Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"vaca" poems
They look out from the terrace. At the borders of sight live rocky hills behind brown and golden and olive crop under a cloudless sky. BANG! An artificial cloud. “Mira,” she points, “Venga!” They fly down stairs, diving like sparrows into the street. Boys sprint across pavements and climb; men vault over fences in time for news to reach ears. "¡Ya vienen!" Excitement and fear. The rattling of cow bells and galloping nears. Men bait and dodge horns and escape through doors and up and over red wooden bars. Sticks beat on the concrete ground and closer, louder, gallops sound. Seconds away – until the last, he side steps into a house; indoors, apart, he runs through the foyer and up the stairs around a corner with long strides too fast to follow. She chooses left and sings soprano when doors won't budge and        it                       crashes                                        in. She turns and the fear is paralysing. "FERMIN!" "FERMIN!" "FERMIN!" He hurdles the stairs and explodes but it rams her to and fro, thrashing her head against the wall where horns sin and gore cement and brick. He clasps the tail and heaves its hide from side to side as hooves smash crates of wine - they slip and slide in fractured glass; he finds a horn and yanks the head! He's yanked instead near dead before the men arrive down stairs to punch and kick it; strike and stick it smack and hit it; 'til it fits and quits and flees the foyer, fast and frantic, flying flustered by the frenzy, finally finding pattering paves it peters off down the street. "¿Que ha pasado?   ¿Quien ha sido?   ¡El Balbotin   y la Chicha!   ¡Que una vaca   les ha pillado!" "¿Estas bien?" Dizzy she's there with searching hands and scolding. "Podria haber sido peor"
0
Apr 25, 2018
Apr 25, 2018 at 7:09 PM UTC
Fermin el Balbotin
They look out from the terrace. At the borders of sight live rocky hills behind brown and golden and olive crop under a cloudless sky. BANG! An artificial cloud. “Mira,” she points, “Venga!” They fly down stairs, diving like sparrows into the street. Boys sprint across pavements and climb; men vault over fences in time for news to reach ears. "¡Ya vienen!" Excitement and fear. The rattling of cow bells and galloping nears. Men bait and dodge horns and escape through doors and up and over red wooden bars. Sticks beat on the concrete ground and closer, louder, gallops sound. Seconds away – until the last, he side steps into a house; indoors, apart, he runs through the foyer and up the stairs around a corner with long strides too fast to follow. She chooses left and sings soprano when doors won't budge and        it                       crashes                                        in. She turns and the fear is paralysing. "FERMIN!" "FERMIN!" "FERMIN!" He hurdles the stairs and explodes but it rams her to and fro, thrashing her head against the wall where horns sin and gore cement and brick. He clasps the tail and heaves its hide from side to side as hooves smash crates of wine - they slip and slide in fractured glass; he finds a horn and yanks the head! He's yanked instead near dead before the men arrive down stairs to punch and kick it; strike and stick it smack and hit it; 'til it fits and quits and flees the foyer, fast and frantic, flying flustered by the frenzy, finally finding pattering paves it peters off down the street. "¿Que ha pasado?   ¿Quien ha sido?   ¡El Balbotin   y la Chicha!   ¡Que una vaca   les ha pillado!" "¿Estas bien?" Dizzy she's there with searching hands and scolding. "Podria haber sido peor"
Continue reading...
95
The rooster sings to the sun, answering the call is the light that embraces all. All at once the birds sing their own song. Awaken by mother's sweet voice. "It's time to go" she says. She hands me a  green cubeta con maiz. The corn's color is purple and white instantly I fall in love with its kind The cold blue morning gives me chills. I carry the bucket to my grandmother's house. With her mandil and her braided hair, she sits by the comal making tortillas. "Good morning abueltia" with a smile on my face. "Good morning m'ija" she replies. I keep walking carrying the heavy bucket. A small room next to a store crowded with senoras. Their rebozos around their heads and arms and buckets in hand. I feel so small so young but inside I'm proud. I wait in line as I greet and make small talk. These ladies have the nicest smiles. My turn, I grab my cubeta and proceed to the molino. My arms are too little. A lady approaches and helps me load the molino. I watch in awe as the grains turn in masa. I bend down and collect it. "En una bolita" the lady tells me to shape it. I nod and continue to make it. Gray like the color of my grandma's hair. soft like my mother's hand. I fill the bucket with the masa. I thank las senoras and head back to mi casa. I hand the bucket to my mom who was milking la vaca. She starts the comal and gets the cal. Her hands slapping the masa like she was clapping. Perfect big round warm tortillas. I was a little girl that helped her make them. A little girl that still remembers.
0
Apr 17, 2015
Apr 17, 2015 at 5:24 AM UTC
Tortilla Memories
The rooster sings to the sun, answering the call is the light that embraces all. All at once the birds sing their own song. Awaken by mother's sweet voice. "It's time to go" she says. She hands me a  green cubeta con maiz. The corn's color is purple and white instantly I fall in love with its kind The cold blue morning gives me chills. I carry the bucket to my grandmother's house. With her mandil and her braided hair, she sits by the comal making tortillas. "Good morning abueltia" with a smile on my face. "Good morning m'ija" she replies. I keep walking carrying the heavy bucket. A small room next to a store crowded with senoras. Their rebozos around their heads and arms and buckets in hand. I feel so small so young but inside I'm proud. I wait in line as I greet and make small talk. These ladies have the nicest smiles. My turn, I grab my cubeta and proceed to the molino. My arms are too little. A lady approaches and helps me load the molino. I watch in awe as the grains turn in masa. I bend down and collect it. "En una bolita" the lady tells me to shape it. I nod and continue to make it. Gray like the color of my grandma's hair. soft like my mother's hand. I fill the bucket with the masa. I thank las senoras and head back to mi casa. I hand the bucket to my mom who was milking la vaca. She starts the comal and gets the cal. Her hands slapping the masa like she was clapping. Perfect big round warm tortillas. I was a little girl that helped her make them. A little girl that still remembers.
Continue reading...
37
I feel trapped in a tower, Man, I need a shower, And my eyes are so very tired, I wanna go away, And take another vaca, Not go back to school as soon, Oh to have a job where it's not so freezing, And to have my brain depleting of thoughts that were so precious before, I wanna rewind and go back in time, To the days were worry was nevermore, But on this bleak and dreary *** day, I can only but complain of my sad and pathetic Christmas blues, A New year to fail at everything I do, So sad to say, But in other words you have a nice day
0
Dec 29, 2012
Dec 29, 2012 at 3:39 PM UTC
Moody.
¡Qué alegre y fresca la mañanita! Me agarra el aire por la nariz: los perros ladran, un chico grita y una muchacha gorda y bonita, junto a una piedra, muele maíz. Un mozo trae por un sendero sus herramientas y su morral: otro con caites y sin sombrero busca una vaca con su ternero para ordeñarla junto al corral. Sonriendo a veces a la muchacha, que de la piedra pasa al fogón, un sabanero de buena facha, casi en cuclillas afila el hacha sobre una orilla del mollejón. Por las colinas la luz se pierde bajo el cielo claro y sin fin; ahí el ganado las hojas muerde, y hay en los tallos del pasto verde, escarabajos de oro y carmín. Sonando un cuerno corvo y sonoro, pasa un vaquero, y a plena luz vienen las vacas y un blanco toro, con unas manchas color de oro por la barriga y en el testuz. Y la patrona, bate que bate, me regocija con la ilusión de una gran taza de chocolate, que ha de pasarme por el gaznate con la tostada y el requesón.
0
2.4k
Del trópico
En los paisajes de Mansiche labra imperiales nostalgias el crepúsculo; y lábrase la raza en mi palabra, como estrella de sangre a flor de músculo. El campanario dobla... No hay quien abra la capilla... Diríase un opúsculo bíblico que muriera en la palabra de asiática emoción de este crepúsculo. Un poyo con tres patas, es retablo en que acaban de alzar labios en coro la eucaristía de una chicha de oro. Más allá de los ranchos surge al viento el humo oliendo a sueño y a establo, como si se exhumara un firmamento. La anciana pensativa, cual relieve de un bloque pre-incaico, hila que hila; en sus dedos de Mama el huso leve la lana gris de su vejez trasquila. Sus ojos de esclerótica de nieve un ciego sol sin luz guarda y mutila...! Su boca está en desdén, y en calma aleve su cansancio imperial tal vez vigila. Hay ficus que meditan, melenudos trovadores incaicos en derrota, la rancia pena de esta cruz idiota, en la hora en rubor que ya se escapa, y que es lago que suelda espejos rudos donde náufrago llora Manco-Cápac. Como viejos curacas van los bueyes camino de Trujillo, meditando... Y al hierro de la tarde, fingen reyes que por muertos dominios van llorando. En el muro de pie, pienso en las leyes que la dicha y la angustia van trocando: ya en las viudas pupilas de los bueyes se pudren sueños qué no tienen cuándo. La aldea, ante su paso, se reviste de un rudo gris, en que un mugir de vaca se aceita en sueño y emoción de huaca. Y en el festín del cielo azul yodado gime en el cáliz de la esquila triste un viejo corequenque desterrado. La Grama mustia, recogida, escueta ahoga no sé qué protesta ignota: parece el alma exhausta de un poeta, arredrada en un gesto de derrota. La Ramada ha tallado su silueta, cadavérica jaula, sola y rota, donde mi enfermo corazón se aquieta en un tedio estatual de terracota. Llega el canto sin sal del mar labrado en su máscara bufa de canalla que babea y da tumbos, ahorcado! La niebla hila una venda al cerro lila que en ensueños miliarios se enmuralla, como un huaco gigante que vigila.
0
1.6k
Nostalgias imperiales
En los paisajes de Mansiche labra imperiales nostalgias el crepúsculo; y lábrase la raza en mi palabra, como estrella de sangre a flor de músculo. El campanario dobla... No hay quien abra la capilla... Diríase un opúsculo bíblico que muriera en la palabra de asiática emoción de este crepúsculo. Un poyo con tres patas, es retablo en que acaban de alzar labios en coro la eucaristía de una chicha de oro. Más allá de los ranchos surge al viento el humo oliendo a sueño y a establo, como si se exhumara un firmamento. La anciana pensativa, cual relieve de un bloque pre-incaico, hila que hila; en sus dedos de Mama el huso leve la lana gris de su vejez trasquila. Sus ojos de esclerótica de nieve un ciego sol sin luz guarda y mutila...! Su boca está en desdén, y en calma aleve su cansancio imperial tal vez vigila. Hay ficus que meditan, melenudos trovadores incaicos en derrota, la rancia pena de esta cruz idiota, en la hora en rubor que ya se escapa, y que es lago que suelda espejos rudos donde náufrago llora Manco-Cápac. Como viejos curacas van los bueyes camino de Trujillo, meditando... Y al hierro de la tarde, fingen reyes que por muertos dominios van llorando. En el muro de pie, pienso en las leyes que la dicha y la angustia van trocando: ya en las viudas pupilas de los bueyes se pudren sueños qué no tienen cuándo. La aldea, ante su paso, se reviste de un rudo gris, en que un mugir de vaca se aceita en sueño y emoción de huaca. Y en el festín del cielo azul yodado gime en el cáliz de la esquila triste un viejo corequenque desterrado. La Grama mustia, recogida, escueta ahoga no sé qué protesta ignota: parece el alma exhausta de un poeta, arredrada en un gesto de derrota. La Ramada ha tallado su silueta, cadavérica jaula, sola y rota, donde mi enfermo corazón se aquieta en un tedio estatual de terracota. Llega el canto sin sal del mar labrado en su máscara bufa de canalla que babea y da tumbos, ahorcado! La niebla hila una venda al cerro lila que en ensueños miliarios se enmuralla, como un huaco gigante que vigila.
Continue reading...
56
A cocachos aprendí mi labor de colegial en el Colegio Fiscal del barrio donde nací. Tener primaria completa era raro en mi niñez (nos sentábamos de a tres en una sola carpeta). Yo creo que la palmeta la inventaron para mí, de la vez que una rompí me apodaron "mano 'e fierro", y por ser tan mataperro a cocachos aprendí. Juguetón de nacimiento, por dedicarme al recreo sacaba Diez en Aseo y Once en Aprovechamiento. De la Conducta ni cuento pues, para colmo de mal era mi voz general "¡chócala pa' la salida!" dejando a veces perdida mi labor de colegial. ¡Campeón en lingo y bolero! ¡Rey del trompo con huaraca! ¡Mago haciéndome "la vaca" y en bolitas, el primero...! En Aritmética, Cero. En Geografía, igual. Doce en examen oral, Trece en examen escrito. Si no me "soplan" repito en el Colegio Fiscal. Con esa nota mezquina terminé mi Quinto al tranco, tiré el guardapolvo blanco (de costalitos de harina). Y hoy, parado en una esquina lloro el tiempo que perdí: los otros niños de allí alcanzaron nombre egregio. Yo no aproveché el Colegio del barrio donde nací...
0
1.4k
La escuelita
palavra à noite cantada co'a manhã se desfaz em palavra granulada: matinal achocolatado. Já não sente a poesia tal qual ressoara clara na madrugada alta - Et pourtant, fala! Será a escrita fogo fátuo? marca gravada em gado, ou cardo na sua pata? (O poeta-boi rumina mas não é vaca sagrada). Estrela cadente, cabala: meros fogos de artifício ruidosos melros da fala: na calma manhã se calam.
0
Sep 27, 2015
Sep 27, 2015 at 5:08 AM UTC
POESIA FALADA
Mejor será no regresar al pueblo, al edén subvertido que se calla en la mutilación de la metralla. Hasta los fresnos mancos, los dignatarios de cúpula oronda, han de rodar las quejas de la torre acribillada en los vientos de fronda. Y la fusilería grabó en la cal de todas las paredes de la aldea espectral, negros y aciagos mapas, porque en ellos leyese el hijo pródigo al volver a su umbral en un anochecer de maleficio, a la luz de petróleo de una mecha su esperanza deshecha. Cuando la tosca llave enmohecida tuerza la chirriante cerradura, en la añeja clausura del zaguán, los dos púdicos medallones de yeso, entornando los párpados narcóticos, se mirarán y se dirán: «¿Qué es eso?» Y yo entraré con pies advenedizos hasta el patio agorero en que hay un brocal ensimismado, con un cubo de cuero goteando su gota categórica como un estribillo plañidero. Si el sol inexorable, alegre y tónico, hace hervir a las fuentes catecúmenas en que bañábase mi sueño crónico; si se afana la hormiga; si en los techos resuena y se fatiga de los buches de tórtola el reclamo que entre las telarañas zumba y zumba; mi sed de amar será como una argolla empotrada en la losa de una tumba. Las golondrinas nuevas, renovando con sus noveles picos alfareros los nidos tempraneros; bajo el ópalo insigne de los atardeceres monacales, el lloro de recientes recentales por la ubérrima ubre prohibida de la vaca, rumiante y faraónica, que al párvulo intimida; campanario de timbre novedoso; remozados altares; el amor amoroso de las parejas pares; noviazgos de muchachas frescas y humildes, como humildes coles, y que la mano dan por el postigo a la luz de dramáticos faroles; alguna señorita que canta en algún piano alguna vieja aria; el gendarme que pita... ...Y una íntima tristeza reaccionaria.
0
1.2k
El retorno maléfico
Mejor será no regresar al pueblo, al edén subvertido que se calla en la mutilación de la metralla. Hasta los fresnos mancos, los dignatarios de cúpula oronda, han de rodar las quejas de la torre acribillada en los vientos de fronda. Y la fusilería grabó en la cal de todas las paredes de la aldea espectral, negros y aciagos mapas, porque en ellos leyese el hijo pródigo al volver a su umbral en un anochecer de maleficio, a la luz de petróleo de una mecha su esperanza deshecha. Cuando la tosca llave enmohecida tuerza la chirriante cerradura, en la añeja clausura del zaguán, los dos púdicos medallones de yeso, entornando los párpados narcóticos, se mirarán y se dirán: «¿Qué es eso?» Y yo entraré con pies advenedizos hasta el patio agorero en que hay un brocal ensimismado, con un cubo de cuero goteando su gota categórica como un estribillo plañidero. Si el sol inexorable, alegre y tónico, hace hervir a las fuentes catecúmenas en que bañábase mi sueño crónico; si se afana la hormiga; si en los techos resuena y se fatiga de los buches de tórtola el reclamo que entre las telarañas zumba y zumba; mi sed de amar será como una argolla empotrada en la losa de una tumba. Las golondrinas nuevas, renovando con sus noveles picos alfareros los nidos tempraneros; bajo el ópalo insigne de los atardeceres monacales, el lloro de recientes recentales por la ubérrima ubre prohibida de la vaca, rumiante y faraónica, que al párvulo intimida; campanario de timbre novedoso; remozados altares; el amor amoroso de las parejas pares; noviazgos de muchachas frescas y humildes, como humildes coles, y que la mano dan por el postigo a la luz de dramáticos faroles; alguna señorita que canta en algún piano alguna vieja aria; el gendarme que pita... ...Y una íntima tristeza reaccionaria.
Continue reading...
60
"Now be witness again, paint the mightiest armies of earth, Of those armies so rapid so wondrous what saw you to tell us? What stays with you latest and deepest? of curious panics, Of hard-fought engagements or sieges tremendous what deepest remains? W. Whitman *all you scar freaks, wound dressers par extraordinaire, you won you lost your hard fought distraught engagement, the siege goes on and on so does those curious panics button down those long sleeves, doctor's note, no phys ed needed, the brain workin hard enuf, fuming fking overtime, rich parents say take a vaca, go far away, poor parents say grow up, get a job, wish they read Whitman, wounded dresser, come cover up my, Curious Panics, my scars reopen on their own, especially those deepest remain...
0
Jan 11, 2015
Jan 11, 2015 at 9:18 AM UTC
Of Curious Panics
Lentamente venía la vaca bermeja, por el campo verde, todo lleno de agua; lentamente venía, los ojos muy tristes, la cabeza baja, y colgando del morro brillante un hilo de baba. Enferma venía la buena, la única" de la pobre chacra. -¡Hazla correr, hombre!- La mujer gritaba al viejo marido. -¡Se viene empastada! Y el viejo marido los brazos subía y bajaba, y la vaca corrió como pudo, los ojos más tristes, la cabeza baja... Junto a un alambrado, salpicando el agua, cayó muerta la vaca bermeja; ¡El viejo y la vieja lloraban! Y vino un vecino con una cuchilla afinada, y en el vientre, redondo y sonoro de una puñalada. Un poco de espuma, de un verde muy claro de alfalfa, surgió por la herida; y el docto vecino, después de profunda mirada, acabó sentencioso: la carne está buena, hay que aprovecharla. Los cielos estaban color de ceniza, el viejo y la vieja lloraban.
0
1.2k
La vaca muerta
¡Que no quiero verla! Dile a la luna que venga, que no quiero ver la sangre de Ignacio sobre la arena. ¡Que no quiero verla! La luna de par en par. Caballo de nubes quietas, y la plaza gris del sueño con sauces en las barreras. ¡Que no quiero verla! Que mi recuerdo se quema. ¡Avisad a los jazmines con su blancura pequeña! ¡Que no quiero verla! La vaca del viejo mundo pasaba su triste lengua sobre un hocico de sangres derramadas en la arena, y los toros de Guisando, casi muerte y casi piedra, mugieron como dos siglos hartos de pisar la tierra. No. ¡Que no quiero verla! Por las gradas sube Ignacio con toda su muerte a cuestas. Buscaba el amanecer, y el amanecer no era. Busca su perfil seguro, y el sueño lo desorienta. Buscaba su hermoso cuerpo y encontró su sangre abierta. ¡No me digáis que la vea! No quiero sentir el chorro cada vez con menos fuerza; ese chorro que ilumina los tendidos y se vuelca sobre la pana y el cuero de muchedumbre sedienta. ¡Quién me grita que me asome! ¡No me digáis que la vea! No se cerraron sus ojos cuando vio los cuernos cerca, pero las madres terribles levantaron la cabeza. Y a través de las ganaderías, hubo un aire de voces secretas que gritaban a toros celestes mayorales de pálida niebla. No hubo príncipe en Sevilla que comparársele pueda, ni espada como su espada ni corazón tan de veras. Como un río de leones su maravillosa fuerza, y como un torso de mármol su dibujada prudencia. Aire de Roma andaluza le doraba la cabeza donde su risa era un nardo de sal y de inteligencia. ¡Qué gran torero en la plaza! ¡Qué buen serrano en la sierra! ¡Qué blando con las espigas! ¡Qué duro con las espuelas! ¡Qué tierno con el rocío! ¡Qué deslumbrante en la feria! ¡Qué tremendo con las últimas banderillas de tiniebla! Pero ya duerme sin fin. Ya los musgos y la hierba abren con dedos seguros la flor de su calavera. Y su sangre ya viene cantando: cantando por marismas y praderas, resbalando por cuernos ateridos, vacilando sin alma por la niebla, tropezando con miles de pezuñas como una larga, oscura, triste lengua, para formar un charco de agonía junto al Guadalquivir de las estrellas. ¡Oh blanco muro de España! ¡Oh ***** toro de pena! ¡Oh sangre dura de Ignacio! ¡Oh ruiseñor de sus venas! No. ¡Que no quiero verla! Que no hay cáliz que la contenga, que no hay golondrinas que se la beban, no hay escarcha de luz que la enfríe, no hay canto ni diluvio de azucenas, no hay cristal que la cubra de plata. No. ¡¡Yo no quiero verla!!
0
1.3k
La sangre derramada
¡Que no quiero verla! Dile a la luna que venga, que no quiero ver la sangre de Ignacio sobre la arena. ¡Que no quiero verla! La luna de par en par. Caballo de nubes quietas, y la plaza gris del sueño con sauces en las barreras. ¡Que no quiero verla! Que mi recuerdo se quema. ¡Avisad a los jazmines con su blancura pequeña! ¡Que no quiero verla! La vaca del viejo mundo pasaba su triste lengua sobre un hocico de sangres derramadas en la arena, y los toros de Guisando, casi muerte y casi piedra, mugieron como dos siglos hartos de pisar la tierra. No. ¡Que no quiero verla! Por las gradas sube Ignacio con toda su muerte a cuestas. Buscaba el amanecer, y el amanecer no era. Busca su perfil seguro, y el sueño lo desorienta. Buscaba su hermoso cuerpo y encontró su sangre abierta. ¡No me digáis que la vea! No quiero sentir el chorro cada vez con menos fuerza; ese chorro que ilumina los tendidos y se vuelca sobre la pana y el cuero de muchedumbre sedienta. ¡Quién me grita que me asome! ¡No me digáis que la vea! No se cerraron sus ojos cuando vio los cuernos cerca, pero las madres terribles levantaron la cabeza. Y a través de las ganaderías, hubo un aire de voces secretas que gritaban a toros celestes mayorales de pálida niebla. No hubo príncipe en Sevilla que comparársele pueda, ni espada como su espada ni corazón tan de veras. Como un río de leones su maravillosa fuerza, y como un torso de mármol su dibujada prudencia. Aire de Roma andaluza le doraba la cabeza donde su risa era un nardo de sal y de inteligencia. ¡Qué gran torero en la plaza! ¡Qué buen serrano en la sierra! ¡Qué blando con las espigas! ¡Qué duro con las espuelas! ¡Qué tierno con el rocío! ¡Qué deslumbrante en la feria! ¡Qué tremendo con las últimas banderillas de tiniebla! Pero ya duerme sin fin. Ya los musgos y la hierba abren con dedos seguros la flor de su calavera. Y su sangre ya viene cantando: cantando por marismas y praderas, resbalando por cuernos ateridos, vacilando sin alma por la niebla, tropezando con miles de pezuñas como una larga, oscura, triste lengua, para formar un charco de agonía junto al Guadalquivir de las estrellas. ¡Oh blanco muro de España! ¡Oh ***** toro de pena! ¡Oh sangre dura de Ignacio! ¡Oh ruiseñor de sus venas! No. ¡Que no quiero verla! Que no hay cáliz que la contenga, que no hay golondrinas que se la beban, no hay escarcha de luz que la enfríe, no hay canto ni diluvio de azucenas, no hay cristal que la cubra de plata. No. ¡¡Yo no quiero verla!!
Continue reading...
94
Nat Lipstadt Mar 10 Pradip Dear Sir, I can't keep up with your prolific, delighting, creations This must be the third poem at least, for and to you, I, publicly address the thought terrifying, if you took a vacation, and had really some free time to write I do believe man, it's time for a unique, reserved, deserved, and as of yet, unheard of special, Hello Pradip Section on this site for this is yet one more in a streaming video poem, of me acknowledging you, Master of the Word, Wright Templar, Poet Extraordinaire, Most Importantly, Beloved Human, whose vision sees the world in ways that I adore S. suggests, I take a vaca just to eat your words, in the lazy, rushed fashion they deserve but tween us, your secret kept, your parrot and street dog Hengloo write every other one, cause no human could thus excel, without some help of animal spirits in between your beloved Saturdays Yours Devotedly, An Exhausted and Admiring, Nat Lipstadt ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Nat Lipstadt Sep 2, 2013 Pradip Chattopadhyay Simple verses, blessed be the uncomplex, But the visions, the glimpses, The sightings, in and out, Are celestial of, in, and on and about This planet shared. I will walk with you to Henry's Isle, You, accompany me, on the beach, We will together ford Crab Creek, When the tide is low, And afterwards, Repair to The  Poet's Nook, Where a moss stained Adirondack chair Awaits the Poet Prince, Your poems carved into It's soul, it's arms, it's back, Giving comfort continuous. This chai, this chair, this throne, Reserved for the lyricist of our lives, The shedder of light upon the special, The seconds, that fete our senses. I await you arrival. Tender this serenade, this overdue apology, For having not thanked you properly For your living kindness, Yet my words, insufficient, compared to yours... A special man, a simple homage.
0
Jul 8, 2014
Jul 8, 2014 at 4:43 PM UTC
Happily Reposting in honor of Pradip
Nat Lipstadt Mar 10 Pradip Dear Sir, I can't keep up with your prolific, delighting, creations This must be the third poem at least, for and to you, I, publicly address the thought terrifying, if you took a vacation, and had really some free time to write I do believe man, it's time for a unique, reserved, deserved, and as of yet, unheard of special, Hello Pradip Section on this site for this is yet one more in a streaming video poem, of me acknowledging you, Master of the Word, Wright Templar, Poet Extraordinaire, Most Importantly, Beloved Human, whose vision sees the world in ways that I adore S. suggests, I take a vaca just to eat your words, in the lazy, rushed fashion they deserve but tween us, your secret kept, your parrot and street dog Hengloo write every other one, cause no human could thus excel, without some help of animal spirits in between your beloved Saturdays Yours Devotedly, An Exhausted and Admiring, Nat Lipstadt ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Nat Lipstadt Sep 2, 2013 Pradip Chattopadhyay Simple verses, blessed be the uncomplex, But the visions, the glimpses, The sightings, in and out, Are celestial of, in, and on and about This planet shared. I will walk with you to Henry's Isle, You, accompany me, on the beach, We will together ford Crab Creek, When the tide is low, And afterwards, Repair to The  Poet's Nook, Where a moss stained Adirondack chair Awaits the Poet Prince, Your poems carved into It's soul, it's arms, it's back, Giving comfort continuous. This chai, this chair, this throne, Reserved for the lyricist of our lives, The shedder of light upon the special, The seconds, that fete our senses. I await you arrival. Tender this serenade, this overdue apology, For having not thanked you properly For your living kindness, Yet my words, insufficient, compared to yours... A special man, a simple homage.
Continue reading...
89
"hop hop alba amo" decía a caballo de Alabama bright morgan había nacido al lado de donde se quedaron los juntadores de pasto indios choctaw que leían las nubes frenadas por el sur los Apalaches tanta desolación dios mío tanta desolación no alcanzó para un buen río "no alcanzaste para un buen río mi Dios" decía bright morgan "ah distraído" decía a caballo entre Sam Dale, William Bankhead (que tenía cabeza de pájaro señor) y aún la Julia Tutwiler (reformadora social consolatriz de presos poetisa) otros notables del lugar sí "¡ah muererío muererío!" decía bright morgan sin dejar de correr pensando en la madre que vio decapitar a siete hijos subida su tejado y después se tiró del tejado bright morgan hablaba también de las culebras y alacranes que se comieron el corazón amargo de 7 hermanos 7 camino de Aragón ola que ola la maripola no pasa nadie nadie no pasa nadie por el cuerpo de bright morgan ya más que el viento la arena volada por el aire porque se va a morir lo dejarán salir y la madre se subirá al tejado y dirá: "quien a este hijo pierde merece ser apedreada le pediría uñas al águila pezuñas a la bestia con pezuñas y no le dejaría a la tierra ese muchacho lindo no" decía la madre de bright morgan "no dejaría que la tierra lo pudra le deshaga la frente hermosa no yo se lo arrancaría a la tierra de trigo sembrada con dolor robaría a la tierra ese hijo tan bueno cara de plata" decía la madre de bright morgan: "que se llevó la tierra con golpe rabioso no ese pequeño novio no alcanzó a criar hijos dejó casa vacía por casa llena de compañeros sin luz" mientras tanto bright morgan murió "no le echen tierra sobre la frente hermosa" pedía la madre pero él crecía a la derecha a la izquierda abajo arriba iba creciendo como una vaca grande cuando el pelo de bright morgan paró toda Alabama se detuvo un instante pero ya no decía "madre madre no me dejes salir" ola que ola maripola no pasa nadie nadie
0
1.1k
Lamento por el pelo de bright morgan
"hop hop alba amo" decía a caballo de Alabama bright morgan había nacido al lado de donde se quedaron los juntadores de pasto indios choctaw que leían las nubes frenadas por el sur los Apalaches tanta desolación dios mío tanta desolación no alcanzó para un buen río "no alcanzaste para un buen río mi Dios" decía bright morgan "ah distraído" decía a caballo entre Sam Dale, William Bankhead (que tenía cabeza de pájaro señor) y aún la Julia Tutwiler (reformadora social consolatriz de presos poetisa) otros notables del lugar sí "¡ah muererío muererío!" decía bright morgan sin dejar de correr pensando en la madre que vio decapitar a siete hijos subida su tejado y después se tiró del tejado bright morgan hablaba también de las culebras y alacranes que se comieron el corazón amargo de 7 hermanos 7 camino de Aragón ola que ola la maripola no pasa nadie nadie no pasa nadie por el cuerpo de bright morgan ya más que el viento la arena volada por el aire porque se va a morir lo dejarán salir y la madre se subirá al tejado y dirá: "quien a este hijo pierde merece ser apedreada le pediría uñas al águila pezuñas a la bestia con pezuñas y no le dejaría a la tierra ese muchacho lindo no" decía la madre de bright morgan "no dejaría que la tierra lo pudra le deshaga la frente hermosa no yo se lo arrancaría a la tierra de trigo sembrada con dolor robaría a la tierra ese hijo tan bueno cara de plata" decía la madre de bright morgan: "que se llevó la tierra con golpe rabioso no ese pequeño novio no alcanzó a criar hijos dejó casa vacía por casa llena de compañeros sin luz" mientras tanto bright morgan murió "no le echen tierra sobre la frente hermosa" pedía la madre pero él crecía a la derecha a la izquierda abajo arriba iba creciendo como una vaca grande cuando el pelo de bright morgan paró toda Alabama se detuvo un instante pero ya no decía "madre madre no me dejes salir" ola que ola maripola no pasa nadie nadie
Continue reading...
42
Dear Sir, I can't keep up with your prolific, delighting, creations This must be the third poem at least, for and to you, I, publicly address the thought terrifying, if you took a vacation, and had really some free time to write I do believe man, it's time for a unique, reserved, deserved, and as of yet, unheard of special, Hello Pradip Section on this site for this is yet one more in a streaming video of me acknowledging you, Master of the Word, Wright Templar, Poet Extraordinaire, Most Importantly, Beloved Human, whose vision sees the world in ways that I adore S. suggests, I take a vaca just to eat your words, in the lazy, rushed fashion they deserve but tween us, your secret kept, your parrot and street dog Hengloo write every other one, cause no human could thus excel, without some help of animal spirits in between your beloved Saturdays Yours Devotedly, An Exhausted Nat Lipstadt
0
Mar 10, 2014
Mar 10, 2014 at 2:14 AM UTC
Pradip
el pobre butch butchanam pasó sus años últimos cuidando a una tórtola ciega y sin querer ver a nadie en solidaridad con el pájaro al que amaba y cuidaba y a veces aleteaba en su hombro dejando caer un dulce sonido a naranjos azules girando por el cielo a demonios de pie sobre un ratón a monos de piedra sorprendidos en el acto de hacer "oh tórtola" decía butch butchanam. "amas la ceguera y yo convertí mi corazón en ceguera para que vueles alrededor de él y te quedes" pero lo que debe desaparecer todo lo que se masca come chupa bebe o saborea, venía con el crepúsculo y tristeza para butch tristeza para butch. el cual: soñaba con el desierto sembrado de calaveras de vaca los castillos de arena instantánea o polvo rápidamente quieto en tierra los oleajes (como de serpiente) del tiempo en Melody Spring y los antepasados que ya no conocían el dolor ni el dolor de la muerte y hablaban un idioma lento amarillo feliz como un lazo de oro en el cuello noches y noches soñó butch butchanam hasta que supo que iba a morir enfiló su cama hacia el sur y se acostó de espaldas al cielo y dejó escrito en la tórtola que lo enterraran de espaldas al cielo y aquí yace de espaldas al cielo mirando todo lo que baja y sube en Melody pueblo de miserables que: degollaron la tórtola la asaron la comieron y comprobaron con cristiano horror que los miraba desde el plato con el recuerdo de sus ojos
0
946
Lamento por la tórtola de butch butchanam
Sol de siesta en toda la campiña verde... Rezonga una noria no sé dónde. Muerde un ave la calma que da el aura reina. Bajo unos perales, una vaca peina con su sonrosada lengua, la testuz de otra, que masticas hierba con pajuz. Frente de una olmeda blanca de palomas un pruno destila transparentes gomas. Baten los trigales rúbeos ababoles. Alcahaces abiertos son de verderoles los chinescos huertos colmados de nieves de azahares de luna, como esquilas breves, donde son badajos de mieles bermejas millones zumbantes de áticas abejas. Arde el polvo fino de un recto camino al pie de una sierra como un torbellino de piedra. En el agua de un turbio arroyuelo del sol perseguido y ungido del cielo, abrevo el sediento y dócil hatajo. Luego, silencioso, lo pongo debajo de las sombras móviles de un cañar umbrío... Soledad de sendas... Clarid de un río... Llevo hasta mi labio mi fresca siringa: de armoniosa música la siesta se pringa. Mas me canso del pagano instrumento. y echado en el césped, cara al firmamento que parece un amplio e inflamado horno, el sueño buscando, la mirada entorno. ...Entre los follajes, a los que se acopla, el dios Pan. Su grato caramillo sopla...
0
909
Placidez
Cómo cuesta en este planeta amarnos con tranquilidad: todo el mundo mira las sábanas, todos molestan a tu amor. Y se cuentan cosas terribles de un hombre y de una mujer que después de muchos trajines y muchas consideraciones hacen algo insustituible, se acuestan en una sola cama. Yo me pregunto si las ranas se vigilan y se estornudan, si se susurran en las charcas contra las ranas ilegales, contra el placer de los batracios. Yo me pregunto si los pájaros tienen pájaros enemigos y si el toro escucha a los bueyes antes de verse con la vaca. Ya los caminos tienen ojos, los parques tienen policía, son sigilosos los hoteles, las ventanas anotan nombres, se embarcan tropas y cañones decididos contra el amor, trabajan incesantemente las gargantas y las orejas, y un muchacho con su muchacha se obligaron a florecer volando en una bicicleta.
0
878
Pobres muchachos
Sol de siesta en toda la campiña verde... Rezonga una noria no sé dónde. Muerde un cantar la calma que en el aire reina. Bajo unos perales, una vaca peina con su cimbreante lengua la testuz de otra, que mordisca hierba con pajuz. Frente de unos olmos blancos de palomas un pruno destila transparentes gomas. Baten los trigales rúbeos ababoles. Jaulas destapadas son de verderoles los gozosos huertos colmados de nieves de azahares de plata  como esquilas breves, donde son badajos de mieles bermejas millones sonantes  de áticas abejas. Duerme el polvo ardiente de un recto camino. Álzase una sierra como un torbellino. En los correntales de un fino arroyuelo del sol encendido y untado de cielo, abreva  sediento mi pulido atajo. Luego, silencioso, se tiende debajo de las sombras móviles de un cañar umbrío... Soledad de tierras... Claridad de un río... Llevo hasta mis labios mi clara siringa: de armoniosa música la siesta se pringa. Mas presto me canso del tosco instrumento. y echado en el césped, cara al firmamento que parece un ancho e inflamado horno, buscando a Morfeo, la mirada entorno. ...Entre los follajes, a los que se acopla, el dios Pan. Su grato caramillo sopla...
0
850
Siesta
"en qué consiste el juego de la muerte" preguntó sammy mccoy parado en sus dos niños el que fue el que sería "en qué consiste el juego de la muerte" preguntó sin embargo antes había bebido toda la leche de la mañana jugos del cielo o de la vaca madre según untándola con los sueños que se le cían de la noche anterior sammy mccoy era odiado frecuentemente por una mujer que no le daba hijos sino palos en la cabeza en el costado en la mitad del desayuno esa fiebre de cada palo que le dieron brotó una flor de leche o fiebre que le comía el corazón peor todo se come el corazón y sammy nunca se rendía sammy mccoy no se rendía defendiéndose con nada: con la memoria del calor con la cucharita que perdió una vez revolviendo la infancia con todo lo que iba rezando o padeciendo con su pelela mesmamente así del pecho le fue saliendo una dragona con pañuelo y la luz como muchacha envuelta en aire como dos niños sobre los que niño sammy mccoy se paraba y "en qué consiste el juego de la muerte" preguntaba ya cara a cara con la gran dolora cuando murió sammy mccoy los dos niños se le despegaron el que fue se le pudrió y el que iba a ser también y de todos modos fueron juntos lo que la lluvia o sol o gran planeta o la sistema de vivir separan la muerte lo junta otra vez pero sammy mccoy habló todavía "en qué consiste el juego de la muerte" preguntó y ya más nada preguntó de sus falanges ángeles con mudos salían con la boca tapada a cucharita a memoria a calor "güeya güeya" gritaban sus dos niños ninguna mujer salvo la sombra los juntó qué vergüenzas animales y las caritas les brillaban calientes así ha de ser caritas de oro señoras presidentas o almas cuyas acabaran a los pieses de sammy el que camina sammy mccoy pisó el sol y partió
0
839
Lamento por la cucharita de sammy mccoy
"en qué consiste el juego de la muerte" preguntó sammy mccoy parado en sus dos niños el que fue el que sería "en qué consiste el juego de la muerte" preguntó sin embargo antes había bebido toda la leche de la mañana jugos del cielo o de la vaca madre según untándola con los sueños que se le cían de la noche anterior sammy mccoy era odiado frecuentemente por una mujer que no le daba hijos sino palos en la cabeza en el costado en la mitad del desayuno esa fiebre de cada palo que le dieron brotó una flor de leche o fiebre que le comía el corazón peor todo se come el corazón y sammy nunca se rendía sammy mccoy no se rendía defendiéndose con nada: con la memoria del calor con la cucharita que perdió una vez revolviendo la infancia con todo lo que iba rezando o padeciendo con su pelela mesmamente así del pecho le fue saliendo una dragona con pañuelo y la luz como muchacha envuelta en aire como dos niños sobre los que niño sammy mccoy se paraba y "en qué consiste el juego de la muerte" preguntaba ya cara a cara con la gran dolora cuando murió sammy mccoy los dos niños se le despegaron el que fue se le pudrió y el que iba a ser también y de todos modos fueron juntos lo que la lluvia o sol o gran planeta o la sistema de vivir separan la muerte lo junta otra vez pero sammy mccoy habló todavía "en qué consiste el juego de la muerte" preguntó y ya más nada preguntó de sus falanges ángeles con mudos salían con la boca tapada a cucharita a memoria a calor "güeya güeya" gritaban sus dos niños ninguna mujer salvo la sombra los juntó qué vergüenzas animales y las caritas les brillaban calientes así ha de ser caritas de oro señoras presidentas o almas cuyas acabaran a los pieses de sammy el que camina sammy mccoy pisó el sol y partió
Continue reading...
48
A unos les gusta el alpinismo. A otros les entretiene el dominó. A mí me encanta la transmigración. Mientras aquéllos se pasan la vida colgados de una soga o pegando puñetazos sobre una mesa, yo me lo paso transmigrando de un cuerpo a otro, yo no me canso nunca de transmigrar. Desde el amanecer, me instalo en algún eucalipto a respirar la brisa de la mañana. Duermo una siesta mineral, dentro de la primera piedra que hallo en mi camino, y antes de anochecer ya estoy pensando la noche y las chimeneas con un espíritu de gato. ¡Qué delicia la de metamorfosearse en abejorro, la de sorber el polen de las rosas! ¡Qué voluptuosidad la de ser tierra, la de sentirse penetrado de tubérculos, de raíces, de una vida latente que nos fecunda... y nos hace cosquillas! Para apreciar el jamón ¿no es indispensable ser chancho? Quien no logre transformarse en caballo ¿podrá saborear el gusto de los valles y darse cuenta de lo que significa "tirar el carro"?... Poseer una virgen es muy distinto a experimentar las sensaciones de la virgen mientras la estamos poseyendo, y una cosa es mirar el mar desde la playa, otra contemplarlo con unos ojos de cangrejo. Por eso a mí me gusta meterme en las vidas ajenas, vivir todas sus secreciones, todas sus esperanzas, sus buenos y sus malos humores. Por eso a mí me gusta rumiar la pampa y el crepúsculo personificado en una vaca, sentir la gravitación y los ramajes con un cerebro de nuez o de castaña, arrodillarme en pleno campo, para cantarle con una voz de sapo a las estrellas. ¡Ah, el encanto de haber sido camello, zanahoria, manzana, y la satisfacción de comprender, a fondo, la pereza de los remansos.... y de los camaleones!... ¡Pensar que durante toda su existencia, la mayoría de los hombres no han sido ni siquiera mujer!... ¿Cómo es posible que no se aburran de sus apetitos, de sus espasmos y que no necesiten experimentar, de vez en cuando, los de las cucarachas... los de las madreselvas? Aunque me he puesto, muchas veces, un cerebro de imbécil, jamás he comprendido que se pueda vivir, eternamente, con un mismo esqueleto y un mismo **** Cuando la vida es demasiado humana -¡únicamente humana!- el mecanismo de pensar ¿no resulta una enfermedad más larga y más aburrida que cualquier otra? Yo, al menos, tengo la certidumbre que no hubiera podido soportarla sin esa aptitud de evasión, que me permite trasladarme adonde yo no estoy: ser hormiga, jirafa, poner un huevo, y lo que es más importante aún, encontrarme conmigo mismo en el momento en que me había olvidado, casi completamente, de mi propia existencia.
0
864
Untitled
A unos les gusta el alpinismo. A otros les entretiene el dominó. A mí me encanta la transmigración. Mientras aquéllos se pasan la vida colgados de una soga o pegando puñetazos sobre una mesa, yo me lo paso transmigrando de un cuerpo a otro, yo no me canso nunca de transmigrar. Desde el amanecer, me instalo en algún eucalipto a respirar la brisa de la mañana. Duermo una siesta mineral, dentro de la primera piedra que hallo en mi camino, y antes de anochecer ya estoy pensando la noche y las chimeneas con un espíritu de gato. ¡Qué delicia la de metamorfosearse en abejorro, la de sorber el polen de las rosas! ¡Qué voluptuosidad la de ser tierra, la de sentirse penetrado de tubérculos, de raíces, de una vida latente que nos fecunda... y nos hace cosquillas! Para apreciar el jamón ¿no es indispensable ser chancho? Quien no logre transformarse en caballo ¿podrá saborear el gusto de los valles y darse cuenta de lo que significa "tirar el carro"?... Poseer una virgen es muy distinto a experimentar las sensaciones de la virgen mientras la estamos poseyendo, y una cosa es mirar el mar desde la playa, otra contemplarlo con unos ojos de cangrejo. Por eso a mí me gusta meterme en las vidas ajenas, vivir todas sus secreciones, todas sus esperanzas, sus buenos y sus malos humores. Por eso a mí me gusta rumiar la pampa y el crepúsculo personificado en una vaca, sentir la gravitación y los ramajes con un cerebro de nuez o de castaña, arrodillarme en pleno campo, para cantarle con una voz de sapo a las estrellas. ¡Ah, el encanto de haber sido camello, zanahoria, manzana, y la satisfacción de comprender, a fondo, la pereza de los remansos.... y de los camaleones!... ¡Pensar que durante toda su existencia, la mayoría de los hombres no han sido ni siquiera mujer!... ¿Cómo es posible que no se aburran de sus apetitos, de sus espasmos y que no necesiten experimentar, de vez en cuando, los de las cucarachas... los de las madreselvas? Aunque me he puesto, muchas veces, un cerebro de imbécil, jamás he comprendido que se pueda vivir, eternamente, con un mismo esqueleto y un mismo **** Cuando la vida es demasiado humana -¡únicamente humana!- el mecanismo de pensar ¿no resulta una enfermedad más larga y más aburrida que cualquier otra? Yo, al menos, tengo la certidumbre que no hubiera podido soportarla sin esa aptitud de evasión, que me permite trasladarme adonde yo no estoy: ser hormiga, jirafa, poner un huevo, y lo que es más importante aún, encontrarme conmigo mismo en el momento en que me había olvidado, casi completamente, de mi propia existencia.
Continue reading...
13
La luna pudo detenerse al fin por la curva blanquísima de los caballos. Un rayo de luz violenta que se escapaba de la herida proyectó en el cielo el instante de la circuncisión de un niño muerto. La sangre bajaba por el monte y los ángeles la buscaban, pero los cálices eran de viento y al fin llenaba los zapatos. Cojos perros fumaban sus pipas y un olor de cuero caliente ponía grises los labios redondos de los que vomitaban en las esquinas. Y llegaban largos alaridos por el Sur de la noche seca. Era que la luna quemaba con sus bujías el falo de los caballos. Un sastre especialista en púrpura había encerrado a tres santas mujeres y les enseñaba una calavera por los vidrios de la ventana. Las tres en el arrabal rodeaban a un camello blanco, que lloraba porque al alba tenía que pasar sin remedio por el ojo de una aguja. ¡Oh cruz! ¡Oh clavos! ¡Oh espina! ¡Oh espina clavada en el hueso hasta que se oxíden los planetas! Como nadie volvía la cabeza, el cielo pudo desnudarse. Entonces se oyó la gran voz y los fariseos dijeron: Esa maldita vaca tiene las tetas llenas de leche. La muchedumbre cerraba las puertas y la lluvia bajaba por las calles decidida a mojar el corazón mientras la tarde se puso turbia de latidos y leñadores y la oscura ciudad agonizaba bajo el martillo de los carpinteros. Esa maldita vaca tiene las tetas llenas de perdigones, dijeron los fariseos. Pero la sangre mojó sus pies y los espíritus inmundos estrellaban ampollas de laguna sobre las paredes del templo. Se supo el momento preciso de la salvación de nuestra vida. Porque la luna lavó con agua las quemaduras de los caballos y no la niña viva que callaron en la arena. Entonces salieron los fríos cantando sus canciones y las ranas encendieron sus lumbres en la doble orilla del rio. Esa maldita vaca, maldita, maldita, maldita no nos dejará dormir, dijeron los fariseos, y se alejaron a sus casas por el tumulto de la calle dando empujones a los borrachos y escupiendo sal de los sacrificios mientras la sangre los seguía con un balido de cordero. Fue entonces y la tierra despertó arrojando temblorosos ríos de polilla.
0
837
Crucifixión
La luna pudo detenerse al fin por la curva blanquísima de los caballos. Un rayo de luz violenta que se escapaba de la herida proyectó en el cielo el instante de la circuncisión de un niño muerto. La sangre bajaba por el monte y los ángeles la buscaban, pero los cálices eran de viento y al fin llenaba los zapatos. Cojos perros fumaban sus pipas y un olor de cuero caliente ponía grises los labios redondos de los que vomitaban en las esquinas. Y llegaban largos alaridos por el Sur de la noche seca. Era que la luna quemaba con sus bujías el falo de los caballos. Un sastre especialista en púrpura había encerrado a tres santas mujeres y les enseñaba una calavera por los vidrios de la ventana. Las tres en el arrabal rodeaban a un camello blanco, que lloraba porque al alba tenía que pasar sin remedio por el ojo de una aguja. ¡Oh cruz! ¡Oh clavos! ¡Oh espina! ¡Oh espina clavada en el hueso hasta que se oxíden los planetas! Como nadie volvía la cabeza, el cielo pudo desnudarse. Entonces se oyó la gran voz y los fariseos dijeron: Esa maldita vaca tiene las tetas llenas de leche. La muchedumbre cerraba las puertas y la lluvia bajaba por las calles decidida a mojar el corazón mientras la tarde se puso turbia de latidos y leñadores y la oscura ciudad agonizaba bajo el martillo de los carpinteros. Esa maldita vaca tiene las tetas llenas de perdigones, dijeron los fariseos. Pero la sangre mojó sus pies y los espíritus inmundos estrellaban ampollas de laguna sobre las paredes del templo. Se supo el momento preciso de la salvación de nuestra vida. Porque la luna lavó con agua las quemaduras de los caballos y no la niña viva que callaron en la arena. Entonces salieron los fríos cantando sus canciones y las ranas encendieron sus lumbres en la doble orilla del rio. Esa maldita vaca, maldita, maldita, maldita no nos dejará dormir, dijeron los fariseos, y se alejaron a sus casas por el tumulto de la calle dando empujones a los borrachos y escupiendo sal de los sacrificios mientras la sangre los seguía con un balido de cordero. Fue entonces y la tierra despertó arrojando temblorosos ríos de polilla.
Continue reading...
42
O POETA RUMINA boi no pasto coletivo palavras alimentando ideias e a revelação - seu sal diario às sete, às nove - oração das horas abertas: - sonha acordado sua lira tangendo só e pensativo vai pela estrada: boi amordaçado - pelos demais se imola o poeta - boi rumina mas não é vaca sagrada. **** Adalberto Queiroz,"Frágil Armação"(1985).
0
Jun 20, 2015
Jun 20, 2015 at 7:55 AM UTC
Poeta
To Destroy, First Build  (The Construction of Human Dissolution) steely Ironies begin as the end nears, leather torn by fabric, when humans begin the separation protocol, **when first we intend to dissolve, we need construct, ***** barriers so true, good fences make good neighbors...no. great enemies. the invisible ones, freight train tracks running down the middle of the bed, new lands of “his side, her side,” shut your light off! he makes a joke, she don’t turn her head, maybe she, offers instead a secret grimace, thinking inside too little late, bothering/thinking go write your breakup poetry, that’ll keep you truly invested and ocupado, lock door’d, why is my toothbrush in a moving van, that I didn’t hire, no destination home, notes passed via refrigerator door, what was  that “have children chatter?” months+words recent, huh? just months ago, not confused, don’t touch his diet drink! man-o-man, thank god we didn’t do a vaca drive up the West Coast, hanging with relatives in SF, LA not your town, you hate tinsel and pretense. BS. arguing when we need to add gas, a wonderful double entendre, when was the end of detente, we abrogate the Treaty of Versailles, another place we won’t ever get to go-gether,** that just makes me sadly happier, and I think; now I understand why he always booked us seats on airplanes separated  by the aisle, no head upon his shoulder, in my lap, holding hands needs disinfectant, social distancing solves many problems now, need now, no asking how, to conceive destroy, imagine concrete: first you must build, it’s how one does it, human dissolution requires work, malice aforethought, we both master builders, see yeah,  that’s a joke, a good one too...let’s laugh not together at us, our edifice crumbles
0
Aug 6, 2020
Aug 6, 2020 at 2:22 PM UTC
To Destroy, First Build (The Construction of Human Dissolution)
To Destroy, First Build  (The Construction of Human Dissolution) steely Ironies begin as the end nears, leather torn by fabric, when humans begin the separation protocol, **when first we intend to dissolve, we need construct, ***** barriers so true, good fences make good neighbors...no. great enemies. the invisible ones, freight train tracks running down the middle of the bed, new lands of “his side, her side,” shut your light off! he makes a joke, she don’t turn her head, maybe she, offers instead a secret grimace, thinking inside too little late, bothering/thinking go write your breakup poetry, that’ll keep you truly invested and ocupado, lock door’d, why is my toothbrush in a moving van, that I didn’t hire, no destination home, notes passed via refrigerator door, what was  that “have children chatter?” months+words recent, huh? just months ago, not confused, don’t touch his diet drink! man-o-man, thank god we didn’t do a vaca drive up the West Coast, hanging with relatives in SF, LA not your town, you hate tinsel and pretense. BS. arguing when we need to add gas, a wonderful double entendre, when was the end of detente, we abrogate the Treaty of Versailles, another place we won’t ever get to go-gether,** that just makes me sadly happier, and I think; now I understand why he always booked us seats on airplanes separated  by the aisle, no head upon his shoulder, in my lap, holding hands needs disinfectant, social distancing solves many problems now, need now, no asking how, to conceive destroy, imagine concrete: first you must build, it’s how one does it, human dissolution requires work, malice aforethought, we both master builders, see yeah,  that’s a joke, a good one too...let’s laugh not together at us, our edifice crumbles
Continue reading...
17
De Antequera sale un moro,   de Antequera, aquesa villa, cartas llevaba en su mano,   cartas de mensajería, escritas iban con sangre,   y no por falta de tinta, el moro que las llevaba   ciento y veinte años había. Ciento y veinte años el moro,   de doscientos parecía, la barba llevaba blanca   muy larga hasta la cinta, con la cabeza pelada   la calva le relucía; toca llevaba tocada,   muy grande precio valía, la mora que la labrara   por su amiga la tenía. Caballero en una yegua   que grande precio valía, no por falta de caballos,   que hartos él se tenía; alhareme en su cabeza   con borlas de seda fina. Siete celadas le echaron,   de todas se escabullía; por los cabos de Archidona   a grandes voces decía: -Si supieres, el rey moro,   mi triste mensajería mesarías tus cabellos   y la tu barba vellida. Tales lástimas haciendo   llega a la puerta de Elvira; vase para los palacios   donde el rey moro vivía. Encontrado ha con el rey   que del Alhambra salía  con doscientos de a caballo,   los mejores que tenía. Ante el rey, cuando le halla,   tales palabras decía: -Mantenga Dios a tu alteza,   salve Dios tu señoría. -Bien vengas, el moro viejo,   días ha que te atendía. -¿Qué nuevas me traes, el moro,   de Antequera esa mi villa? -No te las diré, el buen rey,   si no me otorgas la vida. -Dímelas, el moro viejo,   que otorgada te sería. -Las nuevas que, rey, sabrás   no son nuevas de alegría: que ese infante don Fernando   cercada tiene tu villa. Muchos caballeros suyos   la combaten cada día: aquese Juan de Velasco   y el que Henríquez se decía, el de Rojas y Narváez,   caballeros de valía. De día le dan combate,   de noche hacen la mina; los moros que estaban dentro   cueros de vaca comían, si no socorres, el rey,   tu villa se perdería.
0
766
Romance del moro de antequera
De Antequera sale un moro,   de Antequera, aquesa villa, cartas llevaba en su mano,   cartas de mensajería, escritas iban con sangre,   y no por falta de tinta, el moro que las llevaba   ciento y veinte años había. Ciento y veinte años el moro,   de doscientos parecía, la barba llevaba blanca   muy larga hasta la cinta, con la cabeza pelada   la calva le relucía; toca llevaba tocada,   muy grande precio valía, la mora que la labrara   por su amiga la tenía. Caballero en una yegua   que grande precio valía, no por falta de caballos,   que hartos él se tenía; alhareme en su cabeza   con borlas de seda fina. Siete celadas le echaron,   de todas se escabullía; por los cabos de Archidona   a grandes voces decía: -Si supieres, el rey moro,   mi triste mensajería mesarías tus cabellos   y la tu barba vellida. Tales lástimas haciendo   llega a la puerta de Elvira; vase para los palacios   donde el rey moro vivía. Encontrado ha con el rey   que del Alhambra salía  con doscientos de a caballo,   los mejores que tenía. Ante el rey, cuando le halla,   tales palabras decía: -Mantenga Dios a tu alteza,   salve Dios tu señoría. -Bien vengas, el moro viejo,   días ha que te atendía. -¿Qué nuevas me traes, el moro,   de Antequera esa mi villa? -No te las diré, el buen rey,   si no me otorgas la vida. -Dímelas, el moro viejo,   que otorgada te sería. -Las nuevas que, rey, sabrás   no son nuevas de alegría: que ese infante don Fernando   cercada tiene tu villa. Muchos caballeros suyos   la combaten cada día: aquese Juan de Velasco   y el que Henríquez se decía, el de Rojas y Narváez,   caballeros de valía. De día le dan combate,   de noche hacen la mina; los moros que estaban dentro   cueros de vaca comían, si no socorres, el rey,   tu villa se perdería.
Continue reading...
34