Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Gil Cardoso Feb 2019
Oh coração, por onde vais?
Por que te causas tanta dor?
Isso é tudo por amor?

As minhas razões não as conheço
Nós apenas carnes somos, os corações
A mente, essa, que trate das motivações

E se ela não as tiver?
Que fazes então
Oh meu pobre orgão

Já te disse que não sei
Não quero saber
Nem quero ver

Bem dizem que o amor é cego
então é ceguês voluntária?
Ou será ela necessária?

Porque não os dois?
Mas deixa-me estar quieto
Nesse assunto eu sou analfabeto

Mas não tens medo?
Olha para o teu passado
Não te lembras de como tinhas acabado?

Já te disse que sou carne
Não me lembro de nada
Exepto da minha realidade apaixonada

Essa paixão já a vi
Mas o que eu questiono
É o que acontece em caso de abandono

Nesse caso que venha a mente
Ela que me cure
Ela que me ature
Escrito 23/01/2018
Bran Deleón Jan 2019
A kid having fun
holding a balloon
that could reach the sky
If he just let go

Sometimes people are the balloon
and someone holds them down
depleting their love
instead of  flying together
Don’t hold anyone down
Bran Deleón Jan 2019
He buried everything he felt.
sprout out of the dirt
Upon setting his eyes on her
Now it blooms into something new,
growing stronger and taller
green leaves and colorful flowers
reaching the sky,
being taken by the wind
everywhere he goes
he finds a piece of what he buried
This is a translation of a poem I wrote in Spanish awhile ago, tittled ‘Desamor’ I like this one better. When I try to forget about something everything reminds me of it, that’s how it works with me.
Mis dedos y nariz rozan tu almohada.
Tu ausencia pesa una tonelada,
y tus huellas que huelen a rosas
evocan las cosas perdidas
que se convirtieron en mis heridas.

(My fingers and nose caress your pillow.
Your absence weighs a tonne,
and the traces of you that smell like roses
evoke the lost things
transformed into my wounds.)
Link to short film: https://youtu.be/XY4jNbzmDnI
Ya que estás por todas partes,
Te esconderé en estas palabras.
Si por fin te marchas de mi mente,
Volveré a encontrarte aquí.

*

Since you're everywhere,
I'll hide you in these words.
If you finally leave my mind,
I'll find you again here.
Hay un camino hacia tu casa,
pero he perdido corazón para ello.
Una milla de nubes es la que hay
entre aquel lugar que he amado y yo.

Después de todo este tiempo,
aún soy incapaz de mantener
lejos de mi pensamiento tus mejillas
más bellas que los tulipanes en flor.

Cantas ya con otro,
pero no conozco el tono
de vuestra alegría.

Hoy, no sé quién está más triste:
este viento melancólico
acompañando mis pasos, o yo.

*

There is a way leading to your house,
but I've lost heart for it.
A mile of clouds stands between
me and that place I love.

After all this time,
I'm still in capable of maintaining
far from my thought your cheeks,
more beautiful than the tulips in flower.

Now you're singing with another,
but I don't know the pitch
of your joy.

Today, I don't know who is sadder:
the melancholic wind
accompanying my footsteps, or me.
Bartelo Mandie Apr 2018
No paro de pensar

todo lo que pudo suceder,

todo lo que dejamos caer,

todo lo que pudimos ser.

Y en mi cabeza

mis visiones no tienen fin

Tus lazos me unen a ti.

Logro ver a través de ti,

porque no estás más aquí.
Bartelo Mandie Apr 2018
El lobo solamente se quedó mirándola.
La Luna no tenía una palabra más que decir,
buscó y encontró una excusa para poderse ir.
Por su mente no pasó el momento en que la perdió.
Él recorrió todo bosque buscándola.
Ella quería buscar la luz del Sol.
La noche azul perdía todo color y luz.
La obscuridad pronto al lobo consumió.
Era obscuridad,
sus ojos no veían más
que el reflejo de la Luna
Él la anhelaba tener.
Y el lobo aulló.
Era causalidad:
“Nadie la verá como yo”.
Quería verla por siempre ahí,
él la anhelaba tener.
Y el lobo aulló.
Estrellas intentaban darle
brillos opacos.
Eran lo único que lo
protegían de morir.
Y ella libremente paseaba en la noche.
Allí, el pobre se quedaba aullando.
Ella parecía encontrar al Sol cada día,
más brillante cada vez que lo ve.
El se desarrollaba en la obscuridad
y la soledad lo empezaba a poseer.
Se quedó
mirando a la Luna crecer,
quería ser el Sol
y morir por verla brillar,
aunque fuera solamente una última vez.
No podía más.
Y el lobo dejó de aullar.
So I wrote this poem in my native language, and I'm really proud of how it came alive as well as this feeling it provokes while reading it.
Carolina Dec 2017
En mis sueños me atormentas,
e incluso en ellos te vas.
Me dejas sola, abandonada en la fría oscuridad.
Juro ya no hacerlo,
prometo no caer,
pero una dulce sonrisa me vuelve a convencer.
Y ahí voy, una vez más, pensando que vale la pena.
Fingiendo no ser consciente que tu cariño envenena.
Con un estúpido mensaje me desarmo, lloro y muero.
Con otro insignificante mensaje revivo y me río, pero sé que no es lo que quiero.
Quiero un cuerpo a mi lado, anhelo una mente llena de universos.
Deseo un toque, un roce, un cálido abrazo.
Sólo pido una conversación, que deje tu mente al desnudo, que nos enrede en un lazo.

Papi tiene razón. Papi sabe bien.
Él me explica, me aconseja, me hace despertar.
Pero como una niña caprichosa tengo que chocarme contra la pared un millón de veces más y mi cabeza reventar.

Cuando el tornado se vuelva brisa
y ya no tenga lágrimas que llorar.
Hasta que mi corazón ya no soporte,
y aprenda a sumergir mis pies en el río en vez de hundirme en el mar.
Next page