Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
🇮🇹 Tappeto d’amore

Nel tappeto d’amore che stiamo tessendo,
ogni filo è un ricordo che resta.
Ogni passo che facciamo è una danza
che si intreccia con la luce.
Eppure, nel silenzio, il cuore parla,
sussurrando parole che non servono.
Perché, alla fine, tutto ciò che conta
è questo tappeto d’amore che ci avvolge.

Masi Roberto © 2025


---

🇬🇧 Carpet of Love

In the carpet of love we are weaving,
every thread is a memory that remains.
Each step we take is a dance
entwined with light.
Yet, in the silence, the heart speaks,
whispering words that need no sound.
For in the end, all that matters
is this carpet of love that wraps us.

Masi Roberto © 2025
🇮🇹 Una poesia che intreccia emozione e luce, come un filo d’amore che unisce due anime nel silenzio del cuore.
🇬🇧 A poem that weaves emotion and light, like a thread of love binding two souls in the silence of the heart.
🇮🇹 Primi raggi
I primi raggi di sole carezzano la terra,
un bacio di luce che scivola sul volto.
Nel risveglio, c’è una promessa
di giorni che sanno di cielo e di mare.
Ogni passo che facciamo è più vicino,
più vicino alla bellezza che ci attende.
E nei primi raggi, trovo il mio cammino,
un cammino che mi porta sempre da te.

Masi Roberto © 2025


---

🇬🇧 First Rays
The first rays of the sun caress the earth,
a kiss of light that glides across the face.
In awakening, there is a promise
of days that smell of sky and sea.
Every step we take draws us nearer,
nearer to the beauty that awaits us.
And in those first rays, I find my path—
a path that always leads me back to you.

Masi Roberto © 2025
🇮🇹 Una poesia che parla del risveglio della luce e dell’anima, dove ogni nuovo giorno è una promessa d’amore e speranza.
🇬🇧 A poem about the awakening of light and soul, where every new day is a promise of love and hope.
🇮🇹 Stelle scintillanti

Le stelle scintillano nel buio della notte,
ogni luce è un sogno che non smette di vivere.
Cadiamo sotto il loro incantesimo,
in un silenzio che parla di eternità.
Ogni stella è una speranza che brilla,
ogni riflesso, un sorriso che sfiora il cuore.
E sotto il cielo infinito,
scivoliamo insieme verso l’immenso.

— Masi Roberto © 2025

🇬🇧 Shining Stars

The stars shimmer in the darkness of night,
each light a dream that never ceases to live.
We fall beneath their spell,
in a silence that speaks of eternity.
Every star is a hope that gleams,
every reflection, a smile that brushes the heart.
And beneath the endless sky,
we drift together toward the infinite.

— Masi Roberto © 2025
Questa poesia fa parte della mia raccolta bilingue pubblicata su Amazon.
This poem is part of my bilingual collection published on Amazon.
🇮🇹 Stelle scintillanti

Le stelle scintillano nel buio della notte,
ogni luce è un sogno che non smette di vivere.
Cadiamo sotto il loro incantesimo,
in un silenzio che parla di eternità.
Ogni stella è una speranza che brilla,
ogni riflesso, un sorriso che sfiora il cuore.
E sotto il cielo infinito,
scivoliamo insieme verso l’immenso.

— Masi Roberto © 2025

🇬🇧 Shining Stars

The stars shimmer in the darkness of night,
each light a dream that never ceases to live.
We fall beneath their spell,
in a silence that speaks of eternity.
Every star is a hope that gleams,
every reflection, a smile that brushes the heart.
And beneath the endless sky,
we drift together toward the infinite.

— Masi Roberto © 2025
Questa poesia fa parte della mia raccolta bilingue pubblicata su Amazon.
This poem is part of my bilingual collection published on Amazon.
🇮🇹 Loto a chiaro di luna

Nel giardino della notte,
un loto si schiude sotto la luna.
Ogni petalo è una promessa,
ogni fiore, un sogno che nasce nel silenzio.
Con il respiro del vento,
la luna sorride e ci guida.
In quel fiore c’è l’eternità,
e nel mio cuore, la luce che non muore.

— Masi Roberto © 2025





Moonlit Lotus

In the garden of night,
a lotus unfolds beneath the moon.
Each petal is a promise,
each bloom a dream born in silence.
With the breath of the wind,
the moon smiles and guides us.
Within that flower lies eternity,
and within my heart, the light that never dies.

— Masi Roberto © 2025
🇮🇹 Questa poesia fa parte della mia raccolta bilingue in preparazione, dove la luce e il silenzio si incontrano nell’anima.
🇬🇧 This poem is part of my upcoming bilingual collection, where light and silence meet within the soul.
🇮🇹 Camminerò per il mondo
Camminerò per il mondo con il cuore aperto,
seguendo le tracce di stelle e di sogni.
Ogni passo che farò sarà una promessa,
una promessa di amore, di speranza, di luce.

Là dove la terra tocca il cielo,
troverò la pace nei tuoi occhi.
Perché tu sei la mia meta,
il cammino, la vita,
l’essenza del mio essere.

— Masi Roberto © 2025


---

🇬🇧 I Will Walk Through the World
I will walk through the world with an open heart,
following the traces of stars and dreams.
Every step I take will be a promise —
a promise of love, of hope, of light.

There, where the earth touches the sky,
I will find peace in your eyes.
For you are my destination,
my journey, my life,
the essence of my being.

— Masi Roberto © 2025
🇮🇹 Questa poesia fa parte della mia raccolta bilingue già pubblicata su Amazon.
🇬🇧 This poem is part of my bilingual collection already published on Amazon.
Masi Roberto Oct 2
Italiano

Un amore perduto, una danza ritrovata

Ti cercai nei giorni senza volto,
quando il tempo non dava risposte
e le mani stringevano solo il vento.

Fosti amore, poi assenza.
Fosti luce, poi ombra
che insegnava a vedere.

Nel vuoto che lasciasti
imparai a danzare con il silenzio,
a muovermi senza catene
tra i ricordi che bruciavano
e i sogni che sussurravano:
"Non è finita..."

E fu lì,
nel cuore spezzato ma vivo,
che la musica tornò.

Non più tua, non più mia,
ma dell’anima che ricordava
come si danza anche con le ferite aperte.

Ora danzo, non per dimenticare,
ma per ritrovare quel passo eterno
che avevamo inciso insieme
oltre il tempo, oltre la fine.

— Masi Roberto © 2025


---

English

A Lost Love, a Dance Rediscovered

I searched for you in faceless days,
when time gave no answers
and hands could only grasp the wind.

You were love, then absence.
You were light, then shadow
that taught me how to see.

In the emptiness you left behind,
I learned to dance with silence,
to move without chains
among memories that burned
and dreams that whispered:
"It’s not over..."

And it was there,
in a heart broken but alive,
that the music returned.

No longer yours, no longer mine,
but of the soul that remembered
how to dance even with open wounds.

Now I dance, not to forget,
but to rediscover that eternal step
we carved together
beyond time, beyond the end.

— Masi Roberto © 2025
Poesia tratta dalla mia raccolta bilingue La voce del cammino / The Voice of the Path, pubblicata su Amazon
Masi Roberto Oct 1
🇮🇹 Sussurrare nel Silenzio
Nel silenzio non tutto tace.
Ci sono parole che non hanno suono,
eppure vibrano nell’anima
come onde invisibili.

È lì che ti cerco,
tra i respiri che non chiedono nulla,
tra le attese che non fanno rumore.

Sussurro al cielo
ciò che il cuore non osa gridare.
Chiamo la luce senza voce,
e lei mi risponde
con un abbraccio di calma.

Nel silenzio,
la verità non ha bisogno di spiegarsi.
È presenza,
è eco di un amore che non chiede… ma resta.

Così sussurro,
non per essere ascoltato,
ma per ricordare a me stesso
che anche nel vuoto
vive la voce dell’eterno.

— Masi Roberto © 2025


---

🇬🇧 Whispering in the Silence
In the silence not everything is still.
There are words without sound,
yet they echo in the soul
like invisible waves.

It’s there I search for you,
in breaths that ask for nothing,
in waits that make no noise.

I whisper to the sky
what my heart dares not shout.
I call to the light without a voice,
and it answers me
with an embrace of calm.

In silence,
truth needs no explaining.
It is presence,
an echo of a love that asks for nothing… yet remains.

So I whisper,
not to be heard,
but to remind myself
that even in the void
lives the voice of the eternal.

— Masi Roberto © 2025
🇮🇹 Poesia tratta dalla mia raccolta bilingue pubblicata su Amazon.
🇬🇧 Poem from my bilingual collection published on Amazon.
Masi Roberto Sep 30
🇮🇹 La donna nell’ombra

Non parlava,
ma il silenzio le faceva da voce.

Camminava tra gli sguardi
senza farsi vedere,
eppure, chiudevi gli occhi…
e lei era lì.

Un velo di mistero
le copriva il volto,
ma negli occhi c’era la memoria
di un mondo perduto.

Portava nei gesti
la grazia di chi ha conosciuto la luce
e ha scelto di restare nell’ombra…
per custodirla.

Nessuno sapeva da dove venisse,
ma il suo passaggio lasciava fiori
là dove prima c’era polvere.

Era la voce che non giudica,
la carezza che non chiede,
la presenza che non pretende.

Chi l’ha incontrata
non l’ha mai dimenticata.

Perché la Donna nell’Ombra
non si mostra per essere vista,
ma per risvegliare
chi guarda con il cuore.

— Masi Roberto © 2025


---

🇬🇧 The Woman in the Shadow

She did not speak,
yet silence was her voice.

She walked among gazes
without being seen,
and still, when you closed your eyes…
she was there.

A veil of mystery
covered her face,
but in her eyes lived the memory
of a lost world.

Her gestures carried
the grace of one who had known the light
and chose to remain in the shadows…
to guard it.

No one knew where she came from,
yet her passing left flowers
where once there was only dust.

She was the voice that does not judge,
the caress that does not ask,
the presence that does not demand.

Those who met her
never forgot.

For the Woman in the Shadow
does not reveal herself to be seen,
but to awaken
those who look with the heart.

— Masi Roberto © 2025
🇮🇹 Una poesia tratta dal mio libro bilingue pubblicato su Amazon.
🇬🇧 A poem from my bilingual poetry collection published on Amazon.
Masi Roberto Sep 30
🇮🇹 Quando l’amore chiude il dolore

Ci sono ferite che gridano in silenzio,
ombre che abitano il cuore
e sembrano non voler andar via.

Ma l’amore arriva come carezza,
non cancella il passato,
lo fascia con mani di luce,
lo trasforma in memoria che respira.

Quando l’amore chiude il dolore,
non è oblio ma rinascita:
il pianto diventa seme,
il vuoto si riempie di speranza,
la notte si apre al giorno.

— Masi Roberto © 2025


---

🇬🇧 When Love Closes Pain

There are wounds that scream in silence,
shadows that dwell in the heart
and seem unwilling to leave.

But love comes like a caress,
it does not erase the past,
it wraps it with hands of light,
it turns it into breathing memory.

When love closes pain,
it is not forgetting but rebirth:
tears become seeds,
emptiness fills with hope,
the night opens to day.

— Masi Roberto © 2025
🇮🇹 Una riflessione sul potere dell’amore: non cancella il dolore, ma lo trasforma in rinascita.
🇬🇧 A reflection on the power of love: it does not erase pain, but transforms it into rebirth.
Next page