Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Death, death, Oh! Old Death
Old death makes everybody dry and sad
Death even makes kings who are grumpy and mad
Absolutely powerless, helpless and useless
Death makes us mute, motionless, lifeless and deaf
In the darkest, hottest part of the crater
And deep within the brightest cell or cache of the chamber
Where too much light
Blinds the retinas and this is never right
Death makes everybody lifeless, powerless and useless
Death, death! Nobody can get used to you
Death, death! You are a fool too
For stealing life which is vitally precious
Death, death! You are backward and too ambitious
Nobody can get used to your ways
Because you make us part ways
Old death! You never show compassion and pity
You are wicked, greedy, sick and crazy
Old death, will you leave us alone?
Please use a different style and tone
Death, death, Oh! Old Death
Old death, you make everybody weak and mad
Old death, you make us worthless, lifeless and sad
Death, death, old death, please go away
Go, go away, please go, go find your way.

Copyright © April 25, 2025 Hébert Logerie, All rights reserved
Hébert Logerie is the author of several books of poetry.
Yes, indeed we have a new Pope.
I wonder, however, if we have a new hope.
As a matter of facts, we have two popes:
One is active and the other is passive,
Which means that one is inactive,
The latter was a hell of a man who shocked: folks,
Foes, rivals, parishioners and cardinals,
By resigning his post,
By becoming a different host.
He is still a holy man, in accordance to the latest polls,
A courageous priest, who reminds us,
That man is immortal and fallible.

Pope Benedict is enjoying his golden hiatus,
His retirement in a humanely divine castle.
I don't know much about the new one.
I can only hope that he is someone,
Who's at least similar or equal,
To the former, who was wise and simple.
May God bless his soul,
‘Cause he was able to realize
That he was becoming unable
To lead effectively, and to prioritize.
As a matter of facts, habemus duo popes,
Yes, indeed, habemus duo pontifices.

Hebert Logerie Sunday, March 17, 2013
A Fool In Love In Paris, In April
For crying out loud
I am awesomely proud
To be a Fool in love
With Mother Nature.
I thank the Almighty above
For everything he has done
Hoping that I have a secured future
Earth is now my haven, my Heaven.

I am a Fool who loves my wife
The beautiful trees and flowers
The hummingbirds on the top towers
And the daunting intricacies of life.
Today is the first day of April
I am thrilled like a new drill
I am excited to be the only Fool
Swimming naked in the icy pool.

For God's sake, I am a Fool in love
The eagles are hovering above
The green mountains, this is awesome
That's wonderful, that's very handsome.
This is spring, a new season with a lot of potential
Sure, I am lackadaisically controversial
That's why I love the mad and irate women
And the jerks who refused to say Amen.

Copyright © April, 2016 Logerie Hébert, All Rights Reserved
Hebert Logerie is the author of several collections of poems.
Time has no wings
But it flies faster than bald eagles and fast jets
Time has no rings
But it is engaged or bound to ‘no safety nets’
And married with death.

We are all migrants in the depth
Of the valleys. We are passing by
Like the wind. No matter how hard we try
We will have to go
Like an unwanted cargo.

Time is nobody’s enemy
Be smart to lend a hand
To a stranger, for no real friend
Exists in this messy quagmire
Where everything is strange and dire.

We really own nothing
We are all living on borrowed time
We shall pay for the crime
Remember that we own nothing
Yet we keep on fantasizing and dreaming.

Time, which is not an enemy
Owns everything under the sun
And everything under the blue moon
FYI: Nobody has returned from Heaven
Not even the wisest angel of the deep blue Sea.

Copyright © April 2025, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several collections of poems.
Pobres de nuestros países
Pobres de todas partes
Pobres de Haití
Personas pobres, desorientadas y locas
Ya no diré "pobre Haití"
Haití es un país lleno de riqueza
Haití, un país lleno de recursos
Para otros
Haití es un paraíso y rico en recursos
Para otros
Haití es un país lleno de hipocresía
De gente desposeída, miserable y sufriente
Haití es un lugar lleno de odio y traidores
¡Haití, Haití! ¡Qué vergüenza! Donde sus líderes son tontos, malvados y locos.
La juventud haitiana tiene muy mala suerte.
Porque los falsos líderes son codiciosos, repugnantes e insensatos.
Qué vergüenza para un pueblo que a menudo ha sufrido tanto.
Los cementerios están por todas partes, al igual que las iglesias y los calvarios.
Hay tanta miseria allí porque los ladrones, los estafadores.
Hipócritas, secuaces, bandidos, locos y sinvergüenzas están por todas partes.
Este es el país donde demasiadas personas inocentes mueren por balas, por hierro
Por odio, por hipocresía, por venganza, por ignorancia y por pobreza
¿A qué santo debemos invocar por esta gente desesperanzada
Por nuestros hermanos y hermanas sin futuro que mueren de desesperación?
¿A qué Dios sordo y ebrio debemos rezar para salvar a los seguidores de Cristo
Que se lamentan, lloran, gritan y ladran como perros?
¿Qué palabra deberíamos usar para fortalecer y revitalizar a estas personas debilitadas?
¿Y al Estado que, lamentablemente, existe para castigar a las víctimas empobrecidas?
Pobres aquí donde estamos
Pobres de nuestros países
Pobres de todas partes
Pobres de Haití
Pobres de estos Estados Unidos.

P. D.: Traducción de «Pauvre Peuple De Chez Nous, De Nos Pays».

Copyright © Abril de 2025, Hébert Logerie. Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varios poemarios.
Pauvre peuple de nos pays
Pauvre peuple de chez nous
Pauvre peuple de partout
Pauvre peuple d’Haïti
Un peuple qui est pauvre, désorienté et fou
Je ne dirai plus 'pauvre Haïti'
Haïti est un pays plein de richesse
Haïti, un pays plein de ressources
Pour les autres
Haïti est un paradis et de bonnes sources
Pour les autres
Haïti est un pays plein d’hypocrisie
De peuples miséreux, misérables et de peines
Haïti est un lieu plein de traîtres et de haine
Haïti, Haïti ! Quelle ignominie !
Où ses dirigeants sont incompétents, mauvais et fous
Les jeunes d’Haïti n’ont pas de chance
A cause de ces faux leaders, et des laideurs avares sans sens
Quelle honte pour un peuple qui souvent a tant souffert
Les cimetières sont partout ainsi que les calvaires
Il y a tant de misère parce que les malandrins, les filous
Les hypocrites, les bandits, les fous et les crapules sont partout
C’est le pays où tant d’innocents meurent par les balles, par le fer
Par la haine, par l’hypocrisie, par la vengeance et par la misère
Quel saint doit-on invoquer pour ce peuple sans espoir
Pour nos frères et sœurs sans avenir qui meurent de désespoir ?
Quel Dieu sourd et saoulé doit-on prier pour sauver ces chrétiens
Qui lamentent, qui pleurent, qui crient et qui aboient comme des chiens ?
Quel mot doit-on utiliser pour muscler, dynamiser ce peuple affaibli
Et l’état qui existe malheureusement pour punir les victimes appauvris ?
Pauvre peuple de nos pays
Pauvre peuple de chez nous
Pauvre peuple de partout
Pauvre peuple d’Haïti
Pauvre peuple des États Unis.

P.S. Traduction de’ Poor People Of Our Countries’.

Copyright © Avril 2025, Hébert Logerie, Tous droits réservés
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poésie.
Poor people of our countries
Poor people everywhere
Poor people of Haiti
People who are poor, disoriented, and crazy
I will no longer say ‘poor Haiti’
Haiti is a country full of wealth
Haiti, a country full of resources
For others
Haiti is a paradise and rich in resources
For others
Haiti is a country full of hypocrisy
Of destitute, miserable and suffering peoples
Haiti is a place full of hatred and backstabbers
Haiti, Haiti! What a disgrace! Where its leaders are dumb, evil, and crazy
Haitian youth and young people are very unlucky
Because the false and fake leaders are greedy, ugly and senseless
What a shame for a people who have often suffered so much
The Cemeteries are everywhere, so are the Churches and the Calvaries
There is so much misery there because the thieves, the crooks
Hypocrites, henchmen, bandits, madmen, and scoundrels are everywhere
This is the country where too many innocent people die by bullets, by iron
By hatred, by hypocrisy, by revenge, by ignorance and by poverty
Which saint should we invoke for these hopeless people
For our brothers and sisters without a future who are dying of despair?
What deaf and drunken God should we pray to save the followers of Christ
Who lament, who weep, who scream, and who bark like dogs?
What word should we use to strengthen and energize these weakened people
And the state which unfortunately exists to punish the impoverished victims?
Poor people here where we are
Poor people of our countries
Poor people everywhere
Poor people of Haiti
Poor people of these United States.

P.S. Translation of ‘ Pauvre Peuple De Chez Nous, De Nos Pays’.

Copyright © April 2025, Hébert Logerie, All rights reserved
Hébert Logerie is the author of several collections of poetry.
Next page