Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mateuš Conrad Aug 2018
.i'm not here for the people, i'm here for the language, having observed it degenerate into modern hieroglyphics of emoji, and the acronym standard of american English... i'm here... for the language... the people? well... they're the people, and will always remain, what they always were... collateral... i can't speak for the organic product of what i am an inorganic byproduct of... why would there ever be a Hegelian dialectic to begin with? rather than a dichotomy? wasn't Kant the one to come up with a priori (thesis) and the a posteriori (antithesis) dynamism? no? then i guess i'm illiterate! must be! otherwise, how so?  i can't exactly command my a priori, given, with some "wonderful" a posteriori substitute of the global individualist! this urban Frankenstein! maybe the English speaker can... but i can't... given they allowed themselves the travesty of grammatical profanity... it's almost a shame, that the asylums closed down... when is cushioned room when you need one? oh... right... denial for the cases equivalent to jimmy salive... you attack grammar?! you attack us all... there's not qualification standards required... not all of us are required to have status as English language teachers... some of us? are just generically frustrated!

would i extinguish
cigarettes into my knuckles?

well... i was trying to
spot bone,..

but the real reason?
ha ha!

i was attempting to
count the number of eyes
on a tarantula.

not a funny joke?
i get it...
   i wasn't aiming for funny...

ever watch the grooving
bopping along,
seduced by the rhythm
bass player in a band?

you'd thin it was the drummer...
turns out?!
the intermediating
   focus....
   bass is all rhythm...
there's no such thing
as a rhythm guitar section,...

hardly any drums in
a classical music composition...
bass...
the subversive underlying
principality
of the fiasco...
the...
                          Pandemonium!

set your eyes on the bassist's groove...
pursed lips...
mm hmm ya ha...
           the *******
blood suckling artery
with not need for metaphor
presence of a band...

bass... bass... bass...;
hence the missing E i guess;
was, and always will be:
the base and bait
for listening to 20th century music...

whiskey lime & pepsi?
***** lemon & pepsi?
can't tell the difference,
both sound equally promising...

it pains me, to agitate a drummer's heart,
imitating a beat
without any drumming equipment...
bopping along, sly, shy,
and sometimes awry, fired up...
        
there were a few things i'd love
to have become,
a prof. cyclist doing the tour de france....
a vet practitioner...
    among others...
   what did i become?
a mediocre poet...
       a spewer of words
rather than their instigator...

had i ever the ability to write
pop **** jargon of
lost and wishing for awaiting loves...
i'd **** one of those
housewife harlequin novels!

alas... not to be, not to be...
     guess i tapped into Russian funk...
that Russian ex-girlfriend?
apparently she likes my writing,
she said: you should get published...
i did... little as **** did that do to
me in securing a stature of possible
fatherhood and a Tolstoy town-house
in the middle of St. Petersburg...

    i wasn't a priori to fiddle that
******* out into a castrated bull
******* an ****** with no *****
but pure muscle tension
of the phallus...

   wait... you never ****** off
as a man, prior to producing *****?
feel sorry for you...
guess the whole abortion debate
is killing you...
          you know...
  that's almost equivalent to theft...
what happens on the throne of thrones
and is dumped into a tissue?
ditto, i.e. remains there...

       thieving *****...
                  huh?!
                    **** it... do the Islamic take
on thieves...
ensure all the western men have
their ******* arms cut off...
to stop the thieving with
western culture jurisprudence
in-acting transgression
of transcending the allowance of
abortion, and...
enforcing...
                whatever the ****
fatherhood means...
when?
     a women proposes to you...
and then decides to throw away her
engagement ring, she, herself, chose...

as if... she never had the notion
of being young and being poor...
**** me! she forgot the beautiful part
of the equation!
  i liked her doughnut over-sized nose...
i loved to teasingly bite it
during *******!

      **** me... that contorted
face, Francis Bacon-esque
in the mirror doing *******?

      mmmmmmmmmmmmmmmm...

look here: FULL MOON ALL OVER
MY FACE...

         there's no revenge ****
in this scenario...
                
  hey! resurrect the Bastille!
and i'll be the second Marquis de Sade
screaming the revolutionaries!
YOU FORGOT THE JUICE!
the juice?!
YEAH! THE MOLOTOV COCKTAILS!

                anarchy...

       what order is there to speak of?
when grammar is secondarily dictated,
outside of the teaching profession?
     these people are teaching me language,
or secondarily indoctrinating
me into the abuse of language -
with political bull's diarrhea?

   can't have one and the other...
   you attack grammar?
        everyone restricted to a grammatical
conventionality, will...
spank you with a naked russian saber...
   i'm not here for playing
unorthodox language games
outside of crossword puzzles
i don't entertain having the capacity
to solve...

               you play your game...
i'll play mine...
i have the integrity of the English
language at stake...
   not this post-colonialist quasi-English
*******!
Julian Sep 2020
The Roulette of Fanfare by Imaginative Glare (A Cooperation of Timeless Synquest)
Sunken fortitude is the bailiwick of interminable eupathy that sustenance embezzles by minutiae of orange spectral linearity of bypass becoming a torus of tragic reprieve in repcrevel fashions of hyjamb. Thus we float above the carcass of syrts of certitude by cadasters of nostalgic drawls of malingering strawberry staddle for the scutage of pinhoked disaster. We renege on committed opalescence because tranquil dangles of vinsky are waged by trenchcoats of bluster for vector arrays of galvanized decorum that swirks for elegant synectics by dredged grains of agrarian sanity by the pleckigger of lopsided islands of creativity that are the notarikons of aleatory finite but equidistant largesse of not just a jumboism but a jetsetting travesty of traversed time mastered by ignoble ingenuity. I limn with piracy as a freebooter cordslave plugged by demitoilet reminders of the flyndresque alloreck of tinjesk spectral ultimatums that are the stretchgraves of a retrospective infinity that is a bystander to catapulted cohesive coherence found only in piecemeal culinary seditions against the drip of a turncock of roosted clarification in muted hindsights of foresight itself. The pleonexia of abeyance is the riddle of enigmatic promulgation that flickers even with partial compartmentalized servitude to the burlesque the burrows of an ophidiodiarium scare away any jaunty sleek car from the boosterism of a farmed collision with disjointed surgery of nimble reticence that braves the seismotic macadamized plutocracy of drift without sedition in sedimentary clairvoyance with a pointed amphigory that is actually a starved clarity for ommateums without spelunked trudges that occur in dovetails for disguise by synectic optimum at the zenith of the hive synergy of singularity.  The justified jest of aleatory flexes of finitude is a shambolic gesture of the limber of divergent interpretation ingeminating the world by sapient degrees of psychometry of divergence in piecemeal asseveration of the hindsight of the festooned not tepid or butchered by the obvious to the glaring cineaste but rather a gloaming glint of refracted ingenuity roosted beyond any alienesque erratic happenstance that is itself a beatific fortuity for the geotechnics of human emergence into supersensible planes traversed in a stereodimensional covenant with a compacted compost of DIVERGENT IMAGINATION OF CADASTER rather than the regelation of the obvious. Timmynoggies of cartels are regnant because of the repugnance of loyalty to the fricative frigates of superlunary mention of ratiocination divorced from husbandry of hyjamb for giant leaps in rigged ambsace maledictions of unfair pleckigger of the wrikpond relumed by huffs of impotent flairs of flambeaus beyond ecdysiast stretchgraves of perilous paralysis for the supererogatory of the accursed destruction of stoichomety of solipsism tremulous by biocentric levity above fastened redoubled pederasty. We maraud the rabble of nostalgia of rhinoplasty of penumbras that live on rainshod territorialism beyond the jolkers of everlasting foofaraw livid by betrayal but erratic in glamour without crackjaw costermongers vitiating the vociferous because of incumbent thermodynamics that affixes the stagnant to the latticework of riddle by sturdy integral derived fliphavens of shibboleths of solitude. Education is a fliction of robust derangement of nowhere men taxed by the celerity of traversed traipses of memory beyond encaged bridewells for recanted alchemy to prerogatives of the roomy expansive facsimiles of departed stigmas of bossy clairvoyance for martian glimpses at sunken waste. The bernaggles of brittle titanium are abrasive when they are alloyed with the compost of material dynamics of capital without avenged prediction cemented in sunken graves taxing the nostalgia of histrinkage that is affixed to boschveldt traindeque for venial consanguinity to dikephobia. We elevate the endpoints of abridged turriform clockwork provincial shibboleths that are the proctor and protectorate of insular robbery of crowned trounces of gravity for the gravitas of sepulchral vanity learned from famigeration of filial tithes of duty. A dutiful sedition is countermanded by the pews of turnstiles that enamor the enamel of rollercoasters because of vague vagaries of bedazzled contrition for wanton ambition on psaphonic psychology and therefore sustain the vibronic thrombosis of nonlethal inseminations of clear aqueous transfixed filigrees of demented notions of cheerful apocrypha of liturgical pride beyond the dungeons of prejudiced inquisition. The jolkers of insolent archipelagos of spinsters that levitate by parsed peril of delaminated parsecs of glazed parturition is the orchestra of a nonlinear grove of invented abecedarian witwanton notice of maddened cattle of gluttony forestalled by the clairvoyance of otiose operations of redoubled countenance that consequently is septiferous by degrees of sanguine rapacity the qwartion of endeared endeavor to surpass the gentility of brooked temperatures frozen to sustain but not mainline the congeners of the elective agenda to bypass the thornbushes of conflagration without knavery or cutthroat embellishments of bedlam. And without the din of simplicity occluding the transcendent goal of humane synoecy of fustilugs of fumatoriums endangered but not inflammed by controversy we witness the insubordinate university of hibernation becoming a specter of grisly bromidrosis of lackluster forswinked fortitude because the majestic sinew of the overwrought is a refrained luxuriance of pity of facetious glebes ringed around orbital planes of synthetic abridgement that supposes the sultry is actually the swelter of calenture but taxed by sicarians of the grandeval it meets no fanfare among elective privilege. Amphigory is not categorized as dross by shipwreck but only by synechdocial docility of groomed barren arcades of storged complication leading to regeneration of a world leaden with the epicurean epithets of agerasia that burden the wardens of poached intermission without remission because the drapes of the greatest art are thus created by the complete transfiguration of the soul bolted to ethereal expansive heights that dwarf all pithy gnomes of the gardens of prospective desiccation of the petty gripes of the gavel of idiocy rather than the astounding artform of the newfangled tabanids to supererogatory oceans of creativity. The benchmarks of sublime illusions of supremacy are a hidebound taxidermy of the rookery of greenhorns to summit the testy secrecy of inane drawl that scrabbles the miniature embellishments of petty sportive lunacy as a figment of the feral nature of proclivity recumbent upon its own gladdened prickly renegades that align with a gallywow cacophony rather than a merely epicene convergence of attitude for equity above polity that is hardly polite. As a penitent hibernal rejoinder against the clerical critics of religiosity becoming conflated with artistic masterworks of oligomania I offer my rogation for atonement because the melismatic art I fashion leads to the vogue enchantment of the noosphere for the soteriological bedrock of fastened intellectual endeavor that traverses planes of an engorged soul without a gulf of conscience leaden by distracted discernment leading to a hypostasized apostasy from the religious scruples I rigorously uphold but that I vacillate away from because I want to entrench an irenic world for the francketor dash towards a superlative enrichment of mind above matter for the victorias of soul above the pettiness of the dim humdingers of the banal lifeless squabbles of martexts beyond the hospitable welcome of martians. For the naysayers that don’t understand the ironic irenic circularity of gainsay becoming rebarbative to this artistic flourish of supersensible equipoise with an approximated histrinkage lagged by temporal deficiency they should not abhor the talisman of an ergotall genius but rather marvel at the burlesque cineaste connotation of enamored youthful spirits becoming novel because they stride above the cascades of crestfallen apathy of plodding languor. This is a definitive new artform for the niche crowd so don’t dismiss it as gobbledygook because it serves the purpose to enchant creative spirits and test minds that might be more nimble than resourceless. Wearisome by demiurges of distraction the thorny imbroglio of industry is a whiplash of nativism belonging to the throb of pulsated penury that is neither valedictory nor penultimate but tertiary in oblong variegated menageries of perfidy for collapsed enormities of jumboism lost on inclement stoichiometry that is sejungible from crambazzles of findrouement that are squaloid enthralled raptures of humdingers of rippled hunks of parched nebbich pataphysics because the circuit of conditioned reward is a rebarbative tether to the catchpole exploitative erratum of harbingers of hungry happenstance rather than continual enchantment. The crumple of squaloid sebastomania a distant figment of adscititious schadenfreude of dilettantism of flonky smardagine streaks of whemmled anxieties unduly provoked by calamities of presstungular intorgurent toonardical deprived cartels of repcrevel pursuit with labial senses embedded in deft incondite inquiries against seismotic jostle over the rubble of scaffolded jengadangle above the rot of contranatant sleek suffrage for the chattel of elemental realism becoming a heroic temple for glory without the vetust errundle of dismal disco attuned only to the spurts rather than a startled commerstargal of alienation leads to a plumber’s irony of atomic humdingers of natural equipoise with litotes of scrawny rings of gollendary piracy. The valorous incondite bricolage of a ****** cineaste barnstorm inoculated from conflagrations of the flagitious reprisal of prevenance of ferial fastuous feats of furlongs of brittle certainty above the tentative glaze of aced pokerish promenades to summit the craggy because the salebrosity of the pitch is also the venue for the sphairistic tentpoles of a new tabernacle of spectacular ecstasy in obvious punitive damage to puritan pilgrimage to mechanized obelisks of sardanapalian betrayal of histories of seizure rather than naturism of erasure that is a totemic recall of strollows of lonesome tributaries to tribunes of steam rather than saunas of lickerish leverage because the gladiatorial is a zugzwang with the deliberate infernal shibboleths of the disinclined people dislodged by carnality that depose sicarians of science because of militarized enmity against the whangams of taghairm becoming the outmoded dupe of dopamine that is now serotinous rather than flanged with glaring hearsay. The serpentine winds of windlass sometimes are a conclave of convex itineration against the steady husbandry of docile domiciles of mannequin sedentary postures for posterized infamy rather than manufactured oneiromancy that is the staddle for every phony contraption of qwartion obviously specious but interrogated by the dubiety of perseverance of inclement curiosity. Yet again we sweep the soaring ligaments of rigid ramshackle bletonism that hawkshaws countermand by division of enumerated nadirs pivoted against the perpended weight of the prolonged zeniths of grit above substance that infatuates myopia but glares against mountebanks of apothecary leverage. We fight against the boxcar traindeque of sejungible traipses through stereodimensional rebuffs of known drogulus surpassing unknowable reticence of citadels that are owleries for the seedy cities they sprawl with incontinence for a drab raft of intertesselation rather than a refined quintessence of alchemy achieved by allotment by brackish nescience becoming a blinding ray of destitution engraved by petrified decalcified rudiments of realism. The somber timbre of delirifacient ruinous rumination malingers in humdrum salience as it scrawls the tragedians lament of distal eventful frets of declassified nomenclature that swoon with lugubrious harbingers of burglary the licentious dolts affixed to the brays of pauperized regions of future proximity too remote to paralyze the morale of any cantonment on record by litotes of profound remembrance of a backfire delope for cineaste conflation of marstion slore for educated reprisal of desiccation. We spelunk in mimicry the dingy duplicity of double-takes in regelation that owe homage to the percolated hearsay of cartels that operate parsecs beyond our congeners of germane lustration in remission by deontology for soteriology alone but not vacated of the stilts of turnverein ragged mannequins of desolate remorse for the dearth of hived and hemmed hibernation in a fitful frenzy of revision above precision. We see abundant lactose intolerance as a sidereal lovelorn lament of sematic entrenchment without the scourge of roosted war against abrasive brawn exercised in flexible limbers of the novel filigrees of truth revelatory of consideration rather than impregnated with the perfidy of amaranthine static of regaled stagnation that flickers with the marinas of congregated leaps as a signature of the artistic license of byzantine traipses of contempered primacy in the soup kitchen of a lapse in sabotaged sobriety. Immune from displaced donnism is the resurgence of bonanza from checkered propinquities affixed to a finite placard of spacetime that owes to stretchgraves a profound depth of contrition that carmelized apocrypha lapse on lissome whilded dignotions of contrarian raillery of loose nihilism rather than anchor to the eremites of fact found in eclipsed culmination for momentous harps of the Jubal for new centuries inseminating the populated presence of spectral imagination with contorted melodies that spawn an ingenuous quest to swoon abiding heavens for celestial ears. It is conspicuous that artifacts for raiders elope with circuitous routes of heated sedimentary incubations with a comatose creativity that seeds the ferial junediggle with a supercalendar of confections that are intermittently apportioned in heydays of culture to the sad lament of the obvious rather than the obviated dare of audacity above conglomerations of spirited luxuriance in tasty memorial to a pinnacle above all other notions of sentinel apostasy. The greater atrocity of rogated ambitions against the gainsay of iconoduly of the rood and rude crucifixion of resurrected clarity found in the enamel of akashic answers to questions fashioned by kneaded cosmetology of delicate ***** cotqueans of limber above precedent and license beyond the finkly limp of lolloped saccharine blitzkreigs of the jalousies of the ajar vaticination of hurdled glaikeries of epicene impediment is that we ****** ink above the gesture of the quills of rocky abrasion found in limitrophes of yachted celebration because of rabid coherence above the wherefores of gadzookerie because the gladdest scaldabanco is the demented persiflage of collateral catastrophe beyond any humane degree of schadenfreude for persecution that backbites the anteric antlers of the jesters that mock the procession of liturgical secularism jeering at grapholagnia while lagging in imaginative spurts of lament for incalculable damage to the Pandora’s box of effluvia that meet stiff tabernacles of betrayal because of the Judaic foresight rather than as an alarmed Marxism scared of an agrarian interdependence of worlds cadged more prone to moral dogma exercised with latitude rather than unscrupulous brays of fisticuffs of shambolic shams of ruin. We glance at the perfidies of voyeurism with pertinacity and recalcitrant bellipotent bedlam that evokes the illicit grandeval whangams of quixotic whartonized arraigned estrangement from legalism to warp time to its own superlative turpitude that is reckless but contingent upon the consummation of destiny only to the extent of original witness rather than the decay of perpetuity wrought by the persiflage of envious militarized mandarisms of enmity aimed to derail the elevators of the noosphere from stratospheric emergence in now perspicuous clarity above the pother of the indelible sacrilege of the stygian polymathy of the astute enemies of the proper comstockery rather than the negligent butchers of an enantiodromia of oligarchies of lewdness that are severed appendages to Anti-Semitism and by extension a marginalized Islamophobia that demands by exigency the complete erasure of all attempts at sacrilege exercised in rampant dereliction of dutiful upkeep of the upright morality against the cadge of ulterior ploys of a broader hedonism that would only piggyback because of the license of ryesolagnus rather than because of a complete signatory endorsement of the liberated agenda of free thought conquered through the conquest of God but the ultimate conquistadors of time through sennet and even negligent rebec to memorialize the triumphant pantheon of growth rather than rankled regress into prolonged hatred ingeminated by atrocious tortfeasors that belong nowhere but the ashen heap of exorcised damnation. The perdition inherent to the system that craves chattel rather than sartorial versions of syncretic chatter is the malefaction of renegades bent on tornadic vulcanization to a demoralized wragapole of docility hitched to the vandalism of pilloried tarantisms of moral lapse leading the sheep into sheepish resignation over the accordion of Original Sin that annoys because the bridewells are brideless birds of the chavish of warbled uncertainty wicked because of snuffed tabacosis of mitigations of evil by the evildoers for the rejoinder against the Republic by rendering the **** a platonic ploy of karezza if only punctuated by solitary ******* reticulated by exsibilation that is contorted when you consider the ****** act a marvel rather than a condemnation of the vicarious involvement in normative ****** creations not of any higher artform but of an evolved theology that might perpend the issue of Christianized ******* that is videographic as a sanction worthy of charter and an impending simultaneous comstockery to protect the decency of the simultagnosia of a diverse and divisive mispronunciated time bent against its greatest heroes for the malice of schadenfreude built into the system of language itself by germane consideration to flagellate the wrong country for the  greatest wrongs known to the realm of religious observance. The pederasty of enclaves is the bailiwick of mutinies of selective mutism incurred by the vilified into compulsive shrieks of kallince as a ribbacle of protean ratiocination paralyzed by the coherent vulnerability incurred by the exchequer of polluted conditions of enslavement by the stretchgraves of the chavish of too many pulpits in the throng of a decisive jaundice against the victors of history because of the obsolescence of the historical fossils of outmoded jealousy. Now to the eupathy of all generations should we better conserve situations against the encroaching wesperm of the marstions of ulterior feminism grimacing at the pleckigger of manhood and decriminalizing the taboo against the enantiodromia of miscegenation to the folly of shepherds of idiotic ploys to rear the mediocre rebec of warbled intimations of cultural impotence that should proselytize both the oligogenics beyond ecbolic atrocity and the adoptive ****** of the anglosphere through its smart and dapper monopoly threatened by the commerstargal of retromorphosis exhibited by the demassification of culled syntalities into aboriginal epigenetic kennels of subservience to a piggybacked system where if you are among the attentive scrutiny of the audience that both perceives apperception metacognitively with francketor precision you are thereby inoculated from lean herbivores of cultish occultism metaphorically in the annealed agitprop for resourcelessness that never ends in the radioglare of revisionism because of the prevenance of the vergers who manage the Manciples rather than tend to the vainglory of the potagers around the hegemunes of an unwarranted and puritan celibacy of conceptual sterility in a world fashioned by engouements for sanguine hopes for a consanguinity that might portend into dynasty but lopsided in its contrite missives of scandal will never provide a valedictory rendition on politically checkered zugzwangs of ulterior scientism against the lettered freedom of bibliognosts to aggrieve against the gloaming vacuum of sartorial damages to Dagon among the populated metropolis of corporate servitude that will thus collapse out of rebarbative backlash for its diminutive economies of scope and pretenses of largesse of scaled down collectivism into a heap of corporate rubble rather than judicious bonanza. In every considered word in this Biblbical warning against the trekleador of the amazonian paradise against the travail of junediggles of obligation among the frenzied fretful tocsins of farcical utopianism meeting the inclement reprisal of sanctioned duplicity in frikmag beneath the truculence of mobilized alacrity to syndicalism endeared to capitalism rather than the converse logical apostrophes that are imponent overhangs of an already conquered feral sphere of nomadic imagination into a checkmate of a socially validated future clinched by foresight and the wragapole nature of the insensate docility of those prone to officious naturism before the attempted monolith of the mountebanks of the quixotic towers of panopticon that are a regelation of unchecked ambitions verging or diverging too valorously against themselves but also prone to a simultagnosia that berates the robust picaresque swandamos that curtail the curglaff of malcontent with the recoil of perseverance that reneges in tiresome defeat of a demilitarized population that should always be grisly rather than denatured by the overhang of the incumbent nudism of certain futures becoming to finicky in impetuous lurid specters of abhorrent exercises in chantage waged against sardanapalians in all countries regardless of merits or demerits. The redstrall of enlightenment is not otiose operatively in recursive backlash against nominalism which sweedles the weedledge of a new acquiescence timid enough to mangle a prosodemic wave of celibacy propitiated by the succedaneum of profligate vicarious lickerish ****** appetites that diminish that natural instinct into either barbarous experiments in lechery too inconvenient to apprise honestly but looming aghast at the moral tip-toes around the Original Sin that binds us to predatory lapse and retromorphosis rather than the maintenance of a mainlined trimpoline confidence in a normative wave of galvanized interface against the overpromiscuous provisions for the lackaday resentment of alienated millennialism relishing the sennet of nostalgia but bereft of the heave from moral slumbers of an invented celibacy intermediary to demassification but attenuated by the omphalism of astute gravitas in socially engineered balks at the emergence of singularity in personalized cacotopia becoming a metaphor for the broadsided shipwreck of an inured world pasteurized into acerbic jolkers of foofaraw rather than the real-life relish against still-framed ostentation that distorts the granular artifice of the natural into supernatural fixations with gaudy swarpollock indecently exposed. To the finkly flonky puritanism of the wiseacres of those who say sacerdotal duty cannot diverge from entelechies of secular insight I behold the marvel of timespun elegance as the marvel of God’s convergence for the happenstance of the serendipity of magnified time lived completely in the plenipotentiary pangs of evanescence that catapults subliminal meaning to memorialize this indelible seminal watershed in a clear visionary establishment of history. Most belong to oligomania but I relent in the completely sardonic intortions of aspects of sebastomania in complete equipoise with the clairvoyant clarity of centralized perspective but the dragomans will interpret that last phase with underminnow because it belies the granular intent of the fin de seicle advent of a new generation that is an homage to the hallowed Judaic theory of millennialism as the return of glorified entitlement yet tentative in its overhang but never malicious in its grapnel of the fewterers of amazing convergence of clairvoyance. The tangential rebuke of the absurd oxyholotron of paradoxical puritan superstition that assumes a fustilug generation will cement a farsighted clarity that subsumes generative prowess lingers with fixations on the figments of the apocryphal version of the truer version of revelations manifesting right before our eyes for neither the sinistral or the dexterous amplivagance of God’s universal message by the superorganism of messianic purpose belittled by the agents of humbled perdition not alone of martexts that are martles but also by the shepherded fears of the ignorant rather than the insipid because the will never be outmoded only enhanced by the acceleration of proliferative technologies that pave a macadamized future of prosperity rather than the tarnish of the miscreants of Tyre. I owe all providence to God because he fastened his scrutiny on my autodidactian romance clambered into restive ontocyclic peccadillo that points to Pinocchio more than to the truest compass of an omnified salvation of the piggybacked purpose of synergies of geotechnic mastery that elevates the cause of God and liberates us from the stings of dangerously vapid pauperization of the intellectual frontiers by dangled prevarications of desultory incontinence forestalled by avoidant developments in proper fewterers of ambition. By the axiomatic Brocards of time travel the unstated ignotism of deranged circuses of stupidity congregated around the swelter of dismissal is a barnacle to the mofussil fossilization of sentiment that remarks ironically about the petty indelible moments but not the entelechies of a unified front for liberated equity and considerate tender of diverse quorums that shepherd rather than intern the noosphere into the burgeoned resurgence of a humane endeavor for the everlasting enlightenment of an ameliorated humanity and beyond that. By the bailiwick exerted by the plenipotentiary omphalism still participant to the quorum I hereby declaratively implore the abrogation of pernicious grapholagnia as the peremptory sacrilege that needs exorcism for our times and yet delegated of stature I urge hortatory and imperative action for the expurgation of all tortfeasor illegally obtained ******* of unsolicited voyeurism to be completely regarded as the ultimatum of temerity against carnal restraint and banished from the human registry to uphold the strategic interests of the United States of America. I understand that there is not fricative monolith and never will I lean for that conquest but as a humbled member of the omphalism that constitutes the sacred endeavor of sociogenesis grounded on God with collegialism upheld that a geotechnically optimized species needs to refrain from lewd perfidies against commonplace justice to restrain the fumatorium of unwarranted envy from poisoning the pervious minds of people that congregate in defensive posture but not definitive gesture. I also beseech a portentous  settlement with  I relent from avarice but it is not a superposition of authority just a suggestive glance at requited justice but my grangull chavish of circumlocution naivety will meet the most deliberate Sardonic Sc(p)orn in these times of need. These next words are paused and already fathomed by the supernal recursion of the iterative metaphysics of recumbent retrospection hinged on hindsight to proclaim without any hints of attempted subterfuge of the clarity of a Democratic Republic that my words while forceful do not constitute a breech in public conduct even while vaulted with a minor rapacity I rebuke and atone for even when many others might find recourse to expiate my jalousies to the windowed world not of vindictiveness but out of the cursory and emphasis on cursory justice needed to vouchsafe my continued security and inoculation from the pothers of obviously shortsighted pleonexia which will obviously be fleered as a slight euthymia glazed on self-interest while tone-deaf to the checkered layers of entrapment by a confederate whiplash but a native grit never to enslave but to empower humanity. I am deeply lugubrious over the specter of the trembled quaky ground the penury of spiritual loss rejoinders against my candidacy for high esteem but not peremptory decisiveness in active service to yield to a supererogatory attempt for felicity to alight in my life not out of material greed but the gratuity of serviceable missions that play a dicey gamble with a frenzied manumission attempt that is essentially that a parsed manumission for eleutherian pragmatica to chide as naive but alarmed senectitude of the old order prevaricates with the din of postured hurdles of gladiatorial outrage that weans me away from the ataraxia for my fumbled stream brooking intolerance for years on the ballast of collective endeavor. Nevertheless, lets speak more on God’s providence because in this esteemed moment of watershed emergence of the fully engorged but rarely gluttonous soul I have found an equitable peace with supernal and superlative authority in God that grants stewardship and tutelage to the audience that will eventually through proper discrimination be delegated as higher than the ignorant bystanders of fleered snide disdain for the abnormous and bletcherous dimples of an otherwise circuitous dalliance with an unconventional path towards destiny rather than some windlass of opportunism for, if it were not for my unabetted genius and the provisions of divine appointment based on a kindly generous deference to preterition axiomatic in perceived time by the strictures of the convergent past and the divergent future, I would never find a role of partial authorship of a widely heralded tome I will one day publish to either the exsibilation of the antiquarians of hidebound irrefragable ontocyclic convictions or the cloveryield of an appreciative gratitude to the God I serve and I make no notions of any hostility towards any party of petty dismissal because I expect their recumbent recoil but I apologize for hubris and extenuate the follies of the refinery of character as I ascend into a figurative ennobled step into soulhood that exceeds my former dismal limits by such staggering orders of magnitude it magnifies the questions of ontology in sentience rather than beckons the alarmism of the swarpollock of tripwires that can easily withstand the tempests of scorn. The uproar of commotion of blood sanctified by the thirsty rain for the desiccated faucet of dramaturgy in reprisal for docimasy is the integral linchpin of the biocentric rebec reasting on the primitive hymns to festoon the curtains of defenestrated primitive relics of shady attempts at officious balks of the privatized empire of the alytarchs among the earwigs that simper the culled delicacy of sensible notions into the congeners of prioritization emphasized by quantulated concerns veiled by elaborative synquests that burrow the sulcate grooves of hidden hedonism for the chic magistrates of financial swoon or swayed vestiges of a forgotten calumny of betrayal by the coming-of-age sprouts of hedged dismal dismissal of a lugubrious prospect for an otherwise revitalized dressage of emoluments to glory that lurked in penumbras by rigged enumeration but found their prominence by the gravity of sensation-seeking frissons of alterations between benighted glory and the famish of artificial tethers to the yoke of caramel and chocolates as a dainty ploy of yearning persiflage also a dranger of camouflage for flagitious percolations of the invidious rumors of imposture and the groveling contempt of the known drogulus remiss in denial of its own requited date when the powers of miscarriage become ecbolic to their own lagging languor of lisps of linguistic ramparts of a revival of hypertrophy for hyperactive foibles in inclement weather. Ok beyond the absenteeism of the presence of perceived amphigory there is great heft in the nominal notion that dogma is mobilized in serviceable goods of merchandized mirrors of glazed remission of moral tender because of stoked curiosity unhinged from the pragmatica of duty. We need forbearance in empathy that loves the lovable rather than envies the deposed despotism of clever wiseacres veiled in delicate symmetry with conscience that is the quill of a wellspring deeper than any imaginary vagary can approximate because impossible events punctuate time with literacy rather than incontinence of drivel that is ambitious but ignoble by stately coherence. To the critics of the baragnosis of limited apperception my words are blatant amphigories but they only possess enough ken to fathom an average orbit of suboptimal outcomes rather than transdimensional chances at chess outnumbered by checkers by incidental design of clever ploys of rejoinder that is by design arcane for the arcadia of the pristine arcade of future possibilities  As I am purblind by psychorrhagy I am incompetent in my radiopresence because I am a departed spectral figment above fricative hisses and whorfian glares of mediocre rebec for primitive shibboleth above prized taurine anglophonic convictions that superimpose the dignified clarity of willpower above the dragnets of supersolid conflations of puffery. Ok I admit a lapse of transmission by the vesicles of numbered murders of henpecked owleries of the senectitude of sepulchral magnetism of slumber over awakened alacrity of mobilism fashioned in portentous flipcraves of additive immobility of fixed vectors seen through parvanimity that actually just swivel in circular retorts against themselves without the elaborative potential and the belabored traipse of the rabid taradiddles of sensationalism marauding as a defalcated burglary of emotion for useless psephology that predicates nothing but a slight budge in the autarky of structuralism which is never sclerotic but stammered by articulations of the overt when the covert aligns by an alien agenda that is subservient to magnified priorities of warped swirk of telescopic prevenance and hedged boschveldts of elemental and I stress the strain of the elemental for the drogulus of sensational proclamation by executive ****** but supererogatory minutiae of fascism cloaked by earwigs of repcrevel repute beyond memorialized reputation. We need to renege the southern pacts to the Argentine mandarism of reticular vitiations of cinematography waged against creative visionaries of free speech because of the succedaneum of furtive endeavors at optimization by compromised degrees of artistic licentiousness even that is never lewd about sacred roods but boorish in blockbuster rather than kempt in collectivist brunt of the timid bronteum of agitprop that lurks in the imminent future of cinema. America needs to retain the disclosed but still-frame inertia of catapulted declassification that ennobles the fliction but also the vilified distilled truths only the keen of acumen will sensibly identify so that the magnet of earwigs gravitates to the belabored analysis of astute congeners to relevant tributaries to the ocean of adventitious swarpollock in the procedural autopsy of the auditorium for neither a chattel nor a crystallized nurture against the matriotic insistence of decorum. Essentially the succubus of prosthetic protensive docimasy of imaginative logic predicated in visionary apperception of the unseen in immediacy is the longeur of reticent endeavors to pasteurize the oculus rifts of futurity to synergize with the entelechy of proactive somnambulism that sensitizes the profoundly capable but never bereaves the inept of direct interface with communicable dominion with fantasia that is an operative artifice of a beguiled lurch without purged retrograde immaterial delusion that endangers visceral momentum toward new directives of the outmantled zugzwang in elementary exercises of swaddled posterity free by irenic idolatry never orphaned by a widowed imagination. The swirk of hypostasized probabilities in an invented swipe at wide-eyed but star-crossed turnvereins for the imaginative leaps in the performative depend on the delicate swivels of declaration independent from culinary clarity of macroscian travesty rather than pinhokes of naufragues of maudlin laudable applause by the canned nurture of speculative intimation that sadly severs the curglaff of whispered intimacy over the confidence we have in artifice to teach the wragapole both matriotism and sensitive reninjasque poker without incurred damages beyond the clarified visionary potential of graphic protheses immediately perceptible to the acumen of judicious polymathy indoctrinated by the rigor of scientific grooms for melliferous parsecs of advanced minutiae of dark horses to nomadic license beyond ravenous **** palindromes of hushed vigor to the declared by scacchic deliberation to usher in crass but crestfallen synectics. The future of God is secure in the fathomed furlongs of cubic citadels of pasteurized paradise found in corralled reluctance without remonstrance of poetic belletrist resounding with clangor rather than swerved nimble potions to avert future calamities in war by the expansive frontier of a civilized metropolis of the mobilized imagination hypostasizing newfangled naturism that is neither mofussil nor a fossilized relic of scrappy schlep. The nonchalance of parlance swims in arenaceous bunkers of drivel that congregate in the turnverein of futuristic opportunism found in the muzzled directives of orchestras of departed clarity no longer so insular in its bossy imperatives but clarified with hearsay and blushed blarney not the blench of widened divulgence of minatory malice that incurs the punitive curglaff of frenetic retchallops of winsome specters becoming opportune pragmatics of a semantic network of dirigisme that through sheer horsepower overcomes the sting of ubiquity or the hollowed headless vesicles of urbacity disenfranchised by degrees of impertinent pertinacity of deposed disclosure rudimentary in sedentary simplicity against matriotic duty to remain guarded by an ommateum that fathoms the abyss but never wages reckless adventurism. Prevenance is the key to absolution but staggered implements of dearth preempt the ecbolic corrigenda of castigation by hindered lurches of veiled errundle belonging to a central trimpoline interposition of fungible felicity for not only a regional fanfare but a global scale of competitive endeavor of cleverage beyond scopes but beneath scrutinized mutiny of embanked polymathy stranded by the redstrall of industrious slavering dogmatism to a servile ***** rather than the boomerang of pressure to asseverate limitless bounds of planned obsolescence to engorge but not intimidate checkered reticence in the sinew of the musculature of creative parlance above petty finicky demiurges of latitudes in amphibious annealed glorification. Temperatures gauged by the thrombosis of thermolysis in psychotaxis gouged by hucksters of taciturn bamboozles of teetotalism are neither scourge nor foe of the strategic advent of the fascination of prospective investment a boondoggle that offsets the bonfire of retorted whimpers of foudroyant ripples of wildfire perspicacity strung by the catchpole of ubiquity in the time-honed decorum of genteel upright raconteurs of volleyed neglect by strict mandate will uproariously profit in remission from knowledgeable exacerbation rather than tomfoolery by filial tithes to foreign wardens of conspicuous levitation above gimcracks by the syrts of percolated filigrees of belabored chantage exerted over the tide of perfidy in contained discernment will stall and extinguish the prideful jostle of profane blasphemy against tacit covenants of blackguarded justice served by platitude better than by insubordinate quivers that quake because bears bounce checkered checks rather than anoint the sigillum of protective vouchsafes of exchequers smartly dapper rather than dimpled in flagrant brays of castigation and thus secure employment of instrumental advent rather than desecrated conventicles of remission.
Now it is time to ventilate divine knowledge that transfiguration means a humane liberation rather than a sanctimony of tirade against dumose proliferations of fluminous imaginary tracts of the probable rather than the certain for the elevators of sanitized wealth to bequeath greater moral clarity found in the contrary submission of authoritative parents to shepherd guarded wealth in proper husbandry of calendrical affairs to optimize the work-life balance so the biocentric imperative for sustenance renounces the moral obesity of groundless backlash in austerity and endless cycles of remorse rather than a tender mollification of sentiments away from universal kumbayas and in favor more stridently of a system that withholds the agitprop of statist indoctrination of a mollycoddle ****** within individual mandates of variable agendas of countries beyond the borderline fluid dynamics of the foibles of moral venial folly but insensitive to the dynamism of the robust virility of a wayspayed world swaying by riddled wildfires of conflated puerile stages of ludic indoctrination to the rampant perfidy of exemplary incontinence waged by Hollywood upon unsuspecting victims of inconsiderate indoctrination that doesn’t vouchsafe the prerogatives of heteronormative values that should outshine not a parochial vehement hatred or a clorence of unconditional tolerance but a chided quarantine of variegated syntalities divorced from integration rather than fostered in communal depths of bound lettered ambition found in the allegorical power of Biblical wisdom expounded by the florilegium of the religious and secular canon.
To serve God rather than the perceived taradiddle of speculative mammon deprived of classifiable certainties but hunched proclivities we need to exhort a proper seesaw between restraint in vision and exuberance in creative license so that the pivot of the moralized world leads to an insistent trust of watchdogs that through trust revolve the gravity of morale upon the upswing of liberty rather than incidental follies of imaginative demiurges of partition but blinkered hubris in stately objectives to the demur of participant malingering naysayers and nyejays. The moral gravity of the situation requires us to rotate our hype from the fervor of panic into the resolve of fortitude that relishes family and filial duty rather than resents because of breedbate instinct the flickers of smoldering rebels that are tamed in their revelry when they follow the moral prerogative of disciplined ambition in creativity not insubordinating against insurmountable limits but reasonable adjustments to a scaffold of potential that is skyscraping more than before even if its too close to the ground for comfort and consolation. Relativism is the enemy of progress because envy seeds alienation and comparison should be eschewed because we need to burrow in compassionate embrace of the cherished loves rather than the exaggerated proximity of provincial fears becoming global juggernauts of mercy upon the merciful and I convoke a global prayer for the attenuation of the virus that spreads sadly too far for comfort today. I purge out of solidarity with suffering as the milquetoast in me identifies the disconcerted avenues of avetrols trying to find a way through the forest of rumination without gingerly superlative prerogatives outweighing the poise of balance in shields of honor rather than badges of shame. We must by moral imperative greet strangers in public places like parks rather than strangulate the percolation of affection because of regnant distractions because in this congenial way we will find a common fraternity with fellow man while soldiering on to find truth in God’s word in the proper temperature for genuflection because I admit foibles but I relent not in the chase to redintegrate myself spiritually to lead a charge without trespass of fundamental dignity over the whoppers of indignation some of us might feel because of the penury of divergence rather than the private penalty of convergence for an ulterior solidarity of purpose. I need to emerge into the humanity of compassion to showcase that virtuosity can exist without obsession over one individual because God beseeches a pantheon of observation rather than the gripes of an envied nuisance independent from normal human concerns that ripple with ecstasy because of normative human contrition over the leeway on vacillated opinions that might underwhelm those disposed by prizes of inurement. We should shelve these notions of a supersolid conscience because only in the humility of the profound simplicity of elemental postulates can we achieve complete synchrony with a syndicate that enthralls both divergent and convergent movements that partially offset on the side of convergence in some communes while otherwise countermanded in others in contrarian ways and the favor of the balance depends on the perspective of the flanged acculturation of the participant in a world that doesn’t need flayed excoriation as much as it deserves proper exercise of adoration of the admirable rather than the desecration of the abominable. I return with the greatest jubilation of a reninjasque jaunty streak that hearkens the sennet and maybe the leanings of the senate to the fanfare of adoration for life and gratitude bestowed by the stewardship of God and his divine purpose to inseminate my life with purposeful meaning and happy happenstance that is a stroke of glory. I muster the resolve to traipse in the solitude of my cavern the blessings of divinity bequeathed by the departed forefathers who never intended bossy insularity of dogma to be a stricture of rigors of iconoduly but rather a consecrated wit with the persiflage of conversant tones of labile and lissome gallantry just waiting to alight upon the affectionate dance with dalliance of a philandered hope for a purified love hopefully never profaned by the pangs of scandal (note the sardonic pun) because rejoice is the gift of Heaven upon this culmination of purpose above the dross of shipwreck elevated in folly but stranded in the throes of rumination enough to hedge the boursocrats and try to inoculate the world from further panicky divisions of hypemongers of simpered precaution becoming a financial pandemic that deserves pause and poise but should not protrude above the glistening promise of the eternal wellspring of the vineyards of salvation blooming because enhanced sapience converted the flock of shepherds to tend to those sheepish in deficiency to wield a newer curiosity to replace a saddened lament not by acquiescent abandon but by the solidarity of interfaces of love replacing cast-iron idolatries I too am guilty of for the cordslave generation of itinerant distractions that wager on modicums rather than appraise bonanzas. Safety is predicated on the idea that resources should never be glazed but always apportioned with optimism because if you examine history irrational panics have always and always rebounded because of exigent actions taken by governments to restore confidence in liquidity rather than snide dismal dismissals of economic projections based on bounded rigged betrayals of primarily a global panic that a profoundly promethean intellectual verve could capitalize on its heyday to gouge people against the insensate balkanization of the future by an alienation of formidable scarecrow of invented fatalism imploding upon itself to obviate its own existence by the insistence on free thought to domineer and tower over the doldrums of a vacant man that is now occupied by the largesse of humane endeavor for a messianic voyage that consummates time itself its own captain and is partially centripetal around the juncture of All Saints Day 2008 because of its seminal significance in ushering in a new era of liberation. This justification is a gnomic axiomatic herculean ****** that catapulted generativity in creative endeavor to coalesce around an Army of Me not because of the futilitarianism embedded in its flagrant flagitious mockery of traipsed lyricism borrowed from Bjork but rather showcases the flavork of the flavenickers of ribald coarse revolution that is no longer balderdash to Bald Eagles but the prized retribution of the inviolable scruples demolished by deracinated moral relativism balking at raltention because of persnickety and tyrannical transparency that prepossesses over the lifeless livid Potemkin  Village  of Astroturf complaint malingering in pederasty over its own depraved sinuous course of diverted restraint cemented by the scythes of Village People politics benumbed over militarized betrayals that incur and invoke the diablerist prose of anonymuncle desperado mavericks that sizzle in hibernaculum to depose the autarky of seasoned growth rather than unseasonable diatribes of vitriol poisoning the posture of gentility by decree rather than by deeds of homogenized pasteurization against Lactose Intolerant Leftism and dogged doggerel of pasty subversive paranoiac hederaceous envy spawning a vituperative summation of a beatific felicity. We need to convene upon better tranceception in this axiomatic gratuity of God
All is not what it seems
Because I was an atheist
Long before I realized I was God,
But that was much, much later
Then, at that time, I succumbed
To the lurid but exciting depths
Of freedom, the joy of love and danger
Of searching and of knowledge,
Embracing every moment;
I surrendered to ungovernable impulses
That invoked within my very existence

Still to realise the true extent of this
It's perhaps best to start before the beginning
Before the earth embalmed me
A time when Cyparisse had not
Yet set root in my belly
Nor made sap of my blood
A time when it was possible to speak
To Panza's donkey when I thought of Zanzibar
A time when the vagrancy of my soul
Had not yet embarked
On its erratic itinerary
Plunging me eventually
Into the bright light
Of tainted and squalid reality

Like oscillating libraries, noise oppressed,
Contradictions of dreams
Suddenly I took flight,
With violent wrenches of imagination
In Persia being worshipped
Beneath the moon by Gods;
Caressed by those impetuous charms
A dazzling vision
I thought of death the only sister of charity
Whose dark night has no malevolence;
Black and white, silences that migrated
In sonorous symbolism took control
Shimmering like a painting of a sorrow

Streaked with unashamed colours
A single tear from a promethean candle
I would move to lick the stain of destiny
That pillar inhaling its black perfumes
Like a communicant on his knees.
Exiled in reality, I saw what I had never saw
Or only thought I saw now condemned
To see what has never been seen

Words corralled themselves in my mind
Writhing maggots on a corpse
Wriggling for position waiting to be pronounced
How they flew, taking wings
Hovering for an instant above the page
Hunting out the detritus of man
To feast upon the putrid flesh of misery
I too went searching
For my ancient feast; for Zanzibar

However hideous pages
From the note book of the ******
Imprisoned the words, stampeded the search
Scattering it in many directions
Shattering blue-white eyes
A castrated country, century, impotent, impure
Like politics, the ******* that can be purchased by coin
Like so much bread in the market,
A thousand profanities became the popular song
But silence is the real language of the fool

For he alone bears witness to what he feels
Misfortunes not understood, weeping the popular ballad
Morality and law, parades of red robed Judges
Carcasses, a circus for carrion crows
Yet like a cannibal the dead were still buried in my belly
The gloss of reason hiding madness
Like so many veneered fronts in a proud precinct

Paraded in full view, silence is demanded and got
The words wither, fake time continues,
To count the unrelieved falsehood the chimera of life;
Reason did not imprison me
My life being not heavy enough
Was allowed to take flight
To float above the reasoned realm
Revelations of the truth realised only by detachment
Devoured my mind increased my errorless purpose
The search for Zanzibar

Accepted values; valued only;
Because of this acceptance
Are accepted as value
Thus accepted in silence
The fools resign themselves
To a false reality
One that nails them to a poisoned cross

In the gardens of the dead
Like rowed tulips that
Gardeners know how to match
I found myself, among those who had gone
Remembered yet forgotten
Whose edifice unlike their lives
Reached not upwards but down.
I smelt the scent of unknown things
The perfumes of eternity that histories bind;
Intensity, a murmur; gurgle, as in a child
Yet extreme its aberrations
Like celluloid hand that
Had never known toil
Or wiped sweat from a brow
Laughed yet grimaced
Its smile a crimson smear
The sorrow that it felt
A burnished hand upon its nakedness
To see its enshrouded presence in such a garden
One well stocked and growing
Caressed my being with its glee
To turn white feel the touch
Of its venomous fingers upon my flesh;
Its purpose, to prevent any search for Zanzibar

The stench of death
Then cast its' new
Yet antediluvian gaze
Upon its purpose
Odour of grave
Faraway nonexistent
Yet it is perfume to those
Who feast upon its scent
Moistures mingling with the air
Its common purpose
Floating like un-forgiveness
Its atmosphere ozone sans holes
Its meaning ever present
Its' outcome to halt
The search for Zanzibar

And so the stencils of oriental scribes
Like black shadows overpowered my reason
Floating high above, adrift on an expanse of darkness
However, presently that azure ink
Raised its curtain before my very eyes
Revealing the stage, the illuminated stage
On which I was to set my drama
Where the phantoms of my imagination
Would enact their mysterious mysteries;
A poetic alchemy

Then a golden spark of pure
Nocturnal light blinded me
In an instant I saw, observed
The sun drown in its deathly sea
Its healing wings spread
Fear would see it rise again
Still searching for that fatal flaw, happiness
How many lives do I need?
How many existences will it take?
Incarnations a hundred times
Searching for Zanzibar.
Awakening to continue to
Live the saddest of my dreams

Furtive footsteps through Cimmerian landscapes
Ah such enchantment, do you understand?
Ah such a charm, listen to its undying echo
Feel its charge, that siren call
Cosmic summons, the vagrancy of mind
That caresses the imagination
Whose tender touch can place you
At the apex of the universe
Can lead to Zanzibar.


And so the subtle and foolish tortures
Inflicted upon me by I, my quest began
One that would ascertain, take centre stage
Make an unheard appearance of a philosophy
That, I am everyone and everyone else is me
Eventually at some point
In time and space we are all one
All linked, for we are condemned
Yes condemned to live these lives
This is why the dead have dreams
Dreams about the tyrants and demons
Of other lives of who they were;
Who they have yet to become.
Nourished on half truths,
Forever pulling at the thread
The rotted rags of reason
Those tattered twines
Unravelling the stitching of reality
Of hallucinations, empty illusions
And tarnished dreams create a constant struggle


Therefore for every conscious thing
That happens in the world
There must be a responding reverberation
Within the human soul
Let us put a halt to the calls
For the death of imagination
And demands for imagination to be silent
Such absurdities
For imagination is the true door to reality
For only in imagination
Can there be a bearable act
Of self examination
It is memory that hurts
More than the imagination
Always prefer the imaginary to the real
Imagination is neither an exit
From our nightmares nor
An escape from reality
But the place we are all trying to get to,
Zanzibar its shared images
Its story, its own life a new reality.


Mysteriously in the midst of unknown
Mazagran landscapes I feel
The full impact of fleeting visions
Without the limitations of space or time
Feel the act of experiencing their reality
This requires no explanation, no proof
Either together or separate
Because simply they are,
Judgement, condemnation
Punishments are gone
There is no cleansing a world
Without consciousness
Landscape devoid of people
'La Lune' growling in the orchard of the sea
Calypso again one or ten
Eucharis, tempest or temptress
Take both the meaning and the experience
Taste the tear drops of the sun
Telemachus searching, searching
Zanzibar

The idol, tentacles undulating
Vibrations of collective knowledge
The blank face, featureless
Touching around the domain of Atlas
Speaking in a thousand different tongues
Moving but still, blocks my path
Disturbs the line of imagination
Makes reality quiver
Dream flowers sway in its cosmic wind.
Yet Alhazers' iridescent arch allows
The steerage of my passage
Without pious pilgrimages to empty silences that
Contain an eternity of tears
Who graciously offers coverage
For the echo of footsteps
Allowing the magic moments to come


Robbed of sunlight, artificial night shines
Its deception attempting to secure knowledge
Of a future unknown, winning only it's unattainably
Offering instead knowledge of the past
Master of silence, offers only knowledge
Of invaded consciousness
Bedlam of paradise where Eros and Pan
In congress sleep, close at Zanzibar.


Lifeless beauty that lives everlasting
Time that reason cannot change, only help.
O enchanted torture you have stolen
The taste from my mouth
Masked I against the spectre of reality
Proclaimed the age of 'hasashin'
The creator of recollections, maker of memories
Possessor of impulse giver of echo
That rings in the ear
Cloud cast its surroccoian shadow
Air tinged with the aftermath of fire
Floating in an Asian wind, so subtle
Like a breath suddenly the sound of song
Of dance rents the solitude
Silence is slashed like a canvass screen
Happiness pours forth unconfined
Unfettered, both faces of Kandinsky as one
I extinguish the light, turn to the wall
Gazing upon its Janis face
My eyes behold the giver of pleasure.

Then I found myself in an extraordinary place
Whose skies where made of crystal glass
Water of the enchanted land was blue-grey
Bridges zig-zagged its shimmering domes
I stared as masts and parapets came to life
Its people, musicians sporting
Tangerine and white livery danced
The air filled with the sound of their music
Then as if from nowhere a light hit my eyes
Blinking, this apparition was gone
Can I not always believe what I see
Just because I see what I believe
The inhabitants at once became spectres
Engulfed in thick clouds of smoke and sulphur
Erinyies roamed, inflicting madness
A circus of the macabre sped past
Its symbols of death fluttering frantically
Around this false and fragile world
Suggested children, like creatures in an imagination
Were made ready for their rebirth
By the touch of the poets pen
A thousand Cheribino

In another, swirling sonorous scenes
Stormed the citadels of my mind
Marched through my imagination
Mab engulfed the long closed
Cemeteries of my thought allowing me
To see the dreams of others
Like precious pearls prised from their shells
Their visualisation so intense
Joy overcame me at once
Then a swarm of kisses descended upon me
Like a regiment of famished men
Feasting for the first time
I freely gave myself as the main course
In the most beautiful of banquets
In another, yielding to these seductions
I was enraptured by portraits of beautiful young men
Which appeared to be on the point of speaking
They were most mysterious their intrinsic
Charm so beautiful, stimulated desire
Whose assuagement was so pleasurable
That it might be called pure ecstasy
A perfect pleasure which had never before existed
Entirely individual and new

Thus upon the horizons of my mind
Had been shed a mysterious light
In which I now saw everything bathed
I was summoned by the Prince
Knowing dreams have no limits
I obeyed his call
For a long time failing to set
Foot on the shores of reality
Drinking from the wells of magic
While angels danced on grassy slopes
Disturbed by flames
The stars shot out their fragrance

Sweet smelling; blue abyss
On I went to the court, the court of the Prince of
Poets, a visitor to life
There I spat out the bit of liberty
Embraced the Prince
Courtesans mocked me, ridiculed
Laughed and taunted me
Their jibes merely part of
Their own deluded reality, not of mine
They did not serve my purpose
Dressed as they were
In meaningless words
Clothed in phrases of falsehood
They tried to make me compromise
There was fire burning in my eyes
Vivid dreams were eating up my mind
They wouldn't let me be
There were dead men lying
By the sides of the road
With daylight in their eyes
I saw villages under the sea
I stood at Galactic central point
Watched the earth burn
They did not know
The way to Zanzibar
Could the Prince show me?

However each morning I awoke
I found myself in a purgatorial fog
I roamed lost the alternative harbour
For my soul still distant
The Prince, I discovered, existed
In a twilight world of mysterious ailments
He denied his feelings
Such denial only immersed him
In maintaining the world of external restraints
It created emptiness, a vacancy
Filled by material concerns
I pleaded with him
The emerald gene came down
Soon the leaves of grass
Whispered another order of existence
Strangeness of sensation
Intoxication of vision
Unhinged for mortals
And as the sound increased one cannot
Describe what else it is that has been
I viewed a world transparent
Devoid of illumination within which
Was never a sea or land
Then the prophets were ******
For they were all liars
And I saw the most beautiful flower
Unfolding out of its own roots
For such a flower cannot
Unfold other than it does
I stood on the threshold of Orcus
I met Abbas Effendi the Gene without a name
Bab, Upanishads spilled music in my ears
Called to me in the most spectacular of colours
It was wonderful for the colours
Were like my dreams, red, black and green
I witnessed the three, sometimes as one
Other times as two, again and again
The self eternal and inseparable sons
Of Shakyamuni caressed me with their thoughts
Their music and colour moved about me
In ecstatic rhythm like the peaceful
Waves of the ocean as upon a shore
I read the sentences of silence
Breathed the perfume of never fading flowers
Walked in cherry blossom snow
Heard Hafiz reciting in the night
I saw for the first time
The unfinished likeness of others.

Then one day the Prince
With a sweeping theatrical and
So to speak, allegorical flourish bowed
Called me an exiled angel
Said the time had come to travel
To leave the images of naked heels
Imprinted in the clay
We wondered
Then as if by magic, suddenly the shadows
Of houses, halls, and a church
Emerged like enchanted islands in a fairy tale
The spiritualised forms of civilisation
I was approached by a graceful youth
Draped in cobweb lawn
He was pale, delicately beautiful
Spanish looking, but his name was Alexis Sonyeuse
Whose family it was said was
Related to the French Emperor Napoleon
It was also rumoured that he had
Had a tempestuous affair with the Bishop of Monaco
And once slept with his half brother Julian Apollinaire
When he spoke he was at once original
Delicious, moving, droll and discreetly melancholy
Listening to him was like breathing
The perfume of wondrous flowers
But the scent of datura hung about him
Paralleling his every movement
  Another youth, Edmond also greeted me
He was a young man with aristocratic features
A complexion pink, like a girls
And a bearing at once charmingly gracious
And audaciously insolent
His shirt was strange, the lining
A peculiarly orange colour
A flame coloured taffeta
Like the petticoats of a *****



They looked at me
Furtive glances emanated from their eyes
Training a profound stare upon my person
The two youths took me to 18 Avenue de Friedland
There two boy servants
Adoum and Outhman greeted us
Spinario's lay about its confines
Frezans caressing them
As they touched their feet
A hundred echansons moved
With dazzling delicacy dispensing dreams
In drops from crystalline cups
Here I witnessed the tragic faces of the population
Urnings, cleaning in the midst of anarchist trials
The room a fiery red, stained with light
The caress of forgotten thought
Like the thickness of a sorrow
Musicians playing on broken strings
Crimson ******, who defied the King of Naples
We moved past wretches
Like Virgil, but Danteian
Saw the usurers heard the rustling
Of lute strings the clinking of grey paper
Observed in this Minatare's lair
The purchase of a twelve penny dagger
Liberty of speech meeting its great reckoning
In a little room, Ingram the poltergeist
Of misfortune was there
Dead Scythian, who ever loved you
Loved you as you might, loved you at first sight.

This was a new and exciting world
Whose environs were populated
By the most mysterious and colourful of people
I was introduced by the two youths
To a suicidal young painter who
Was rebelling against his class
He was a somewhat forced intellectual
With an over quixotic passion for equality
Still he was warm, kind and impulsive
Poetry, he made it known
Had opened his mind to the invisible
Beside him was a painting
Exemplifying a new kind of observation
In a style absolutely faultless
Each structure clear, each brush stroke
Falling exactly into place
Inscribed in the top left
Corner were the words
"Quod me nutrit me destruit"
An introduction to himself of a tall youth
Whose eyes possessed a constant
Vagrancy of desire
Who seemed at once, for one so
I still pine
       for what I’ve lost
               the promise and
                               fulfillment.

I still search my memory
                for hidden fragments
                                 of that treasure.

     Time has covered
                some of them in
                            shadows of nostalgia.

     But the flaming pain
                        still brightly burns and
                                      tears will not extinguish it.
                        ljm
Sometimes I feel like a broken record.  Healing much too slowly.
T'was the night before Christmas, And at the back of the bar

Sat a man all alone, Lighting up a cigar

The waitress ran over and waving her hand

You can't do that here, Smoking is banned.

If you must smoke that thing, you can go to the street

And stay away from the building, by at least fifty feet

The man took a puff and with a voice like a croak

He said, "You're kidding, right miss? You're making a joke"

I'm sorry, but sir..I'm afraid that it's true

But the law is the law, and it's not only for you

That we must say **** out, please extinguish your smoke

So our place can be filled with other fine folk

For ninety two years I have walked on this earth,

I have broken no laws and you know what it's worth?

Bupkiss, no nada it's not worth a thing

Would that law still apply if I was a King?

I've been coming in here for 60 odd years

And I think I've consumed a truckload of beers

I've smoked in this corner on many a night

Now you say **** out, I don't think that's right.

I fought for this country at the end of the war

I came home with a war wound, and you know dear...what's more

I came to this bar to have drinks with my friends

Who all weren't so lucky and met terrible ends

They died on the beach, heart as big as a house

Taking on the unknown for their country, their spouse

They battled for honor, the right to be free

And they all weren't as lucky, to come home like me.

I was here in the sixities when Camelot died

I was here with my son, and we both sat and cried

It was that night in November, I remember it well

That my son said he'd joined up and was heading to hell

He had joined the marines and was all set to fight

For freedom and honor and he knew it was right

Because I'd gone before and stood with others like him

And I said just be safe, and come home son...my Jim

In the years he was gone, I came down here to think

Of why he was there and I shared smokes and drinks

With friends, all now gone from this world of distrust

Now they all lie beneath us, decomposed back to dust.

My son made it back and we came right down here

To spend time with our friends, both from far and from near.

The years passed us by and my grandson joined too

And we sat and we prayed in this bar, for we knew

He was fighting for freedom and the rights we hold dear

Like having some fun, over smokes and some beer.

He never came home from his war, don't you see

That's why we're sitting alone here, just you and me

Tonight is the night that his letter arrived

Saying "We regret to inform you...that no one survived"

So, each Christmas Eve I come back to this bar

To savor my memories and to drink from this jar

And I finish each year thinking of what now is gone,

Of my battle scarred boy and his now deceased son

Now, you come and tell me that I must go outside

To continue my smoking and so I'll abide

'cause for 92 years that I've been on this earth

I've broken no laws and you know what that's worth

Then the waitress reached back and she pulled out a match

From a box on the bar with a rusty old catch

She said Sir, I am sorry I didn't mean to offend

For this one night each year, the law I can bend

So please light one for me on this Christmas Eve Night

And Thank you from all who continue the fight.

Merry Christmas and HAPPY NEW YEAR 2019
A Christmas Eve Poem that was posted earlier, I have not added much, but, I think it is fitting to read so those of you who haven't seen my older works, and The Street Poems, may get a chance.
All is not what it seems
Because I was an atheist
Long before I realized I was God,
But that was much, much later
Then, at that time, I succumbed
To the lurid but exciting depths
Of freedom, the joy of love and danger
Of searching and of knowledge,
Embracing every moment;
I surrendered to ungovernable impulses
That invoked within my very existence

Still to realise the true extent of this
It's perhaps best to start before the beginning
Before the earth embalmed me
A time when Cyparisse had not
Yet set root in my belly
Nor made sap of my blood
A time when it was possible to speak
To Panza's donkey when I thought of Zanzibar
A time when the vagrancy of my soul
Had not yet embarked
On its erratic itinerary
Plunging me eventually
Into the bright light
Of tainted and squalid reality

Like oscillating libraries, noise oppressed,
Contradictions of dreams
Suddenly I took flight,
With violent wrenches of imagination
In Persia being worshipped
Beneath the moon by Gods;
Caressed by those impetuous charms
A dazzling vision
I thought of death the only sister of charity
Whose dark night has no malevolence;
Black and white, silences that migrated
In sonorous symbolism took control
Shimmering like a painting of a sorrow

Streaked with unashamed colours
A single tear from a promethean candle
I would move to lick the stain of destiny
That pillar inhaling its black perfumes
Like a communicant on his knees.
Exiled in reality, I saw what I had never saw
Or only thought I saw now condemned
To see what has never been seen

Words corralled themselves in my mind
Writhing maggots on a corpse
Wriggling for position waiting to be pronounced
How they flew, taking wings
Hovering for an instant above the page
Hunting out the detritus of man
To feast upon the putrid flesh of misery
I too went searching
For my ancient feast; for Zanzibar

However hideous pages
From the note book of the ******
Imprisoned the words, stampeded the search
Scattering it in many directions
Shattering blue-white eyes
A castrated country, century, impotent, impure
Like politics, the ******* that can be purchased by coin
Like so much bread in the market,
A thousand profanities became the popular song
But silence is the real language of the fool

For he alone bears witness to what he feels
Misfortunes not understood, weeping the popular ballad
Morality and law, parades of red robed Judges
Carcasses, a circus for carrion crows
Yet like a cannibal the dead were still buried in my belly
The gloss of reason hiding madness
Like so many veneered fronts in a proud precinct

Paraded in full view, silence is demanded and got
The words wither, fake time continues,
To count the unrelieved falsehood the chimera of life;
Reason did not imprison me
My life being not heavy enough
Was allowed to take flight
To float above the reasoned realm
Revelations of the truth realised only by detachment
Devoured my mind increased my errorless purpose
The search for Zanzibar

Accepted values; valued only;
Because of this acceptance
Are accepted as value
Thus accepted in silence
The fools resign themselves
To a false reality
One that nails them to a poisoned cross

In the gardens of the dead
Like rowed tulips that
Gardeners know how to match
I found myself, among those who had gone
Remembered yet forgotten
Whose edifice unlike their lives
Reached not upwards but down.
I smelt the scent of unknown things
The perfumes of eternity that histories bind;
Intensity, a murmur; gurgle, as in a child
Yet extreme its aberrations
Like celluloid hand that
Had never known toil
Or wiped sweat from a brow
Laughed yet grimaced
Its smile a crimson smear
The sorrow that it felt
A burnished hand upon its nakedness
To see its enshrouded presence in such a garden
One well stocked and growing
Caressed my being with its glee
To turn white feel the touch
Of its venomous fingers upon my flesh;
Its purpose, to prevent any search for Zanzibar

The stench of death
Then cast its' new
Yet antediluvian gaze
Upon its purpose
Odour of grave
Faraway nonexistent
Yet it is perfume to those
Who feast upon its scent
Moistures mingling with the air
Its common purpose
Floating like un-forgiveness
Its atmosphere ozone sans holes
Its meaning ever present
Its' outcome to halt
The search for Zanzibar

And so the stencils of oriental scribes
Like black shadows overpowered my reason
Floating high above, adrift on an expanse of darkness
However, presently that azure ink
Raised its curtain before my very eyes
Revealing the stage, the illuminated stage
On which I was to set my drama
Where the phantoms of my imagination
Would enact their mysterious mysteries;
A poetic alchemy

Then a golden spark of pure
Nocturnal light blinded me
In an instant I saw, observed
The sun drown in its deathly sea
Its healing wings spread
Fear would see it rise again
Still searching for that fatal flaw, happiness
How many lives do I need?
How many existences will it take?
Incarnations a hundred times
Searching for Zanzibar.
Awakening to continue to
Live the saddest of my dreams

Furtive footsteps through Cimmerian landscapes
Ah such enchantment, do you understand?
Ah such a charm, listen to its undying echo
Feel its charge, that siren call
Cosmic summons, the vagrancy of mind
That caresses the imagination
Whose tender touch can place you
At the apex of the universe
Can lead to Zanzibar.


And so the subtle and foolish tortures
Inflicted upon me by I, my quest began
One that would ascertain, take centre stage
Make an unheard appearance of a philosophy
That, I am everyone and everyone else is me
Eventually at some point
In time and space we are all one
All linked, for we are condemned
Yes condemned to live these lives
This is why the dead have dreams
Dreams about the tyrants and demons
Of other lives of who they were;
Who they have yet to become.
Nourished on half truths,
Forever pulling at the thread
The rotted rags of reason
Those tattered twines
Unravelling the stitching of reality
Of hallucinations, empty illusions
And tarnished dreams create a constant struggle


Therefore for every conscious thing
That happens in the world
There must be a responding reverberation
Within the human soul
Let us put a halt to the calls
For the death of imagination
And demands for imagination to be silent
Such absurdities
For imagination is the true door to reality
For only in imagination
Can there be a bearable act
Of self examination
It is memory that hurts
More than the imagination
Always prefer the imaginary to the real
Imagination is neither an exit
From our nightmares nor
An escape from reality
But the place we are all trying to get to,
Zanzibar its shared images
Its story, its own life a new reality.


Mysteriously in the midst of unknown
Mazagran landscapes I feel
The full impact of fleeting visions
Without the limitations of space or time
Feel the act of experiencing their reality
This requires no explanation, no proof
Either together or separate
Because simply they are,
Judgement, condemnation
Punishments are gone
There is no cleansing a world
Without consciousness
Landscape devoid of people
'La Lune' growling in the orchard of the sea
Calypso again one or ten
Eucharis, tempest or temptress
Take both the meaning and the experience
Taste the tear drops of the sun
Telemachus searching, searching
Zanzibar

The idol, tentacles undulating
Vibrations of collective knowledge
The blank face, featureless
Touching around the domain of Atlas
Speaking in a thousand different tongues
Moving but still, blocks my path
Disturbs the line of imagination
Makes reality quiver
Dream flowers sway in its cosmic wind.
Yet Alhazers' iridescent arch allows
The steerage of my passage
Without pious pilgrimages to empty silences that
Contain an eternity of tears
Who graciously offers coverage
For the echo of footsteps
Allowing the magic moments to come


Robbed of sunlight, artificial night shines
Its deception attempting to secure knowledge
Of a future unknown, winning only it's unattainably
Offering instead knowledge of the past
Master of silence, offers only knowledge
Of invaded consciousness
Bedlam of paradise where Eros and Pan
In congress sleep, close at Zanzibar.


Lifeless beauty that lives everlasting
Time that reason cannot change, only help.
O enchanted torture you have stolen
The taste from my mouth
Masked I against the spectre of reality
Proclaimed the age of 'hasashin'
The creator of recollections, maker of memories
Possessor of impulse giver of echo
That rings in the ear
Cloud cast its surroccoian shadow
Air tinged with the aftermath of fire
Floating in an Asian wind, so subtle
Like a breath suddenly the sound of song
Of dance rents the solitude
Silence is slashed like a canvass screen
Happiness pours forth unconfined
Unfettered, both faces of Kandinsky as one
I extinguish the light, turn to the wall
Gazing upon its Janis face
My eyes behold the giver of pleasure.

Then I found myself in an extraordinary place
Whose skies where made of crystal glass
Water of the enchanted land was blue-grey
Bridges zig-zagged its shimmering domes
I stared as masts and parapets came to life
Its people, musicians sporting
Tangerine and white livery danced
The air filled with the sound of their music
Then as if from nowhere a light hit my eyes
Blinking, this apparition was gone
Can I not always believe what I see
Just because I see what I believe
The inhabitants at once became spectres
Engulfed in thick clouds of smoke and sulphur
Erinyies roamed, inflicting madness
A circus of the macabre sped past
Its symbols of death fluttering frantically
Around this false and fragile world
Suggested children, like creatures in an imagination
Were made ready for their rebirth
By the touch of the poets pen
A thousand Cheribino

In another, swirling sonorous scenes
Stormed the citadels of my mind
Marched through my imagination
Mab engulfed the long closed
Cemeteries of my thought allowing me
To see the dreams of others
Like precious pearls prised from their shells
Their visualisation so intense
Joy overcame me at once
Then a swarm of kisses descended upon me
Like a regiment of famished men
Feasting for the first time
I freely gave myself as the main course
In the most beautiful of banquets
In another, yielding to these seductions
I was enraptured by portraits of beautiful young men
Which appeared to be on the point of speaking
They were most mysterious their intrinsic
Charm so beautiful, stimulated desire
Whose assuagement was so pleasurable
That it might be called pure ecstasy
A perfect pleasure which had never before existed
Entirely individual and new

Thus upon the horizons of my mind
Had been shed a mysterious light
In which I now saw everything bathed
I was summoned by the Prince
Knowing dreams have no limits
I obeyed his call
For a long time failing to set
Foot on the shores of reality
Drinking from the wells of magic
While angels danced on grassy slopes
Disturbed by flames
The stars shot out their fragrance

Sweet smelling; blue abyss
On I went to the court, the court of the Prince of
Poets, a visitor to life
There I spat out the bit of liberty
Embraced the Prince
Courtesans mocked me, ridiculed
Laughed and taunted me
Their jibes merely part of
Their own deluded reality, not of mine
They did not serve my purpose
Dressed as they were
In meaningless words
Clothed in phrases of falsehood
They tried to make me compromise
There was fire burning in my eyes
Vivid dreams were eating up my mind
They wouldn't let me be
There were dead men lying
By the sides of the road
With daylight in their eyes
I saw villages under the sea
I stood at Galactic central point
Watched the earth burn
They did not know
The way to Zanzibar
Could the Prince show me?

However each morning I awoke
I found myself in a purgatorial fog
I roamed lost the alternative harbour
For my soul still distant
The Prince, I discovered, existed
In a twilight world of mysterious ailments
He denied his feelings
Such denial only immersed him
In maintaining the world of external restraints
It created emptiness, a vacancy
Filled by material concerns
I pleaded with him
The emerald gene came down
Soon the leaves of grass
Whispered another order of existence
Strangeness of sensation
Intoxication of vision
Unhinged for mortals
And as the sound increased one cannot
Describe what else it is that has been
I viewed a world transparent
Devoid of illumination within which
Was never a sea or land
Then the prophets were ******
For they were all liars
And I saw the most beautiful flower
Unfolding out of its own roots
For such a flower cannot
Unfold other than it does
I stood on the threshold of Orcus
I met Abbas Effendi the Gene without a name
Bab, Upanishads spilled music in my ears
Called to me in the most spectacular of colours
It was wonderful for the colours
Were like my dreams, red, black and green
I witnessed the three, sometimes as one
Other times as two, again and again
The self eternal and inseparable sons
Of Shakyamuni caressed me with their thoughts
Their music and colour moved about me
In ecstatic rhythm like the peaceful
Waves of the ocean as upon a shore
I read the sentences of silence
Breathed the perfume of never fading flowers
Walked in cherry blossom snow
Heard Hafiz reciting in the night
I saw for the first time
The unfinished likeness of others.

Then one day the Prince
With a sweeping theatrical and
So to speak, allegorical flourish bowed
Called me an exiled angel
Said the time had come to travel
To leave the images of naked heels
Imprinted in the clay
We wondered
Then as if by magic, suddenly the shadows
Of houses, halls, and a church
Emerged like enchanted islands in a fairy tale
The spiritualised forms of civilisation
I was approached by a graceful youth
Draped in cobweb lawn
He was pale, delicately beautiful
Spanish looking, but his name was Alexis Sonyeuse
Whose family it was said was
Related to the French Emperor Napoleon
It was also rumoured that he had
Had a tempestuous affair with the Bishop of Monaco
And once slept with his half brother Julian Apollinaire
When he spoke he was at once original
Delicious, moving, droll and discreetly melancholy
Listening to him was like breathing
The perfume of wondrous flowers
But the scent of datura hung about him
Paralleling his every movement
  Another youth, Edmond also greeted me
He was a young man with aristocratic features
A complexion pink, like a girls
And a bearing at once charmingly gracious
And audaciously insolent
His shirt was strange, the lining
A peculiarly orange colour
A flame coloured taffeta
Like the petticoats of a *****



They looked at me
Furtive glances emanated from their eyes
Training a profound stare upon my person
The two youths took me to 18 Avenue de Friedland
There two boy servants
Adoum and Outhman greeted us
Spinario's lay about its confines
Frezans caressing them
As they touched their feet
A hundred echansons moved
With dazzling delicacy dispensing dreams
In drops from crystalline cups
Here I witnessed the tragic faces of the population
Urnings, cleaning in the midst of anarchist trials
The room a fiery red, stained with light
The caress of forgotten thought
Like the thickness of a sorrow
Musicians playing on broken strings
Crimson ******, who defied the King of Naples
We moved past wretches
Like Virgil, but Danteian
Saw the usurers heard the rustling
Of lute strings the clinking of grey paper
Observed in this Minatare's lair
The purchase of a twelve penny dagger
Liberty of speech meeting its great reckoning
In a little room, Ingram the poltergeist
Of misfortune was there
Dead Scythian, who ever loved you
Loved you as you might, loved you at first sight.

This was a new and exciting world
Whose environs were populated
By the most mysterious and colourful of people
I was introduced by the two youths
To a suicidal young painter who
Was rebelling against his class
He was a somewhat forced intellectual
With an over quixotic passion for equality
Still he was warm, kind and impulsive
Poetry, he made it known
Had opened his mind to the invisible
Beside him was a painting
Exemplifying a new kind of observation
In a style absolutely faultless
Each structure clear, each brush stroke
Falling exactly into place
Inscribed in the top left
Corner were the words
"Quod me nutrit me destruit"
An introduction to himself of a tall youth
Whose eyes possessed a constant
Vagrancy of desire
Who seemed at once, for one so
All is not what it seems
Because I was an atheist
Long before I realized I was God,
But that was much, much later
Then, at that time, I succumbed
To the lurid but exciting depths
Of freedom, the joy of love and danger
Of searching and of knowledge,
Embracing every moment;
I surrendered to ungovernable impulses
That invoked within my very existence

Still to realise the true extent of this
It's perhaps best to start before the beginning
Before the earth embalmed me
A time when Cyparisse had not
Yet set root in my belly
Nor made sap of my blood
A time when it was possible to speak
To Panza's donkey when I thought of Zanzibar
A time when the vagrancy of my soul
Had not yet embarked
On its erratic itinerary
Plunging me eventually
Into the bright light
Of tainted and squalid reality

Like oscillating libraries, noise oppressed,
Contradictions of dreams
Suddenly I took flight,
With violent wrenches of imagination
In Persia being worshipped
Beneath the moon by Gods;
Caressed by those impetuous charms
A dazzling vision
I thought of death the only sister of charity
Whose dark night has no malevolence;
Black and white, silences that migrated
In sonorous symbolism took control
Shimmering like a painting of a sorrow

Streaked with unashamed colours
A single tear from a promethean candle
I would move to lick the stain of destiny
That pillar inhaling its black perfumes
Like a communicant on his knees.
Exiled in reality, I saw what I had never saw
Or only thought I saw now condemned
To see what has never been seen

Words corralled themselves in my mind
Writhing maggots on a corpse
Wriggling for position waiting to be pronounced
How they flew, taking wings
Hovering for an instant above the page
Hunting out the detritus of man
To feast upon the putrid flesh of misery
I too went searching
For my ancient feast; for Zanzibar

However hideous pages
From the note book of the ******
Imprisoned the words, stampeded the search
Scattering it in many directions
Shattering blue-white eyes
A castrated country, century, impotent, impure
Like politics, the ******* that can be purchased by coin
Like so much bread in the market,
A thousand profanities became the popular song
But silence is the real language of the fool

For he alone bears witness to what he feels
Misfortunes not understood, weeping the popular ballad
Morality and law, parades of red robed Judges
Carcasses, a circus for carrion crows
Yet like a cannibal the dead were still buried in my belly
The gloss of reason hiding madness
Like so many veneered fronts in a proud precinct

Paraded in full view, silence is demanded and got
The words wither, fake time continues,
To count the unrelieved falsehood the chimera of life;
Reason did not imprison me
My life being not heavy enough
Was allowed to take flight
To float above the reasoned realm
Revelations of the truth realised only by detachment
Devoured my mind increased my errorless purpose
The search for Zanzibar

Accepted values; valued only;
Because of this acceptance
Are accepted as value
Thus accepted in silence
The fools resign themselves
To a false reality
One that nails them to a poisoned cross

In the gardens of the dead
Like rowed tulips that
Gardeners know how to match
I found myself, among those who had gone
Remembered yet forgotten
Whose edifice unlike their lives
Reached not upwards but down.
I smelt the scent of unknown things
The perfumes of eternity that histories bind;
Intensity, a murmur; gurgle, as in a child
Yet extreme its aberrations
Like celluloid hand that
Had never known toil
Or wiped sweat from a brow
Laughed yet grimaced
Its smile a crimson smear
The sorrow that it felt
A burnished hand upon its nakedness
To see its enshrouded presence in such a garden
One well stocked and growing
Caressed my being with its glee
To turn white feel the touch
Of its venomous fingers upon my flesh;
Its purpose, to prevent any search for Zanzibar

The stench of death
Then cast its' new
Yet antediluvian gaze
Upon its purpose
Odour of grave
Faraway nonexistent
Yet it is perfume to those
Who feast upon its scent
Moistures mingling with the air
Its common purpose
Floating like un-forgiveness
Its atmosphere ozone sans holes
Its meaning ever present
Its' outcome to halt
The search for Zanzibar

And so the stencils of oriental scribes
Like black shadows overpowered my reason
Floating high above, adrift on an expanse of darkness
However, presently that azure ink
Raised its curtain before my very eyes
Revealing the stage, the illuminated stage
On which I was to set my drama
Where the phantoms of my imagination
Would enact their mysterious mysteries;
A poetic alchemy

Then a golden spark of pure
Nocturnal light blinded me
In an instant I saw, observed
The sun drown in its deathly sea
Its healing wings spread
Fear would see it rise again
Still searching for that fatal flaw, happiness
How many lives do I need?
How many existences will it take?
Incarnations a hundred times
Searching for Zanzibar.
Awakening to continue to
Live the saddest of my dreams

Furtive footsteps through Cimmerian landscapes
Ah such enchantment, do you understand?
Ah such a charm, listen to its undying echo
Feel its charge, that siren call
Cosmic summons, the vagrancy of mind
That caresses the imagination
Whose tender touch can place you
At the apex of the universe
Can lead to Zanzibar.


And so the subtle and foolish tortures
Inflicted upon me by I, my quest began
One that would ascertain, take centre stage
Make an unheard appearance of a philosophy
That, I am everyone and everyone else is me
Eventually at some point
In time and space we are all one
All linked, for we are condemned
Yes condemned to live these lives
This is why the dead have dreams
Dreams about the tyrants and demons
Of other lives of who they were;
Who they have yet to become.
Nourished on half truths,
Forever pulling at the thread
The rotted rags of reason
Those tattered twines
Unravelling the stitching of reality
Of hallucinations, empty illusions
And tarnished dreams create a constant struggle


Therefore for every conscious thing
That happens in the world
There must be a responding reverberation
Within the human soul
Let us put a halt to the calls
For the death of imagination
And demands for imagination to be silent
Such absurdities
For imagination is the true door to reality
For only in imagination
Can there be a bearable act
Of self examination
It is memory that hurts
More than the imagination
Always prefer the imaginary to the real
Imagination is neither an exit
From our nightmares nor
An escape from reality
But the place we are all trying to get to,
Zanzibar its shared images
Its story, its own life a new reality.


Mysteriously in the midst of unknown
Mazagran landscapes I feel
The full impact of fleeting visions
Without the limitations of space or time
Feel the act of experiencing their reality
This requires no explanation, no proof
Either together or separate
Because simply they are,
Judgement, condemnation
Punishments are gone
There is no cleansing a world
Without consciousness
Landscape devoid of people
'La Lune' growling in the orchard of the sea
Calypso again one or ten
Eucharis, tempest or temptress
Take both the meaning and the experience
Taste the tear drops of the sun
Telemachus searching, searching
Zanzibar

The idol, tentacles undulating
Vibrations of collective knowledge
The blank face, featureless
Touching around the domain of Atlas
Speaking in a thousand different tongues
Moving but still, blocks my path
Disturbs the line of imagination
Makes reality quiver
Dream flowers sway in its cosmic wind.
Yet Alhazers' iridescent arch allows
The steerage of my passage
Without pious pilgrimages to empty silences that
Contain an eternity of tears
Who graciously offers coverage
For the echo of footsteps
Allowing the magic moments to come


Robbed of sunlight, artificial night shines
Its deception attempting to secure knowledge
Of a future unknown, winning only it's unattainably
Offering instead knowledge of the past
Master of silence, offers only knowledge
Of invaded consciousness
Bedlam of paradise where Eros and Pan
In congress sleep, close at Zanzibar.


Lifeless beauty that lives everlasting
Time that reason cannot change, only help.
O enchanted torture you have stolen
The taste from my mouth
Masked I against the spectre of reality
Proclaimed the age of 'hasashin'
The creator of recollections, maker of memories
Possessor of impulse giver of echo
That rings in the ear
Cloud cast its surroccoian shadow
Air tinged with the aftermath of fire
Floating in an Asian wind, so subtle
Like a breath suddenly the sound of song
Of dance rents the solitude
Silence is slashed like a canvass screen
Happiness pours forth unconfined
Unfettered, both faces of Kandinsky as one
I extinguish the light, turn to the wall
Gazing upon its Janis face
My eyes behold the giver of pleasure.

Then I found myself in an extraordinary place
Whose skies where made of crystal glass
Water of the enchanted land was blue-grey
Bridges zig-zagged its shimmering domes
I stared as masts and parapets came to life
Its people, musicians sporting
Tangerine and white livery danced
The air filled with the sound of their music
Then as if from nowhere a light hit my eyes
Blinking, this apparition was gone
Can I not always believe what I see
Just because I see what I believe
The inhabitants at once became spectres
Engulfed in thick clouds of smoke and sulphur
Erinyies roamed, inflicting madness
A circus of the macabre sped past
Its symbols of death fluttering frantically
Around this false and fragile world
Suggested children, like creatures in an imagination
Were made ready for their rebirth
By the touch of the poets pen
A thousand Cheribino

In another, swirling sonorous scenes
Stormed the citadels of my mind
Marched through my imagination
Mab engulfed the long closed
Cemeteries of my thought allowing me
To see the dreams of others
Like precious pearls prised from their shells
Their visualisation so intense
Joy overcame me at once
Then a swarm of kisses descended upon me
Like a regiment of famished men
Feasting for the first time
I freely gave myself as the main course
In the most beautiful of banquets
In another, yielding to these seductions
I was enraptured by portraits of beautiful young men
Which appeared to be on the point of speaking
They were most mysterious their intrinsic
Charm so beautiful, stimulated desire
Whose assuagement was so pleasurable
That it might be called pure ecstasy
A perfect pleasure which had never before existed
Entirely individual and new

Thus upon the horizons of my mind
Had been shed a mysterious light
In which I now saw everything bathed
I was summoned by the Prince
Knowing dreams have no limits
I obeyed his call
For a long time failing to set
Foot on the shores of reality
Drinking from the wells of magic
While angels danced on grassy slopes
Disturbed by flames
The stars shot out their fragrance

Sweet smelling; blue abyss
On I went to the court, the court of the Prince of
Poets, a visitor to life
There I spat out the bit of liberty
Embraced the Prince
Courtesans mocked me, ridiculed
Laughed and taunted me
Their jibes merely part of
Their own deluded reality, not of mine
They did not serve my purpose
Dressed as they were
In meaningless words
Clothed in phrases of falsehood
They tried to make me compromise
There was fire burning in my eyes
Vivid dreams were eating up my mind
They wouldn't let me be
There were dead men lying
By the sides of the road
With daylight in their eyes
I saw villages under the sea
I stood at Galactic central point
Watched the earth burn
They did not know
The way to Zanzibar
Could the Prince show me?

However each morning I awoke
I found myself in a purgatorial fog
I roamed lost the alternative harbour
For my soul still distant
The Prince, I discovered, existed
In a twilight world of mysterious ailments
He denied his feelings
Such denial only immersed him
In maintaining the world of external restraints
It created emptiness, a vacancy
Filled by material concerns
I pleaded with him
The emerald gene came down
Soon the leaves of grass
Whispered another order of existence
Strangeness of sensation
Intoxication of vision
Unhinged for mortals
And as the sound increased one cannot
Describe what else it is that has been
I viewed a world transparent
Devoid of illumination within which
Was never a sea or land
Then the prophets were ******
For they were all liars
And I saw the most beautiful flower
Unfolding out of its own roots
For such a flower cannot
Unfold other than it does
I stood on the threshold of Orcus
I met Abbas Effendi the Gene without a name
Bab, Upanishads spilled music in my ears
Called to me in the most spectacular of colours
It was wonderful for the colours
Were like my dreams, red, black and green
I witnessed the three, sometimes as one
Other times as two, again and again
The self eternal and inseparable sons
Of Shakyamuni caressed me with their thoughts
Their music and colour moved about me
In ecstatic rhythm like the peaceful
Waves of the ocean as upon a shore
I read the sentences of silence
Breathed the perfume of never fading flowers
Walked in cherry blossom snow
Heard Hafiz reciting in the night
I saw for the first time
The unfinished likeness of others.

Then one day the Prince
With a sweeping theatrical and
So to speak, allegorical flourish bowed
Called me an exiled angel
Said the time had come to travel
To leave the images of naked heels
Imprinted in the clay
We wondered
Then as if by magic, suddenly the shadows
Of houses, halls, and a church
Emerged like enchanted islands in a fairy tale
The spiritualised forms of civilisation
I was approached by a graceful youth
Draped in cobweb lawn
He was pale, delicately beautiful
Spanish looking, but his name was Alexis Sonyeuse
Whose family it was said was
Related to the French Emperor Napoleon
It was also rumoured that he had
Had a tempestuous affair with the Bishop of Monaco
And once slept with his half brother Julian Apollinaire
When he spoke he was at once original
Delicious, moving, droll and discreetly melancholy
Listening to him was like breathing
The perfume of wondrous flowers
But the scent of datura hung about him
Paralleling his every movement
  Another youth, Edmond also greeted me
He was a young man with aristocratic features
A complexion pink, like a girls
And a bearing at once charmingly gracious
And audaciously insolent
His shirt was strange, the lining
A peculiarly orange colour
A flame coloured taffeta
Like the petticoats of a *****



They looked at me
Furtive glances emanated from their eyes
Training a profound stare upon my person
The two youths took me to 18 Avenue de Friedland
There two boy servants
Adoum and Outhman greeted us
Spinario's lay about its confines
Frezans caressing them
As they touched their feet
A hundred echansons moved
With dazzling delicacy dispensing dreams
In drops from crystalline cups
Here I witnessed the tragic faces of the population
Urnings, cleaning in the midst of anarchist trials
The room a fiery red, stained with light
The caress of forgotten thought
Like the thickness of a sorrow
Musicians playing on broken strings
Crimson ******, who defied the King of Naples
We moved past wretches
Like Virgil, but Danteian
Saw the usurers heard the rustling
Of lute strings the clinking of grey paper
Observed in this Minatare's lair
The purchase of a twelve penny dagger
Liberty of speech meeting its great reckoning
In a little room, Ingram the poltergeist
Of misfortune was there
Dead Scythian, who ever loved you
Loved you as you might, loved you at first sight.

This was a new and exciting world
Whose environs were populated
By the most mysterious and colourful of people
I was introduced by the two youths
To a suicidal young painter who
Was rebelling against his class
He was a somewhat forced intellectual
With an over quixotic passion for equality
Still he was warm, kind and impulsive
Poetry, he made it known
Had opened his mind to the invisible
Beside him was a painting
Exemplifying a new kind of observation
In a style absolutely faultless
Each structure clear, each brush stroke
Falling exactly into place
Inscribed in the top left
Corner were the words
"Quod me nutrit me destruit"
An introduction to himself of a tall youth
Whose eyes possessed a constant
Vagrancy of desire
Who seemed at once, for one so
Michael R Burch Oct 2020
Matsuo Basho Translations

There are my English translations of haiku by Matsuo Basho...

My Personal Favorites

The first soft snow:
leaves of the awed jonquil
bow low
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Come, investigate loneliness:
a solitary leaf
clings to the Kiri tree
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The cheerful-chirping cricket
contends gray autumn's gay,
contemptuous of frost
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Whistle on, twilight whippoorwill,
solemn evangelist
of loneliness
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The sea darkening,
the voices of the wild geese:
my mysterious companions!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The first chill rain:
poor monkey, you too could use
a woven cape of straw
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

This snowy morning:
cries of the crow I despise
(ah, but so beautiful!)
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

I wish I could wash
this perishing earth
in its shimmering dew
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Dabbed with morning dew
and splashed with mud,
the melon looks wonderfully cool.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Butterflies

The butterfly
perfuming its wings
fans the orchid
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Will we remain parted forever?
Here at your grave:
two flowerlike butterflies!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Ballet in the air! ―
two butterflies, twice white,
meet, mate, unite.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A spring wind
stirs willow leaves
as a butterfly hovers unsteadily.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

As autumn deepens,
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aki o hete / cho mo nameru ya / kiku no tsuyu

Come, butterfly,
it's late
and we've a long way to go!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Famous Frog Poem

An ancient pond,
the frog leaps:
the silver plop and gurgle of water
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

An ancient pond sleeps...
untroubled by sound or movement...until...
suddenly a frog leaps!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Explosion!
The frog returns
to its lily pad.
—Michael R. Burch original haiku



Basho's Heron

Lightning
shatters the darkness—
the night heron's shriek
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Lightning―
the night heron's shriek
severs the darkness
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A flash of lightning―
the night heron's shriek
splits the void
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Flowers

Let us arrange
these lovely flowers in the bowl
since there's no rice
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Like a heavy fragrance
snowflakes settle:
lilies on rocks
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

High-altitude rose petals
falling
falling
falling:
the melody of a waterfall.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Revered figure!
I bow low
to the rabbit-eared Iris.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Cold white azalea—
a lone nun
in her thatched straw hut.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Glimpsed on this high mountain trail,
delighting my heart—
wild violets
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Disdaining grass,
the firefly nibbles nettles—
this is who I am.
—Takarai Kikaku translation by Michael R. Burch

A simple man,
content to breakfast with the morning glories—
this is who I am.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
This is Basho's response to the Takarai Kikaku haiku above
asagao ni / ware wa meshi kû / otoko kana

Ah me,
I waste my meager breakfast
morning glory gazing!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories blossom,
reinforcing the old fence gate.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The morning glories, alas,
also turned out
not to embrace me
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories bloom,
mending chinks
in the old fence
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories,
however poorly painted,
still engage us
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
asagao wa / heta no kaku sae / aware nari

I too
have been accused
of morning glory gazing...
—original haiku by by Michael R. Burch

Curious flower,
watching us approach:
meet Death, our famished donkey.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Poems about Spring, Summer, Autumn and Winter

Spring has come:
the nameless hill
lies shrouded in mist
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Spring!
A nameless hill
stands shrouded in mist.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The legs of the cranes
have been shortened
by the summer rains.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

These brown summer grasses?
The only remains
of "invincible" warriors...
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

An empty road
lonelier than abandonment:
this autumn evening
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Autumn darkness
descends
on this road I travel alone
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Taming the rage
of an unrelenting sun—
autumn breeze.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aka aka to / hi wa tsurenaku mo / aki no kaze

The sun sets,
relentlessly red,
yet autumn's in the wind.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aka aka to / hi wa tsurenaku mo / aki no kaze

As autumn draws near,
so too our hearts
in this small tea room.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aki chikaki / kokoro no yoru ya / yo jo han

Late autumn:
my neighbor,
how does he continue?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Winter in the air:
my neighbor,
how does he fare?
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Winter solitude:
a world awash in white,
the sound of the wind
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The year's first day...
thoughts come, and with them, loneliness;
dusk approaches.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Temple Poems

Graven images of long-departed gods,
dry spiritless leaves:
companions of the temple porch
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The temple bells grow silent
but the blossoms provide their incense―
A perfect evening!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

See: whose surviving sons
visit the ancestral graves
white-bearded, with trembling canes?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Like a glorious shrine—
on these green, budding leaves,
the sun's intense radiance.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara toto / aoba wakaba no / hi no hikar



Basho's Birds

A raven settles
on a leafless branch:
autumn nightfall
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A crow has settled
on a naked branch—
autumn nightfall
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A solitary crow
clings to a leafless branch:
autumn twilight
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A solitary crow
clings to a leafless branch:
phantom autumn
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A crow roosts
on a leafless branch:
autumn nightmare
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

NOTE: There has been a debate about the meaning of aki-no kure, which may mean one of the following: autumn evening, autumn dusk, the end of autumn. Or it seems possible that Basho may have intentionally invoked the ideas of both the end of an autumn day and the end of the season as well. In my translations I have tried to create an image of solitary crow clinging to a branch that seems like a harbinger of approaching winter and death. In the first translation I went with the least light possible: autumn twilight. In the second translation, I attempted something more ghostly. Phrases I considered include: spectral autumn, skeletal autumn, autumnal skeleton, phantom autumn, autumn nocturne, autumn nightfall, autumn nightmare, dismal autumn. In the third and fourth translations I focused on the color of the bird and its resemblance to night falling. While literalists will no doubt object, my goal is to create an image and a feeling that convey in English what I take Basho to have been trying to convey in Japanese. Readers will have to decide whether they prefer my translations to the many others that exist, but mine are trying to convey the eeriness of the scene in English.

Except for a woodpecker
tapping at a post,
the house is silent.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Swallow flitting in the dusk,
please spare my small friends
buzzing among the flowers!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch




Basho's Insects

A bee emerging
from deep within the peony's hairy recesses
flies off heavily, sated
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

That dying cricket,
how he goes on about his life!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The cicada's cry
contains no hint
of how soon it must die.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Nothing in the cicada's cry
hints that it knows
how soon it must die.
—Basho translation by Michael R. Burch

The cicada's cry
contains no hint
of how soon it must die.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch




Basho's Moon and Stars

Pausing between clouds
the moon rests
in the eyes of its beholders
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The moon: glorious its illumination!
Therefore, we give thanks.
Dark clouds cast their shadows on our necks.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The surging sea crests around Sado...
and above her?
An ocean of stars.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara umi ya / Sado ni yokotau / Ama-no-gawa



Basho's Companions

Fire levitating ashes:
my companion's shadow
animates the wall...
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Among the graffiti
one illuminated name:
Yours.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Scrawny tomcat!
Are you starving for fish and mice
or pining away for love?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's End of Life and Death Poems

Nothing happened!
Yesterday simply vanished
like the blowfish soup.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara nantomo na ya / kino wa sugite / fukuto-jiru

Fever-felled mid-path
my dreams resurrect, to trek
into a hollow land
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Sick of its autumn migration
my spirit drifts
over wilted fields...
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Sick of this autumn migration
in dreams I drift
over flowerless fields...
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

NOTE: While literalists will no doubt object to "flowerless" in the translation above ― along with other word choices in my other translations ― this is my preferred version. I think Basho's meaning still comes through. But "wilted" is probably closer to what he meant. If only we could consult him, to ask whether he preferred strictly literal prose translations of his poems, or more poetic interpretations! My guess is that most poets would prefer for their poems to remain poetry in the second language. In my opinion the differences are minor and astute readers will grok both Basho's meaning and his emotion.

Too ill to travel,
now only my autumn dreams
survey these withering fields
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



New Haiku Translations, Added 10/6/2020

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Denied transformation
into a butterfly,
autumn worsens for the worm
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Up and at ’em! The sky goes bright!
Let’***** the road again,
Companion Butterfly!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Higher than a skylark,
resting on the breast of heaven:
mountain pass.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Farewell,
my cloud-parting friend!
Wild goose migrating.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

A crow settles
on a leafless branch:
autumn nightfall.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An exciting struggle
with such a sad ending:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly,
by the light of the moon,
a worm bores into a chestnut.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

This strange flower
investigated by butterflies and birds:
the autumn sky
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Where’s the moon tonight?
Like the temple bell:
lost at sea.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Spring departs;
birds wail;
the pale eyes of fish moisten.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon still appears,
though far from home:
summer vagrant.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Cooling the pitiless sun’s
bright red flames:
autumn wind.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Saying farewell to others
while being told farewell:
departing autumn.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  
Traveling this road alone:
autumn evening.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Thin from its journey
and not yet recovered:
late harvest moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Occasional clouds
bless tired eyes with rest
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The farmboy
rests from husking rice
to reach for the moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon aside,
no one here
has such a lovely face.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon having set,
all that remains
are the four corners of his desk.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon so bright
a wandering monk carries it
lightly on his shoulder.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls
is obscured
by smoke from the crematory.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls!
Smoke from the crematory?
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Family reunion:
those with white hair and canes
visiting graves.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

One who is no more
left embroidered clothes
for a summer airing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

What am I doing,
writing haiku on the threshold of death?
Hush, a bird’s song!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Fallen ill on a final tour,
in dreams I go roving
earth’s flowerless moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a senseless tour,
still in dreams I go roving
earth’s withered moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a journey,
in dreams I go wandering
withered moors.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch


New Haiku Translations, Added 10/6/2020

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Denied transformation
into a butterfly,
autumn worsens for the worm
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Up and at ’em! The sky goes bright!
Let’***** the road again,
Companion Butterfly!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Higher than a skylark,
resting on the breast of heaven:
mountain pass.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Farewell,
my cloud-parting friend!
Wild goose migrating.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

A crow settles
on a leafless branch:
autumn nightfall.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An exciting struggle
with such a sad ending:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly,
by the light of the moon,
a worm bores into a chestnut.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

This strange flower
investigated by butterflies and birds:
the autumn sky
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Where’s the moon tonight?
Like the temple bell:
lost at sea.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Spring departs;
birds wail;
the pale eyes of fish moisten.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon still appears,
though far from home:
summer vagrant.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Cooling the pitiless sun’s
bright red flames:
autumn wind.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Saying farewell to others
while being told farewell:
departing autumn.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  
Traveling this road alone:
autumn evening.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Thin from its journey
and not yet recovered:
late harvest moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Occasional clouds
bless tired eyes with rest
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The farmboy
rests from husking rice
to reach for the moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon aside,
no one here
has such a lovely face.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon having set,
all that remains
are the four corners of his desk.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon so bright
a wandering monk carries it
lightly on his shoulder.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls
is obscured
by smoke from the crematory.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls!
Smoke from the crematory?
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Family reunion:
those with white hair and canes
visiting graves.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

One who is no more
left embroidered clothes
for a summer airing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

What am I doing,
writing haiku on the threshold of death?
Hush, a bird’s song!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Fallen ill on a final tour,
in dreams I go roving
earth’s flowerless moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Striken ill on a senseless tour,
still in dreams I go roving
earth’s withered moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a journey,
in dreams I go wandering
withered moors.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch




NEW BASHO TRANSLATIONS 06-19-2025

SPRING

Blame the rainy season
for my absence,
old friend Moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

For yet a little while,
the pale moon
floating among blossoms...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Moon past full:
darkness
increasing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring rains
so heavy
they overflow the waterfall.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’ll catch up
about cascading waterfall blossoms
when I drink with Li Bai.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fluttering rose petals
fall
into the river’s gurgling waters.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring rains
overwhelming the falls,
overflowing...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The rainy season downpour
sours even the ears
of ripening plums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Flood!
Stars will soon sleep
atop a rock.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’ll dare drenching
my paper robes
to nab a sprig of spring blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Where is that handsome man
no long with us:
the rain-hidden moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So much harsher
than other mouths,
the wind devours newborn blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So taken by their beauty,
I long to take
the maiden flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Trembling, feeble,
heavy with dew:
the maiden flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Other flowers bloom,
the camellias
remain indifferent.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

An orchid’s
lingering fragrance
veils the bedchamber.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The boy’s bangs
retain the scent
of youthful grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring winds
tickle the flowers
till they burst out in laughter.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Falling to the ground,
returning to its roots,
the flower’s farewell.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So many things
recur in memory:
spring blossoms reopen.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing them naked
almost makes me caress
the ******* flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As temple bells fade
flowers strike their fragrance
into the silence.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The bat also emerges
into the birds’
world of flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

When planting,
please handle the infant cherry tree tenderly,
gently, like a baby.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How can one fret
during cherry blossom time?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How I envy them,
growing high above our transient world,
the mountain cherries.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Curiosity:
a butterfly alights
on nectarless grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A solitary butterfly
hovers over
its own shadow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A solitary butterfly
flutters above
its own shadow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Since spring showers insist,
the eggplant seeds
commence sprouting.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Never belittle
the tiniest seeds:
the spunky pepper reddens.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Once green,
behold!
The red pepper.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

After spring rains
mugwort shoots up
in grassy lanes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Higher than the larks,
resting amid the blue,
this mountain pass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The blossom-filled day
makes the tree’s sadness
seem all the darker.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Goodbye, old friend:
no longer beckoning
miscanthus plumes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spying plum blossoms
the infatuated ox
bellows, “Yes!”
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The day-lily,
dripping water
into the grasses’ forgetfulness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Scooped up by my hands,
the springwater
shocks my teeth with its iciness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cats’ noisy mating subsides;
now into our bedroom
creeps the quiet moonlight.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Here at Wakanoura
I’m finally in step
with fleeting and fleeing spring.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A bell-less village?
Who will ring in
the end of spring?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The temple bell unheeded?
Unheard?
Still, spring is fleeting.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The sun’s about to set:
the spring’s last shimmering heat ray.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

SUMMER

Such coolness
when shouldered:
the summer’s first melon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A wicker basket
shields the coolness
of the first melon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Morning dew:
the muddy melon
exudes coolness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Early summer rain:
the green spikemoss,
how long to remain?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Timidly the willow
refrains from touching
deutzia blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

An oiled paper umbrella
attempts to push aside
unobliging willows.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The ancient river
ogles
the slender willow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So like life:
this small patch of shade
beneath a wicker hat.

Still alive
despite the slightness of my hat,
I cherish its shade.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This summer world
floats in the lake’s
silver waves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A weary horse
collapsing in barley:
traveler’s rest.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

On the distant plain
the deer’s voice
seems an inch tall.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How sad, the bellowing of bucks,
The bleatings of does,
at night.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even woodpeckers
hold this old hut sacred,
still standing in the summer grove.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Toppling from the topmost bough,
emptiness aloft:
the cicada’s husk.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The hollyhock
leans sunward
in the summer rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ah, the splendid resplendence
of sunlight
on tender evergreen leaves!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The fragrance of oranges...
In whose farmyard
is the cuckoo calling?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Temple bells reverberate:
cicadas singing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Shouldering hay bales,
someone left enough straw
to mark our way.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fireflies
turn our trees
into well-lit lodges.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A noontime firefly,
dim by daylight,
hides behind a pillar.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Firefly watching,
the tipsy boatman
rocks the boat.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rising above fields of rice and barley,
the cry of the summer cuckoo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tedious life!
Plowing the rice field
back and forth...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Lying in the summer grass,
discarded like a king’s robe,
the snakeskin.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The shrubby bush-clover?
How impudent
her appearance!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Glistening dew
sways without spilling
from the bush-clover.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I bow low
to the venerable
rabbit-eared Iris.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rabbit-eared Iris,
pausing to chit-chat,
one joy of my journey.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The rabbit-eared iris
inspires
another hokku.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rabbit-eared Iris,
admiring your reflection?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Inside Uchiyama,
unknown to outsiders,
blossoms full-bloom.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Uchiyama was a temple little-known to the outside world. In fact, uchi means “inside.”

AUTUMN

First of autumn:
the sea and the rice fields
the same green hue.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The autumn wind
like a ventriloquist
projects its piercing voice.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Voices in the reeds?
Ventriloquism
of the autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

East and West
united by the autumn wind
into a single melancholy.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing a friend off,
his hunched back
lonely in the autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminating
sawn-off tree trunks:
the harvest moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

After pausing
for harvest moon viewing,
we must be on our way.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Our moon-viewing interrupted
on Asamutsu Bridge,
dark yields to dawn.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Consider lonesomeness
surpassing even Suma’s:
this deserted autumn beach.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The temple bell
drowned in the sea,
and where is the moon?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

My humble take on the world?
Withered leaves
at autumn’s end.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Withering flowers:
out of such sadness
seeds emerge.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Red on red on red,
the sun relentless,
yet autumn’s unimpressed.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This lusciously cool autumn day
we peel
aubergine melons.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cling to your leaves,
peach trees!
Autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This whiteness,
whiter than mountain quartz:
autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Shocking the grave,
my grief-filled cry:
autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spider,
to whom do you cry?
Autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How to reach safe haven?
An insect adrift
on a leaf.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Reverential tears:
the falling leaves
bid their trees goodbye.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plates and bowls
gleaming dimly in the darkness:
evening coolness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Twice the pity:
beneath the headless helmet,
a chirping cricket.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly
by moonlight
weevils bore chestnuts.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cranes on stilts
surveying the rice paddies:
autumn village.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Thankfulness:
someone else harvests rice
for me.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How touching
to survive the storm,
chrysanthemum.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Slender again,
somehow the chrysanthemum
will yet again bud.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn deepens
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

His loosened jacket collar
invites the cool breeze.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Butterfly wings:
how many times have they soared
over human roofs?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Mosquitos drone
with dusky voices
deep within the cattle shed.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho leaves shred in the gale;
the basin collects raindrips;
all night I listen, alone in my hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The dew drips, drop-by-drop...
I’d rinse this world clean,
if I could.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The fire’s banked ashes
extinguish
your tears’ hisses.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Turn to face me,
for I am also lonesome
this autumn evening.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plucking white hairs
while beneath my pillow
a cricket creaks.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything that blossoms
dies in the end:
wilted pampas grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn departs,
shivering
I scrunch under too-small bedding.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

It seems, to dullard me,
that hell must be like this:
late autumn.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

WINTER

The year’s first snowfall;
such happiness to be
at home in my hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fire-making friend,
let me show you something grand:
a huge snowball!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Written for Basho’s dear friend Sora, who visited Basho’s hut to feed the fire, cook, break ice and make tea.

Come, children,
let’s frolic in the snowstorm,
dodge the hail.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Farewell for now,
we’re off to find snow
until we tumble into it.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Let’s get up
until we fall into
the snow we seek.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesteryear’s snows,
have they fallen anew?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter drizzle;
irate, I await
snow adorning the pines.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Practicing bowing,
the bamboo
anticipates snow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Bowing low,
the upside-down world
of snow-laden bamboo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Melancholic flowers
shrivel
in the frost.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Hailstones
stitching
the silken snow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Oars slapping waves,
the stomach a-shiver,
these nighttime tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Icefish
shoaling through seaweed
swim into my hands.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Sunrise:
one-inch sliver
of the whitefish’s iciness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Alive
but congealed into one:
the frozen sea cucumbers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Somehow alive
yet congealed into a single solid mass:
the frozen sea cucumbers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Water so cold,
rocks so hard,
where will the seagull sleep?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plovers depart
as evening deepens
windward toward Hiei.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Crying in the darkness,
unable to locate its nest,
the homeless plover.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The plovers cry:
“Be watchful of the darkness
at Star Cape!”
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Mushroom-gathering,
rushing to beat
cold evening rains.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ceremonious
hailstones
assail my hinoki hat.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Caught hatless
in a winter shower?
So it goes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How many frosts
have tested
this pine’s mettle?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A winter drizzle
obscures
the field’s freshcut stubble.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The drinkers’ faces
paler than the snow:
a flash of lightning.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The polished mirror
clear as snowflake petals.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The relentless wind
sharpens rocks and stones,
topples cedars.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cold fear
desolate as a deserted
frost-crusted shack.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How marvelous,
the winter snow
will return as rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Children come running,
dodging jewels:
hailstones.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

At least the world has left,
unblemished and unbegrimed,
a single wooden bowl.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The bowl in question had been left by Rotsu in Osaka, and was returned undamaged seven years later. Rotsu was a Basho disciple.

The mud snail’s closed lid:
winter confinement.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Inside my hut,
watching my own breath:
winter confinement.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So weary of Kyoto,
of the withering wind
and winter life.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I will soon be included
among the fortunate ones:
beyond winter.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

VARIOUS

As clouds drift apart,
so we two separate:
wild geese departing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The old nest deserted,
how empty now
my next-door neighbor’s hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday?
Departed,
like the blowfish soup.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Exciting,
but with a sad conclusion:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The one who died:
her delicate kimono
hung out to dry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Behind the veiling curtain,
the wife in her bedchamber:
plum blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

See her slim figure:
the ingenue moon
not yet ripened.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Clouds now and then
offer intermissions
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Drinking
alone with the moon,
my shadow makes three.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon and the blossoms
lack only a man
drinking sake, alone.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Unbar the door,
allow moonlight
to enter Ukimido.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ukimido was a temple Basho visited in 1691.

Drinking morning tea,
the monks
silent amid chrysanthemums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Its fragrance whiter
than the peach blossoms’ whiteness:
the narcissus.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The narcissus
reflects the whiteness
of a paper screen.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Hibiscus flowers
garland
an otherwise naked child.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The overproud
pink begonia
thinks it’s a watermelon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Echo my lonesomeness,
mountain cuckoo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cuckoo’s lone voice
lingers
over the inlet.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Solitary hawk,
a heavenly vision
over Cape Irago.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

At Cape Irago
the incomparable cry
of the hawk.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Better than any dream,
the thrilling reality
of a hawk’s cry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The hawk’s eye narrows
at the quail’s call.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Naptime!
But my drowsiness is nixed
by busybody warblers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Carolers:
the sparrows smile
at their warbling.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Giving thanks to the flowers
for brightening my visit:
farewell.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Melancholy nub!
The bamboo bud’s
sad end.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This lightning flash
the hand receives in darkness:
a candle.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Carrying a candle
into the dark outhouse:
the moonflowers’ whiteness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing a moonflower,
I poke my sake-addled face
through a hole in the window.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Nighttime folly:
grabbing a thorn,
expecting a firefly.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

More nighttime weirdness:
a fox stalking
a melon?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s better to become a beggar
than a critic.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

No rest:
the carpenter
hangs his own shelf.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Blowing away
the volcano’s molars:
the typhoon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

What decays
have you endured,
watchful tomb ferns?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A disgusting smell
slimed on waterweeds:
pale chub entrails.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A country boy
shucking husks
gazes at the moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The poet’s heart?
Will we ever really understand
ume blossoms?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

For at least today
let all the poets be
melodious as winter rains.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I believe the haiku above was written during a gathering of poets.

What tree blossoms here?
I do not know
its mysterious aroma.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I will lodge here
until the tender goosefoot
matures into a walking stick.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’d compare a flower
to a delicate child
but the field is barren.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho wrote the poem above for a friend, Rakugo, who had lost a child.

Even a poorly-painted
morning glory
pleases.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The morning glories
ignore our drinking,
drunk on themselves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Slender glistener!
Each dewdrop a burden
for the maiden flower.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon absent,
treetops cling
to the nighttime rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

May you tumble safely
onto sand or snow,
sake-addled horse rider.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I miss my mother and father
so much:
the kiji’s cry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The kiji is a green pheasant but also a metaphor for the love of one’s family and kiji is also a homophone for “orphaned child.”

I pause from my journey
to observe the fleeting world
going about its housecleaning.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

No simile!
Nothing compares
to the crescent moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The overstaying moon
and I
linger in Sarawhina.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Her ascent easy
and yet still hesitant,
the cloud-veiled moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A cuckoo flying,
cawing, crying and cajoling:
busybody.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

What’s all the ado
about this busybody crow?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Art begins
with ancient rice-planting chants
drifting on the wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Today’s words
vanish tomorrow:
evaporating dew.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho may have proved himself wrong with the poem above, since so many of his poems are still being read, studied and translated.

Unregarded by the high-minded
the lowly chestnut
blossoms by the eaves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Clinging for dear life
to the bridge,
these winding vines.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This swinging bridge:
hard to imagine
horses crossing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in Kyoto,
a longing for Kyoto,
the cuckoo calling.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cuckoo symbolizes nostalgia. Here Basho seems to be in Kyoto but longing for the Kyoto of his past.

Rock azaleas
dyed red
by the cuckoo’s tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

In Japan the cuckoo is said to shed tears of blood.

I would wipe away the tears
brimming in your eyes
with these tender leaves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Reincarnation?
The fawn’s first dawn
falls on Buddha’s birthday.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Forbidden to speak
of holy Yudono,
my sleeves wet with tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us learn
from the travails
of these ancient pilgrims.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The samurai’s
overlong discourse:
the tang of bitter daikon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tender-horned snail,
point those tiny tips
toward distant mountains!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A dragonfly
clings tentatively to the air,
hovering above waving grasses.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tiny river crab
creeping up my leg?
Back to the water!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The windblown butterfly
is unable to settle
in the waving grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even the wild boar
is blown about
by buffeting winds.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The boat
comes to rest
on a beach of peach blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Lightning
does not enlighten,
of what value?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A banked fire,
the shadow
of a guest.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Remember:
the thicket
guards plum blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Don’t chortle with glee:
through the leaves of the silk tree
stars wink at me.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The Kiyotaki’s unblemished waves
gently dispersing
still-green pine needles.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This is said to have been Basho’s last haiku. Kiyotaki means “clear” and is the name of a river.

Immaculate white chrysanthemums:
no matter how closely investigated,
without a blemish.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I suspect the two poems above are related because the first poem in one version had “without a blemish” or “nary a blemish.”

Faint
in a trace of water:
floating chrysanthemums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

OTHER POETS

Observe:
see how the wild violets bloom
within the forbidden fences!
—Shida Yaba (1663-1740), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When no wind at all
ruffles the Kiri tree
leaves fall of their own free will.
—Nozawa Boncho (1640-1714), loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Keywords/Tags: Basho, haiku, translation, Japan, Japanese, Oriental, Orient Occident, nature, season, seasons, waka, tanka, life and death, compassion, empathy, mrbhaiku, mrbbasho



Oh BELOVEDz
My LOVERz


Krishna
Let us open up to
Fulfill the promise
We made to each other
What do you say my BELOVEDz?
What is your wish my LOVERz?

Never again in life
Such occasion of LOVE happens
Come in my arms,
Don't be shy my LOVE
Come within me
Hug me to death

Radha:
I've lost my way of life
Let me find a direction
I'm not dressed for
The honey-moon night
Let me come prepared
For your LOVE night
Please let me go

Krishna
You did what you wanted with me
With every passing moment and day
YOU made me LOVE YOU more & more
All your dreamZ of finding
True LOVER ended with my LOVEz
Now let me show you my LOVE desireZ
Drown my passions
In your volcanic being
Let my fire extinguish
In your cool waters

Radha
Leave me, don't hold my hand
Just see - the way I'm in a mess
My heart is beating fast
I am feeling scared of LOVE
I am feeling cold with sweat

Krishna
Oh.. come on dear
In no time,
I'll make you warm
With the fire of my LOVE
My kisses on your eyes
Will bring clarity to your SOUL
My touch will remove all the shyness
That clouds over your heart

Radha
See, with your LOVE words
Now I lost the key to
The door to my core
So let me go to fetch them first

Krishna
Just come on dear
Don't find reasons to delay our UNION
Let us lock ourselves alone
Don't play such tricks with me
I am burning under your passionate deZiRe

Radha
Just for a moment
Let me go and come prepared
For the LOVE night
YOU know baby - I am yours
I'm not going to leave you any more
I will be back my LOVE
To spend many nights
Of LOVEz with YOU

Krishna
I believe YOU my LOVEz
I will only do what you say
I will follow your advise
I will only talk your words
I will only act your will

Radha
If I say - day is night
Will YOU say so?

Krishna
I will.. I will...

Radha
If I say - LOVE me forever, eternally
Will YOU say so?

Krishna
I will.. I will...

Radha
If you say so...
I will show you a LOVE night
Right now in this day light

I will show YOU
The light within my core
Will you light my dark core?
I will show you LOVE stars
In the cosmos of my hidden darkness

I'm only born to LOVE YOU
Since our LOVE happened
I've only LOVEDz YOU

Krishna
After showing me so much LOVE
If you go away now
I will die in your longing

Radha
Just for a second now
Let me go for a while
I will be back immediately

Krishna
Both of us are excited and
Full of passionZ and desiReZ
When we will get such LOVE moment again?
What else you want to do now?

Radha
Let us open up to
Fulfill the promise
We made to each other
Let us LOVE
Let us make LOVE

Never again in life
Such occasion of LOVE happens
Come in my arms,
Don't be shy my LOVE
Come within me
Hug me to death





Radha repeats Krishna'z LOVE plea
Silence Screamz Oct 2014
Melancholy streets
fill my mind,
deranged moments
are easy to find.

On the corner
of hate and desire,
faith desserts me,
I am on the wire.

Bequeath my soul,
spread my wings.
Extinguish the fires,
finally I am free.
William A Poppen Oct 2013
Roasted on face and knees,

they confront burning logs

and crackling twigs.

Morsels have been cooked

and eaten: night's cold wetness repelled.

Foremost thought rolls across

their minds — they must

smother the campfire

built with passion

that properly stoked

would last forever.

He has one more marshmallow to roast.

She fears flames will creep out of control

through grass and brush.

She wants to bank the coals

and let them die of their own accord.

He gathers a pail and heads

to the creek.

How do we extinguish fire

that fed our souls for a while?
Ahmad Cox May 2012
Extinguish jealousy
Don't let it run your heart
If you allow yourself
To run off of jealousy
Allowing it to take root
You will never be happy
Constantly trying to think
About what someone else has
And what you don't
Another adopted metaphor

— The End —