewailed
“O! Gayathri, my darling, O! Gayathri…”  Unsoothed.
The chanting and the yelling dissolved in the breeze
that passed by the Vivekananda rock, afar, south
Michael R Burch May 2020
Athenian Epitaphs
by Michael R. Burch

These are my modern English translations of ancient Greek epitaphs placed on gravestones and monuments by the ancient Greeks in remembrance of their dead.

Mariner, do not ask whose tomb this may be,
but go with good fortune: I wish you a kinder sea.
—Michael R. Burch, after Plato

Does my soul abide in heaven, or hell?
Only the sea gulls
in their high, lonely circuits may tell.
—Michael R. Burch, after Glaucus

Passerby,
Tell the Spartans we lie
Lifeless at Thermopylae:
Dead at their word,
Obedient to their command.
Have they heard?
Do they understand?
—Michael R. Burch, after Simonides

Since I'm dead sea-enclosed Cyzicus shrouds my bones.
Faretheewell, O my adoptive land that suckled and nurtured me;
Once again I take rest at your breast.
—Michael R. Burch, after Erycius

These men earned a crown of imperishable glory,
nor did the maelstrom of death obscure their story.
—Michael R. Burch, after Simonides

He lies in state tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
—Michael R. Burch, after Anacreon

They observed our fearful fetters,
marched to confront the surrounding darkness;
now we gratefully commemorate their excellence.
Bravely, they died for us.
—Michael R. Burch, after Mnasalcas

Be ashamed, O mountains and seas,
that these valorous men lack breath.
Assume, like pale chattels,
an ashen silence at death.
—Michael R. Burch, after Parmenio

Stripped of her stripling, if asked, she'd confess:
"I am now less than nothingness."
—Michael R. Burch, after Diotimus

Blame not the gale, nor the inhospitable sea-gulf, nor friends' tardiness,
mariner! Just man's foolhardiness.
—Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

Stranger, flee!
But may Fortune grant you all the prosperity
she denied me.
—Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

I am loyal to you, master, even in the grave:
just as you now are death's slave.
—Michael R. Burch, after Dioscorides

Having never earned a penny
nor seen a bridal gown address the floor,
still I lie here with the love of many,
to be the love of yet one more.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Little I knew—a child of five—
of what it means to be alive
and all life's little thrills;
but little also—(I was glad not to know)—
of life's great ills.
—Michael R. Burch, after Lucian

I lie by stark Icarian rocks
and only speak when the sea talks.
Please tell my dear father I gave up the ghost
on the Aegean coast.
—Michael R. Burch, after Theatetus

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I'm buried.
—Michael R. Burch, after Antipater of Sidon

Pity this boy who was beautiful, but died.
Pity his monument, overlooking this hillside.
Pity the world that bore him, then foolishly survived.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Insatiable Death! I was only a child!
Why did you ****** me away, in my infancy,
from those destined to love me?
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Tell Nicagoras that Strymonias
at the setting of the Kids
lost his.
—Michael R. Burch, after Nicaenetus

Now his voice is prisoned in the silent pathways of the night:
his owner's faithful Maltese...
but will he still bark again, on sight?
—Michael R. Burch, after Tymnes

Poor partridge, poor partridge, lately migrated from the rocks;
our cat bit off your unlucky head; my offended heart still balks!
I put you back together again and buried you, so unsightly!
May the dark earth cover you heavily: heavily, not lightly...
so she shan't get at you again!
—Michael R. Burch, after Agathias

Dead as you are, though you lie still as stone,
huntress Lycas, my great Thessalonian hound,
the wild beasts still fear your white bones;
craggy Pelion remembers your valor,
splendid Ossa, the way you would bound
and bay at the moon for its whiteness,
bellowing as below we heard valleys resound.
And how brightly with joy you would canter and run
the strange lonely peaks of high Cithaeron!
—Michael R. Burch, after Simonides

Aeschylus, graybeard, son of Euphorion,
died far away in wheat-bearing Gela;
still, the groves of Marathon may murmur of his valor
and the black-haired Mede, with his mournful clarion.
—Michael R. Burch, after Aeschylus

Not Rocky Trachis,
nor the thirsty herbage of Dryophis,
nor this albescent stone
with its dark blue lettering shielding your white bones,
nor the wild Icarian sea dashing against the steep shingles
of Doliche and Dracanon,
nor the empty earth,
nor anything essential of me since birth,
nor anything now mingles
here with the perplexing absence of you,
with what death forces us to abandon...
—Michael R. Burch, after Euphorion

Though they were steadfast among spears, dark Fate destroyed them
as they defended their native land, rich in sheep;
now Ossa's dust seems all the more woeful, where they now sleep.
—Michael R. Burch, after Aeschylus

Sail on, mariner, sail on,
for when we were perishing,
greater ships sailed on.
—Michael R. Burch, after Theodorides

We who left the thunderous surge of the Aegean
of old, now lie here on the mid-plain of Ecbatan:
farewell, dear Athens, nigh to Euboea,
farewell, dear sea!
—Michael R. Burch, after Plato

My friend found me here,
a shipwrecked corpse on the beach.
He heaped these strange boulders above me.
Oh, how he would wail
that he "loved" me,
with many bright tears for his own calamitous life!
Now he sleeps with my wife
and flits like a gull in a gale
—beyond reach—
while my broken bones bleach.
—Michael R. Burch, after Callimachus

All this vast sea is his Monument.
Where does he lie—whether heaven, or hell?
Well friend, perhaps when the gulls repent—
their shriekings may tell.
—Michael R. Burch, after Glaucus

Cloud-capped Geraneia, cruel mountain!
If only you had looked no further than Ister and Scythian
Tanais, had not aided the surge of the Scironian
sea's wild-spurting fountain
filling the dark ravines of snowy Meluriad!
But now he is dead:
a chill corpse in a chillier ocean—moon led—
and only an empty tomb now speaks of the long, windy voyage ahead.
—Michael R. Burch, after Simonides

His white bones lie shining on some inhospitable shore:
a son lost to his father, his tomb empty; the poor-
est beggars have happier mothers!
—Michael R. Burch, after Damegtus

The light of a single morning
exterminated the sacred offspring of Lysidice.
Nor do the angels sing.
Nor do we seek the gods' advice.
This is the grave of Nicander's lost children.
We merely weep at its bitter price.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Pluto, delighting in tears,
why did you bring our son, Ariston,
to the laughterless abyss of death?
Why—why? —did the gods grant him breath,
if only for seven years?
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Although I had to leave the sweet sun,
only nineteen—Diogenes, hail! —
beneath the earth, let's have lots more fun:
till human desire seems weak and pale.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Once sweetest of the workfellows,
our shy teller of tall tales
—fleet Crethis! —who excelled
at every childhood game...
now you sleep among long shadows
where everyone's the same...
—Michael R. Burch, after Callimachus

Passing by, passing by my oft-bewailed pillar,
shudder, my new friend to hear my tragic story:
of how my pyre was lit by the same fiery torch
meant to lead the procession to my nuptials in glory!
O Hymenaeus, why did you did change
my bridal song to a dirge? Strange!
—Michael R. Burch, after Erinna

Suddenly this grave
holds our nightingale speechless;
now she lies here like a stone,
who voice was so marvelous;
while sunlight illumining dust
proves the gods all reachless,
as our prayers prove them also
unhearing or beseechless.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

I, Homenea, the chattering bright sparrow,
lie here in the hollow of a great affliction,
leaving tears to Atimetus
and all scattered—that great affection.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Wert thou, O Artemis,
overbusy with thy beast-slaying hounds
when the Beast embraced me?
—Michael R. Burch, after Diodorus of Sardis

A mother only as far as the birth pangs,
my life cut short at the height of life's play:
only eighteen years old, so brief was my day.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

We mourn Polyanthus, whose wife
placed him newly-wedded in an unmarked grave,
having received his luckless corpse
back from the green Aegean wave
that deposited his fleshless skeleton
gruesomely in the harbor of Torone.
—Michael R. Burch, after Phaedimus

Here Saon, son of Dicon, now rests in holy sleep:
say not that the good die, friend, lest gods and mortals weep.
—Michael R. Burch, after Callimachus

Keywords/Tags: translation, epitaph, epitaphs, eulogy, Ancient Greek, epigram, epigrams, death, mrbepi, grave, funeral, spirit, ghost, memorial, tribute, praise



Epigrams on Life

You begrudge men your virginity?
Why? To what purpose?
You will find no one to embrace you in the grave.
The joys of love are for the living.
But in Acheron, dear ******, we shall all lie dust and ashes.
—Michael R. Burch, after Asclepiades of Samos

Let me live with joy today, since tomorrow is unforeseeable.
—Michael R. Burch, after Palladas of Alexandria



Ibykos/Ibycus Epigrams

Ibycus has been called the most love-mad of poets.

Euryalus, born of the blue-eyed Graces,
scion of the bright-tressed Seasons,
son of the Cyprian,
whom dew-lidded Persuasion birthed among rose-blossoms.
—Ibykos/Ibycus (circa 540 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ibykos/Ibycus Fragment 286, circa 564 B.C.
this poem has been titled "The Influence of Spring"
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse

Ibykos/Ibycus Fragment 282, circa 540 B.C.
Ibykos fragment 282, Oxyrhynchus papyrus, lines 1-32
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

... They also destroyed the glorious city of Priam, son of Dardanus,
after leaving Argos due to the devices of death-dealing Zeus,
encountering much-sung strife over the striking beauty of auburn-haired Helen,
waging woeful war when destruction rained down on longsuffering Pergamum
thanks to the machinations of golden-haired Aphrodite ...

But now it is not my intention to sing of Paris, the host-deceiver,
nor of slender-ankled Cassandra,
nor of Priam’s other children,
nor of the nameless day of the downfall of high-towered Troy,
nor even of the valour of the heroes who hid in the hollow, many-bolted horse ...

Such was the destruction of Troy.

They were heroic men and Agamemnon was their king,
a king from Pleisthenes,
a son of Atreus, son of a noble father.

The all-wise Muses of Helicon
might recount such tales accurately,
but no mortal man, unblessed,
could ever number those innumerable ships
Menelaus led across the Aegean from Aulos ...

"From Argos they came, the bronze-speared sons of the Achaeans ..."



Anacreon Epigrams

Yes, bring me Homer’s lyre, no doubt,
but first yank the bloodstained strings out!
—Anacreon, translation by Michael R. Burch

Here we find Anacreon,
an elderly lover of boys and wine.
His harp still sings in lonely Acheron
as he thinks of the lads he left behind ...
—Anacreon or the Anacreontea, translation by Michael R. Burch

He lies in state tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
—Michael R. Burch, after Anacreon



Plato Epigrams

These epitaphs and other epigrams have been ascribed to Plato ...

Mariner, do not ask whose tomb this may be,
But go with good fortune: I wish you a kinder sea.
—Michael R. Burch, after Plato

We left the thunderous Aegean
to sleep peacefully here on the plains of Ecbatan.
Farewell, renowned Eretria, our homeland!
Farewell, Athens, Euboea's neighbor!
Farewell, dear Sea!
—Michael R. Burch, after Plato

We who navigated the Aegean’s thunderous storm-surge
now sleep peacefully here on the mid-plains of Ecbatan:
Farewell, renowned Eretria, our homeland!
Farewell, Athens, nigh to Euboea!
Farewell, dear Sea!
—Michael R. Burch, after Plato

This poet was pleasing to foreigners
and even more delightful to his countrymen:
Pindar, beloved of the melodious Muses.
—Michael R. Burch, after Plato

Some say the Muses are nine.
Foolish critics, count again!
Sappho of ****** makes ten.
—Michael R. Burch, after Plato

Even as you once shone, the Star of Morning, vastly above our heads,
even so you now shine, the Star of Evening, eclipsing the dead.
—Michael R. Burch, after Plato

Why do you gaze up at the stars?
Oh, my Star, that I were Heaven,
to gaze at you with many eyes!
—Michael R. Burch, after Plato

Every heart sings an incomplete song,
until another heart sings along.
Those who would love long to join in the chorus.
At a lover’s touch, everyone becomes a poet.
—Michael R. Burch, after Plato

The Apple
ascribed to Plato
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here’s an apple; if you’re able to love me,
catch it and chuck me your cherry in exchange.
But if you hesitate, as I hope you won’t,
take the apple, examine it carefully,
and consider how briefly its beauty will last.



HOMER TRANSLATIONS

Surrender to sleep at last! What an ordeal, keeping watch all night, wide awake. Soon you’ll succumb to sleep and escape all your troubles. Sleep. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Any moment might be our last. Earth’s magnificence? Magnified because we’re doomed. You will never be lovelier than at this moment. We will never pass this way again. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let’s hope the gods are willing. They rule the vaulting skies. They’re stronger than men to plan, execute and realize their ambitions.—Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Passage home? Impossible! Surely you have something else in mind, Goddess, urging me to cross the ocean’s endless expanse in a raft. So vast, so full of danger! Hell, sometimes not even the sea-worthiest ships can prevail, aided as they are by Zeus’s mighty breath! I’ll never set foot on a raft, Goddess, until you swear by all that’s holy you’re not plotting some new intrigue! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Few sons surpass their fathers; most fall short, all too few overachieve. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beauty! Ah, Terrible Beauty! A deathless Goddess, she startles our eyes! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Many dread seas and many dark mountain ranges lie between us. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The lives of mortal men? Like the leaves’ generations. Now the old leaves fall, blown and scattered by the wind. Soon the living timber bursts forth green buds as spring returns. Even so with men: as one generation is born, another expires. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m attempting to temper my anger, it does not behoove me to rage unrelentingly on. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Overpowering memories subsided to grief. Priam wept freely for Hector, who had died crouching at Achilles’ feet, while Achilles wept himself, first for his father, then for Patroclus, as their mutual sobbing filled the house. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“Genius is discovered in adversity, not prosperity.” — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ruin, the eldest daughter of Zeus, blinds us all with her fatal madness. With those delicate feet of hers, never touching the earth, she glides over our heads, trapping us all. First she entangles you, then me, in her lethal net. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death and Fate await us all. Soon comes a dawn or noon or sunset when someone takes my life in battle, with a well-flung spear or by whipping a deadly arrow from his bow. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust.—Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Antipater Epigrams

Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho,
wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Aeolian land, you lightly cover Sappho,
the mortal Muse who joined the Immortals,
whom Cypris and Eros fostered,
with whom Peitho wove undying wreaths,
who was the joy of Hellas and your glory.
O Fates who twine the spindle's triple thread,
why did you not spin undying life
for the singer whose deathless gifts
enchanted the Muses of Helicon?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here, O stranger, the sea-crashed earth covers Homer,
herald of heroes' valour,
spokesman of the Olympians,
second sun to the Greeks,
light of the immortal Muses,
the Voice that never diminishes.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This herald of heroes,
this interpreter of the Immortals,
this second sun shedding light on the life of Greece,
           Homer,
the delight of the Muses,
the ageless voice of the world,
lies dead, O stranger,
washed away with the sea-washed sand ...
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As high as the trumpet's cry exceeds the thin flute's,
so high above all others your lyre rang;
so much the sweeter your honey than the waxen-celled swarm's.
O Pindar, with your tender lips witness how the horned god Pan
forgot his pastoral reeds when he sang your hymns.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here lies Pindar, the Pierian trumpet,
the heavy-smiting smith of well-stuck hymns.
Hearing his melodies, one might believe
the immortal Muses possessed bees
to produce heavenly harmonies in the bridal chamber of Cadmus.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Harmonia, the goddess of Harmony, was the bride of Cadmus, so his bridal chamber would have been full of pleasant sounds.

Praise the well-wrought verses of tireless Antimachus,
a man worthy of the majesty of ancient demigods,
whose words were forged on the Muses' anvils.
If you are gifted with a keen ear,
if you aspire to weighty words,
if you would pursue a path less traveled,
if Homer holds the scepter of song,
and yet Zeus is greater than Poseidon,
even so Poseidon his inferior exceeds all other Immortals;
and even so the Colophonian bows before Homer,
but exceeds all other singers.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I, the trumpet that once blew the ****** battle-notes
and the sweet truce-tunes, now hang here, Pherenicus,
your gift to Athena, quieted from my clamorous music.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold Anacreon's tomb;
here the Teian swan sleeps with the unmitigated madness of his love for lads.
Still he sings songs of longing on the lyre of Bathyllus
and the albescent marble is perfumed with ivy.
Death has not quenched his desire
and the house of Acheron still burns with the fevers of Cypris.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May the four-clustered clover, Anacreon,
grow here by your grave,
ringed by the tender petals of the purple meadow-flowers,
and may fountains of white milk bubble up,
and the sweet-scented wine gush forth from the earth,
so that your ashes and bones may experience joy,
if indeed the dead know any delight.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stranger passing by the simple tomb of Anacreon,
if you found any profit in my books,
please pour drops of your libation on my ashes,
so that my bones, refreshed by wine, may rejoice
that I, who so delighted in the boisterous revels of Dionysus,
and who played such manic music, as wine-drinkers do,
even in death may not travel without Bacchus
in my sojourn to that land to which all men must come.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anacreon, glory of Ionia,
even in the land of the lost may you never be without your beloved revels,
or your well-loved lyre,
and may you still sing with glistening eyes,
shaking the braided flowers from your hair,
turning always towards Eurypyle, Megisteus, or the locks of Thracian Smerdies,
sipping sweet wine,
your robes drenched with the juices of grapes,
wringing intoxicating nectar from its folds ...
For all your life, old friend, was poured out as an offering to these three:
the Muses, Bacchus, and Love.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Smerdies, also mentioned by the poet Simonides, was a Thracian boy loved by Anacreon. Simonides also mentioned Megisteus. Eurypyle was a girl also mentioned by the poet Dioscorides. So these seem to be names associated with Anacreon. The reference to "locks" apparently has to do with Smerdies having his hair cut by Anacreon's rival for his affections, in a jealous rage.

You sleep amid the dead, Anacreon,
your day-labor done,
your well-loved lyre's sweet tongue silenced
that once sang incessantly all night long.
And Smerdies also sleeps,
the spring-tide of your loves,
for whom, tuning and turning you lyre,
you made music like sweetest nectar.
For you were Love's bullseye,
the lover of lads,
and he had the bow and the subtle archer's craft
to never miss his target.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna's verses were few, nor were her songs overlong,
but her smallest works were inspired.
Therefore she cannot fail to be remembered
and is never lost beneath the shadowy wings of bleak night.
While we, the estranged, the innumerable throngs of tardy singers,
lie in pale corpse-heaps wasting into oblivion.
The moaned song of the lone swan outdoes the cawings of countless jackdaws
echoing far and wide through darkening clouds.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who hung these glittering shields here,
these unstained spears and unruptured helmets,
dedicating to murderous Ares ornaments of no value?
Will no one cast these virginal weapons out of my armory?
Their proper place is in the peaceful halls of placid men,
not within the wild walls of Enyalius.
I delight in hacked heads and the blood of dying berserkers,
if, indeed, I am Ares the Destroyer.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May good Fortune, O stranger, keep you on course all your life before a fair breeze!
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Docile doves may coo for cowards,
but we delight in dauntless men.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here by the threshing-room floor,
little ant, you relentless toiler,
I built you a mound of liquid-absorbing earth,
so that even in death you may partake of the droughts of Demeter,
as you lie in the grave my plough burrowed.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is your mother’s lament, Artemidorus,
weeping over your tomb,
bewailing your twelve brief years:
"All the fruit of my labor has gone up in smoke,
all your heartbroken father's endeavors are ash,
all your childish passion an extinguished flame.
For you have entered the land of the lost,
from which there is no return, never a home-coming.
You failed to reach your prime, my darling,
and now we have nothing but your headstone and dumb dust."
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere the Sea is the Sea
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere the Sea is the same;
why then do we idly blame
the Cyclades
or the harrowing waves of narrow Helle?

To protest is vain!

Justly, they have earned their fame.

Why then,
after I had escaped them,
did the harbor of Scarphe engulf me?

I advise whoever finds a fair passage home:
accept that the sea's way is its own.

Man is foam.

Aristagoras knows who's buried here.

Orpheus, mute your bewitching strains
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Orpheus, mute your bewitching strains;
Leave beasts to wander stony plains;
No longer sing fierce winds to sleep,
Nor seek to enchant the tumultuous deep;
For you are dead; each Muse, forlorn,
Strums anguished strings as your mother mourns.
Mind, mere mortals, mind—no use to moan,
When even a Goddess could not save her own!

Orpheus, now you will never again enchant
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Orpheus, now you will never again enchant the charmed oaks,
never again mesmerize shepherdless herds of wild beasts,
never again lull the roaring winds,
never again tame the tumultuous hail
nor the sweeping snowstorms
nor the crashing sea,
for you have perished
and the daughters of Mnemosyne weep for you,
and your mother Calliope above all.
Why do mortals mourn their dead sons,
when not even the gods can protect their children from Hades?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The High Road to Death
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Men skilled in the stars call me brief-lifed;
I am, but what do I care, O Seleucus?
All men descend to Hades
and if our demise comes quicker,
the sooner we shall we look on Minos.
Let us drink then, for surely wine is a steed for the high-road,
when pedestrians march sadly to Death.

The Seven Wonders of the Ancient World
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have set my eyes upon
the lofty walls of Babylon
with its elevated road for chariots

... and upon the statue of Zeus
by the Alpheus ...

... and upon the hanging gardens ...

... upon the Colossus of the Sun ...

... upon the massive edifices
of the towering pyramids ...

... even upon the vast tomb of Mausolus ...

but when I saw the mansion of Artemis
disappearing into the cirri,
those other marvels lost their brilliancy
and I said, "Setting aside Olympus,
the Sun never shone on anything so fabulous!"



Erinna Epigrams

This portrait is the work of sensitive, artistic hands.
See, noble Prometheus, you have human equals!
For if whoever painted this girl had only added a voice,
she would have been Agatharkhis entirely.
—Erinna, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna is generally considered to be second only to Sappho as an ancient Greek female poet. Little is known about her life; Erinna has been called a contemporary of Sappho and her most gifted student, but she may have lived up to a few hundred years later. This poem, about a portrait of a girl or young woman named Agatharkhis, has been called the earliest Greek ekphrastic epigram (an epigram describing a work of art).

Passing by, passing by my oft-bewailed pillar,
shudder, my new friend to hear my tragic story:
of how my pyre was lit by the same fiery torch
meant to lead the procession to my nuptials in glory!
O Hymenaeus, why did you did change
my bridal song to a dirge? Strange!
—Erinna, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You, my tall Columns, and you, my small Urn,
the receptacle of Hades’ tiny pittance of ash—
remember me to those who pass by
my grave, as they dash.
Tell them my story, as sad as it is:
that this grave sealed a young bride’s womb;
that my name was Baucis and Telos my land;
and that Erinna, my friend, etched this poem on my Tomb.
—Erinna, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Translator’s note: Baucis is also spelled Baukis. Erinna has been attributed to different locations, including ******, Rhodes, Teos, Telos and Tenos. Telos seems the most likely because of her Dorian dialect. Erinna wrote in a mixture of Aeolic and Doric Greek. In 1928, Italian archaeologists excavating at Oxyrhynchus discovered a tattered piece of papyrus which contained 54 lines Erinna’s lost epic, the poem “Distaff.” This work, like the epigram above, was also about her friend Baucis.

Excerpts from “Distaff”
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… the moon rising …
… leaves falling …
… waves lapping a windswept shore …

… and our childish games, Baucis, do you remember? ...

... Leaping from white horses,
running on reckless feet through the great courtyard.
“You’re it!’ I cried, ‘You’re the Tortoise now!”
But when your turn came to pursue your pursuers,
you darted beyond the courtyard,
dashed out deep into the waves,
splashing far beyond us …

… My poor Baucis, these tears I now weep are your warm memorial,
these traces of embers still smoldering in my heart
for our silly amusements, now that you lie ash …

… Do you remember how, as girls,
we played at weddings with our dolls,
pretending to be brides in our innocent beds? ...

... How sometimes I was your mother,
allotting wool to the weaver-women,
calling for you to unreel the thread? ...

… Do you remember our terror of the monster Mormo
with her huge ears, her forever-flapping tongue,
her four slithering feet, her shape-shifting face? ...

... Until you mother called for us to help with the salted meat ...

... But when you mounted your husband’s bed,
dearest Baucis, you forgot your mothers’ warnings!
Aphrodite made your heart forgetful ...

... Desire becomes oblivion ...

... Now I lament your loss, my dearest friend.
I can’t bear to think of that dark crypt.
I can’t bring myself to leave the house.
I refuse to profane your corpse with my tearless eyes.
I refuse to cut my hair, but how can I mourn with my hair unbound?
I blush with shame at the thought of you! …

... But in this dark house, O my dearest Baucis,
My deep grief is ripping me apart.
Wretched Erinna! Only nineteen,
I moan like an ancient crone, eying this strange distaff ...

O *****! . . . O Hymenaeus! . . .
Alas, my poor Baucis!

On a Betrothed Girl
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of Baucis the bride.
Observing her tear-stained crypt
say this to Death who dwells underground:
"Thou art envious, O Death!"

Her vivid monument tells passers-by
of the bitter misfortune of Baucis —
how her father-in-law burned the poor ******* a pyre
lit by bright torches meant to light her marriage train home.
While thou, O Hymenaeus, transformed her harmonious bridal song into a chorus of wailing dirges.

*****! O Hymenaeus!



Sappho Epigrams

Sappho, fragment 155
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!

(Pollux wrote: "Sappho used the word beudos [Βεῦδοσ] for a woman's dress, a kimbericon, a kind of short transparent frock.")

Sappho, fragment 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.

(Phrynichus wrote: "Sappho calls a woman's dressing-case, where she keeps her scents and such things, grutê [γρύτη].")

Sappho, fragment 47
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.

The poem above is my favorite Sappho epigram. The metaphor of Eros (****** desire) harrowing mountain slopes, leveling oaks and leaving them desolate, is really something―truly powerful and evocative. According to Edwin Marion ***, this Sapphic epigram was "Quoted by Maximus Tyrius about 150 B.C. He speaks of Socrates exciting Phaedus to madness, when he speaks of love."

Improve yourself by others' writings, attaining freely what they purchased at the expense of experience. — Socrates, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Ancient Roman Epigrams

Wall, I'm astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
—Ancient Roman graffiti, translation by Michael R. Burch



Incompatibles
by Michael R. Burch

Reason’s treason!
cries the Heart.

Love’s insane,
replies the Brain.

Originally published by Light



The Greatest of These ...
by Michael R. Burch

The hands that held me tremble.
The arms that lifted
  fall.

Angelic flesh, now parchment,
is held together with gauze.

But her undimmed eyes still embrace me;
there infinity can be found.

I can almost believe such love
will reach me, underground.



PRINCESS DIANA POEMS

Fairest Diana
by Michael R. Burch

Fairest Diana, princess of dreams,
born to be loved and yet distant and lone,
why did you linger―so solemn, so lovely―
an orchid ablaze in a crevice of stone?

Was not your heart meant for tenderest passions?
Surely your lips―for wild kisses, not vows!
Why then did you languish, though lustrous, becoming
a pearl of enchantment cast before sows?

Fairest Diana, as fragile as lilac,
as willful as rainfall, as true as the rose;
how did a stanza of silver-bright verse
come to be bound in a book of dull prose?

Published by Tucumcari Literary Journal and Night Roses



Will There Be Starlight
for Princess Diana
by Michael R. Burch

Will there be starlight
tonight
while she gathers
damask
and lilac
and sweet-scented heathers?

And will she find flowers,
or will she find thorns
guarding the petals
of roses unborn?

Will there be starlight
tonight
while she gathers
seashells
and mussels
and albatross feathers?

And will she find treasure
or will she find pain
at the end of this rainbow
of moonlight on rain?



She Was Very Strange, and Beautiful
for Princess Diana
by Michael R. Burch

She was very strange, and beautiful,
like a violet mist enshrouding hills
before night falls
when the hoot owl calls
and the cricket trills
and the envapored moon hangs low and full.

She was very strange, in a pleasant way,
as the hummingbird
flies madly still,
so I drank my fill
of her every word.
What she knew of love, she demurred to say.

She was meant to leave, as the wind must blow,
as the sun must set,
as the rain must fall.
Though she gave her all,
we had nothing left...
yet we smiled, bereft, in her receding glow.



The Peripheries of Love
for Princess Diana
by Michael R. Burch

Through waning afternoons we glide
the watery peripheries of love.
A silence, a quietude falls.

Above us―the sagging pavilions of clouds.
Below us―rough pebbles slowly worn smooth
grate in the gentle turbulence
of yesterday’s forgotten rains.

Later, the moon like a ******
lifts her stricken white face
and the waters rise
toward some unfathomable shore.

We sway gently in the wake
of what stirs beneath us,
yet leaves us unmoved...
curiously motionless,

as though twilight might blur
the effects of proximity and distance,
as though love might be near―

as near
as a single cupped tear of resilient dew
or a long-awaited face.



The Aery Faery Princess
for Princess Diana
by Michael R. Burch

There once was a princess lighter than fluff
made of such gossamer stuff―
the down of a thistle, butterflies’ wings,
the faintest high note the hummingbird sings,
moonbeams on garlands, stands of bright hair...
I think she’s just you when you’re floating on air.



I Pray Tonight
for Princess Diana
by Michael R. Burch

I pray tonight
the starry light
might
surround you.

I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar 1460-1525
loose translation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that death is merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose of pallid and gentle cast,
whose piteous death does my heart such pain
that, if I could, I would compose her roots again―
so comforting her bowering leaves have been.
Alexis J Meighan Oct 2012
I am keening
In lament
bewailed at this notion.
Contempt for structure, value and discipline is acceptable.
Jeremiad
A parent can't parent but would be praised for "friending" rather than tending to their child's growth.

Hippie tricksters and hipster is all the craze with new age bad zones and soft tones
Then everyone moans and claim the lack of parenting is to blame when they go columbine and spray bullets to deal with the torment.

I'm sick of the news and its pro no rules avocation
Sick of the pop trend of life is always a dead end
Sick of fly by night "let them be and hope they make it" attitudes
When a little hug and a quick "let me show you" can make our youths guide the progress rather than tear it down.

I little input is appreciated, accepted and acknowledged
But not mandatory
Be good be rewarded, be bad be without
Very self explanatory.
Those in between that goal are an obstacle not a hero
I want greatness for my child
Not mediocrity to a zero.

Parent with your experience and regulation
Not google and trending
See the end and before you begin and preempt the blind pretending.

Cuz today is not ok
When we fear tomorrow
Cuz yesterdays ways were forgotten.
From one father to the next

-Alexis J Meighan-
Alexis J Meighan Oct 2012
I am keening
In lament
bewailed at this notion.
Contempt for structure, value and discipline is acceptable.
Jeremiad
A parent can't parent but would be praised for "friending" rather than tending to their child's growth.

Hippie tricksters and hipster is all the craze with new age bad zones and soft tones
Then everyone moans and claim the lack of parenting is to blame when they go columbine and spray bullets to deal with the torment.

I'm sick of the news and its pro no rules avocation
Sick of the pop trend of life is always a dead end
Sick of fly by night "let them be and hope they make it" attitudes
When a little hug and a quick "let me show you" can make our youths guide the progress rather than tear it down.

I little input is appreciated, accepted and acknowledged
But not mandatory
Be good be rewarded, be bad be without
Very self explanatory.
Those in between that goal are an obstacle not a hero
I want greatness for my child
Not mediocrity to a zero.

Parent with your experience and regulation
Not google and trending
See the end and before you begin and preempt the blind pretending.

Cuz today is not ok
When we fear tomorrow
Cuz yesterdays ways were forgotten.
From one father to the next

-Alexis J Meighan-
Sana Oct 2015
O’ bewailed seeker of the seeker
Wandering in the corridor of tenet
Yet opening doors as a blind valet
To the master of secular need
That materialistic greed
On your slumping soul it feeds
Won’t you lift the veil from your heart?
For the doors are new yet all the same
To the rooms of silken gold of shame

O’ lamented!
To annihilate this lust and moist your lips
Don’t cup your hand, nor take the sip
“To quench this thirst, be the sea”
Your heart is vessel so sail THIS ship
Cruise the waters; sail wide and strive
Dig the hole deep, drown and rise

O’ grieving self
Now you conserve the flame of “fikr”
You are the sea yet how good is
When contained in self, veiling the bliss?

“To quench your thirst, be the rain”

Sprinkle the leaves and be that trail
Of lush green ivy once livid and pale
Undone the knots and unlock the chains,
For the dust, for the smoke and the fading lights
Aren’t those ones who have most right?

“But to be the rain, must be that vapor”
That gazes at “shams” and let it burn
The glistening surface of its being
Surrenders its berth of cradling sea
And submits its sole to the Highest being

A sage once said Fire and Rain
Are in unison;  are one name
Immortality!
"Shams" is the Arabic word for sun
"Fikr" is Arabic word, the literal translation is to think, to ponder over, however it has a deeper meaning in Arabic that also combines concern with deep thinking and reflecting on a subject.

Rivers of information run through you as your being flows through time, places and people. When you ponder over, connect the particles and let these gushing streams diffuse into your soul is when the rivers become the exalted sea of knowledge, and yet what good is this mighty sea if it’s merely contained in your sole self. Is not existence due to nonexistence? Is not nonexistence immortal existence? How good is your mighty settled sea if it doesn’t propel you to the shore of immortality? Where your oneness ends and the only remnant is oneness of the One. However vain the knowledge if not practiced, but it is in that containment of knowledge the flame of “fikr” can survive, it’s the womb of knowledge that can conserve the flame of “fikr”.
The application of knowledge is submission. It is when the flame of fikr ignites and becomes the celestial sun that consumes your worldly self. It is when you start sacrificing your fortune, your desires, your relations. It is when you start spending your wealth in the way of God, It is when you start spreading and sharing your knowledge for God, It is when you start living in the way of God, it is then that you turn yourself in the blissful rain of love for humanity, it is then that the endless shower of God’s blessings commences on you.
Avalon's Respite Nov 2015
I:
Did he know,
gazing within
the first morning’s
reflection of the mirror?

The world was ruled with rapacious greed.
Could he...a simple carpenter’s son hold reign?
Rivaling concepts of malice and hate
with only a vision of righteousness.

What might have been if faith had turned
that one lonely night, praying in the garden?
All we now treasure and know
not lost... simply never learned.

But his belief held fast.
Even as the nails pierced his waiting wrists,
and the breath was filched from offered breast.
His tendered flesh drained of life's essence.

And the world’s foundation shook
from this one man’s belief.
“Most cherished of all ‘The Father’s’ gifts, is Love".
"Love even your enemy...your own butchers.”

Perhaps he knew from the mirror’s silent stare.
But I think not.

II:
Did he know, gazing within
the morning’s first reflection of the mirror?

This man condemned God‘s chosen few.
****** them with imperfect ideals of superiority.
Hegemonies, spawned from purely selfish desire.
Built upon altars of blackened bone,
stained with the purified  blood of unnamed martyrs.

Animating his belief with the potency of his voice
and the putrid breath from chambers of death.
His dream blossomed from a nightmare‘s blackened shade.
Millions died as millions more bewailed their loss.

And the world turned once again.
Its very bedrock forever tarnished red.
For this one man’s beliefs were embraced
within vows thought sacred by the masses.

Never again quite the same.
Just one man’s pronouncement of a claimed truth.
“All the problems of the world lie at the feet of the Jews.
Destroy them and all life’s trials will be resolved.”

Perhaps he knew from the mirror’s silent stare.
But I think not.

III:
Should I know, gazing within
the first morning’s reflection of the mirror?

Our world cries for one man’s envisioning truth.
We search to understand the differences,
and to find the similarities amongst us,
before a tired Earth exhales one final breath.

An angel of mercy, hope, and salvation.
Or a demon seeking power,
returning only horror and death.

Fate beckons with a satirical, crooking finger
as the seeking ignorant masses swarm to hopeful honey.

Whose voice will it be rising from the wilderness?
Will it usher in a bright dawning, new day?
Or bring upon us tomorrows
which we wish would never be?
Will it be you, or will it be I?

Perhaps I should know from the mirror’s silent stare.
But I think not...

Fate shrouds Destiny within a dark veil...
blinding clear vision.
All that remains is Belief,
a clouded hope for possibilities.

© S.Loeding
All Rights Reserved
Christos Rigakos Dec 2020
The clay *** on the shelf that one day fell,
     And broke to shards and splinters of itself,
     Bemoaned its fate, bewailed its shards to tell
     The other pots of clay upon the shelf:
"Oh, help my rotund but so stricken frame!"
     "And meld the cracks and all the parts of me!"
     "Behold the mess I am, behold my shame!"
     "For what am I if I can't hold my tea?"
Oh, silly ***, what are these things you say?
     Who knows you better than your planner-plotter?
     Yet you confide in other pots of clay?
     Why not instead confide in your Potter?
They cannot help others if not themselves,
So seek the one beyond the pots and shelves.


(C)2020, Christos Rigakos
English/Shakespearean Sonnet
Oladeji popoola Dec 2018
They left us a birth prize
We all believe to be gold
They glided to the front
They called it bronze
The city engulfed by ire.

We concluded again they left us silver
They called it stone
The city bewailed of inequity
Blood, blood....
The city unrest
The antagonists sacrificed.

"Either bronze or stone show us our birth prize" The voracious compatriots claims trickled to the negotiating corner.
In spite of all words,
Their actions betrayed our claims.

Again, the city soaked in dread,
Antagonists wanted,
Heedless, we protested
"Give us our birth prize"
Antagonists thundering voices
silenced with prototypes.
Shrewdly, they dance to the city
with drums and packages: lustrous education, fat salary, electricity, infrastructures, healthy economy, social amenities, health care...
They boast of frequent return of all only with the birth prize.
In their wit, we found relief, and
We drummed home to feed on
repercussion of a new dawn.
A frail man stood high on a granite precipice
as rain lashed harshly his wrinkled brow.
His dead eyes stared fixed into the abyss
while the deep clouds held an intemperate row.

The powdery embers of his belly’s red fire
had dimmed to flecks of faintest off white.
But now, not far from where this had transpired
shone out a tall lighthouse streaming bright.

And in its arc light’s blazing blue beams
the haggard man saw past his mind’s edge
to see he wasn’t the only in a feverish dream:
Multitudes stood each on a dark stony ledge.

Just then the others saw too through the gloom
that they were surrounded in this bracken dell
by bleak fellow travelers of similar doom:
They shared in their bones that they all were unwell.

This newfound chorus sang their litanies all
in crescendos of crisis and depths they bewailed
but the more that joined in, the music recalled
how by sharing their song they’d over darkness prevail.

There in the bellies of each in the throng
once cold embers began to kindle a spell:
This company of the crushed composed a new song
whose magic this sympathy symphony cast well.
A lyrical exploration of sharing pain, misery, anger, disappointment, depression, which can lead to healing and new beauty
Martin D Angelus Nov 2018
Unsailed depths
of vast ocean
I conquered.
Bewailed I stand
at the specter of your love.
Perplexed
and tormented by the
sight of betrayal,
forever I set sail on
a frail heart.

©MartinDAngelus
T R S Dec 2019
What would happen if the smartest dude you ever knew had gargled half of glass of alkaline work, and half asinine notions?


What would it make?

A potion of well-constructed posited positions based on logic?

Or a self-constructed swamp bewailed in muddy air the had never even shared the point of life and joyment?

Instead the swamp was employed by devils deployed to only stack up and foster self-hatred?
I knew a dame,
Whose heart was dear,
Her love was fame,
Her light was clear.

She gave her heart,
To that young man,
Who made a start,
That fits her plan.

But soon it seems,
For then he changed,
He packed his things,
And left Estranged.

She cried and wept,
And felt so weak,
On me she cleft,
And soon fell sick.

Her light was gone,
Her love was dead,
The deed was done,
Her soul was red.

She told her tale,
To me all day,
And then bewailed,
Till she grew pale.

Then came the nap,
That stopped her shame,
Right on my lap,
Her rapture came.

#El_Magnifico™

— The End —