Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Apr 2020
Comin Thro the Rye
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, Jenny's all wet, poor body,
Jenny's seldom dry;
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Should a body meet a body
Comin' through the rye,
Should a body kiss a body,
Need anybody cry?

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Should a body meet a body
Comin' through the glen,
Should a body kiss a body,
Need all the world know, then?

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

The poem "Comin Thro the Rye" by Robert Burns may be best-known today because of Holden Caulfield's misinterpretation of it in "The Catcher in the Rye." In the book, Caulfield relates his fantasy to his sister, Phoebe: he's the "catcher in the rye," rescuing children from falling from a cliff. Phoebe corrects him, pointing out that poem is not about a "catcher" in the rye, but about a girl who has met someone in the rye for a kiss (or more), got her underclothes wet (not for the first time), and is dragging her way back to a polite (i.e., Puritanical) society that despises girls who are "easy." Robert Burns, an honest man, was exhibiting empathy for girls who were castigated for doing what all the boys and men longed to do themselves. Keywords/Tags: Robert Burns, Jenny, rye, petticoats, translation, modernization, update, interpretation, modern English, song, wet, body, kiss, gossip, puritanism, prudery


Translations of Scottish Poems

Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar [1460-1525]
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose of pallid and gentle cast,
whose piteous death does my heart such pain
that, if I could, I would compose her roots again―
so comforting her bowering leaves have been.



Ballad
by William Soutar
translation/modernization by Michael R. Burch

O, surely you have seen my love
Down where the waters wind:
He walks like one who fears no man
And yet his eyes are kind!

O, surely you have seen my love
At the turning of the tide:
For then he gathers in his nets
Down by the waterside!

Yes, lassie we have seen your love
At the turning of the tide:
For he was with the fisher folk
Down by the waterside.

The fisher folk worked at their trade
No far from Walnut Grove:
They gathered in their dripping nets
And found your one true love!

Keywords/Tags: William Soutar, Scottish, Scot, Scotsman, ballad, water, waterside, tide, nets, nets, fisher, fishers, fisher folk, fishermen, love, sea, ocean, lost, lost love, loss



Lament for the Makaris (“Lament for the Makers, or Poets”)
by William Dunbar (c. 1460-1530)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity;
the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free;
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee;
and the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind waves the willow tree,
so wavers this world’s vanity;
and the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée;
and the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity;
and the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in full flower;
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee;
and the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
all must conclude, so too, as we:
“the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee,
and the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty,
and the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!);
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next victim will be —poor unfortunate me!—
and how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we must all prepare to relinquish breath,
so that after we die, we may no more plead:
“the fear of Death dismays me!”



To a Mouse
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Sleek, tiny, timorous, cowering beast,
why's such panic in your breast?
Why dash away, so quick, so rash,
in a frenzied flash
when I would be loath to pursue you
with a murderous plowstaff!

I'm truly sorry Man's dominion
has broken Nature's social union,
and justifies that bad opinion
which makes you startle,
when I'm your poor, earth-born companion
and fellow mortal!

I have no doubt you sometimes thieve;
What of it, friend? You too must live!
A random corn-ear in a shock's
a small behest; it-
'll give me a blessing to know such a loss;
I'll never miss it!

Your tiny house lies in a ruin,
its fragile walls wind-rent and strewn!
Now nothing's left to construct you a new one
of mosses green
since bleak December's winds, ensuing,
blow fast and keen!

You saw your fields laid bare and waste
with weary winter closing fast,
and cozy here, beneath the blast,
you thought to dwell,
till crash! the cruel iron ploughshare passed
straight through your cell!

That flimsy heap of leaves and stubble
had cost you many a weary nibble!
Now you're turned out, for all your trouble,
less house and hold,
to endure the winter's icy dribble
and hoarfrosts cold!

But mouse-friend, you are not alone
in proving foresight may be vain:
the best-laid schemes of Mice and Men
go oft awry,
and leave us only grief and pain,
for promised joy!

Still, friend, you're blessed compared with me!
Only present dangers make you flee:
But, ouch!, behind me I can see
grim prospects drear!
While forward-looking seers, we
humans guess and fear!



To a Louse
by Robert Burns
translation/interpretation by Michael R. Burch

Hey! Where're you going, you crawling hair-fly?
Your impudence protects you, barely;
I can only say that you swagger rarely
Over gauze and lace.
Though faith! I fear you dine but sparely
In such a place.

You ugly, creeping, blasted wonder,
Detested, shunned by both saint and sinner,
How dare you set your feet upon her—
So fine a lady!
Go somewhere else to seek your dinner
On some poor body.

Off! around some beggar's temple shamble:
There you may creep, and sprawl, and scramble,
With other kindred, jumping cattle,
In shoals and nations;
Where horn nor bone never dare unsettle
Your thick plantations.

Now hold you there! You're out of sight,
Below the folderols, snug and tight;
No, faith just yet! You'll not be right,
Till you've got on it:
The very topmost, towering height
Of miss's bonnet.

My word! right bold you root, contrary,
As plump and gray as any gooseberry.
Oh, for some rank, mercurial resin,
Or dread red poison;
I'd give you such a hearty dose, flea,
It'd dress your noggin!

I wouldn't be surprised to spy
You on some housewife's flannel tie:
Or maybe on some ragged boy's
Pale undervest;
But Miss's finest bonnet! Fie!
How dare you jest?

Oh Jenny, do not toss your head,
And lash your lovely braids abroad!
You hardly know what cursed speed
The creature's making!
Those winks and finger-ends, I dread,
Are notice-taking!

O would some Power with vision teach us
To see ourselves as others see us!
It would from many a blunder free us,
And foolish notions:
What airs in dress and carriage would leave us,
And even devotion!



A Red, Red Rose
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, my love is like a red, red rose
that's newly sprung in June
and my love is like the melody
that's sweetly played in tune.

And you're so fair, my lovely lass,
and so deep in love am I,
that I will love you still, my dear,
till all the seas run dry.

Till all the seas run dry, my dear,
and the rocks melt with the sun!
And I will love you still, my dear,
while the sands of life shall run.  

And fare you well, my only love!
And fare you well, awhile!
And I will come again, my love,
though it were ten thousand miles!



Auld Lange Syne
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And days for which we pine?

For times we shared, my darling,
Days passed, once yours and mine,
We’ll raise a cup of kindness yet,
To those fond-remembered times!



Banks o' Doon
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, banks and hills of lovely Doon,
How can you bloom so fresh and fair;
How can you chant, diminutive birds,
When I'm so weary, full of care!
You'll break my heart, small warblers,
Flittering through the flowering thorn:
Reminding me of long-lost joys,
Departed―never to return!

I've often wandered lovely Doon,
To see the rose and woodbine twine;
And as the lark sang of its love,
Just as fondly, I sang of mine.
Then gaily-hearted I plucked a rose,
So fragrant upon its thorny tree;
And my false lover stole my rose,
But, ah! , he left the thorn in me.

"The Banks o' Doon" is a Scots song written by Robert Burns in 1791. It is based on the story of Margaret (Peggy)Kennedy, a girl Burns knew and the area around the River Doon. Keywords/Tags: Robert Burns, air, song, Doon, banks, Scots, Scottish, Scotland, translation, modernization, update, interpretation, modern English, love, hill, hills, birds, rose, lyric
Joseph Perales Sep 2010
a pretty face and she’s little waisted
a pretty place and a little wasted
tumble and tip into submission
stumble and slip into position
set all sweating systems to go
as emotions among other things grow

I’ll love you like you won’t believe
you’re the merchant and I’m the thieve
I’ve got a trick slid up inside this sleeve
trust me darling, I will not deceive

that’s just the way the story goes
when we remove our whorey clothes
and get right down unto the bone
the nitty gritty, the solid as stone
I want to get down to the heart of you
I want to feel every last part of you

I’ll love you like you won’t believe
you’re the merchant and I’m the thieve
I’ve got a trick slid up inside this sleeve
trust me darling, I will not deceive    

I will not deceive, please believe
I will not deceive, you best believe
as long as we can receive and relieve
as long as we interweave every eve
darling I would never, could never leave
I will not deceive, I will not deceive

I’ll love you like you won’t believe
you’re the merchant and I’m the thieve
I’ve got a trick slid up inside this sleeve
trust me darling, I will not deceive
Michael R Burch Apr 2020
To a Mouse
by Robert Burns
translation/modernization/interpretation by Michael R. Burch

Sleek, tiny, timorous, cowering beast,
Why’s such panic in your breast?
Why dash away, so quick, so rash,
In a frenzied flash
When I would be loath to run after you
With a murderous plowstaff!

I’m truly sorry Man’s dominion
Has broken Nature’s social union,
And justifies that bad opinion
Which makes you startle,
When I’m your poor, earth-bound companion
And fellow mortal!

I have no doubt you sometimes thieve;
What of it, friend? You too must live!
A random corn-ear in a shock's
A small behest; it-
‘ll give me a blessing to know such a loss;
I’ll never miss it!

Your tiny house lies in a ruin,
Its fragile walls wind-rent and strewn!
Now nothing’s left to construct you a new one
Of mosses green
Since bleak December’s winds, ensuing,
Blow fast and keen!

You saw your fields laid bare and waste
With weary winter closing fast,
And cozy here, beneath the blast,
You thought to dwell,
Till crash! The cruel iron ploughshare passed
Straight through your cell!

That flimsy heap of leaves and stubble
Had cost you many a weary nibble!
Now you’re turned out, for all your trouble,
Less house and hold,
To endure the winter’s icy dribble
And hoarfrosts cold!

But mouse-friend, you are not alone
In proving foresight may be vain:
The best-laid schemes of Mice and Men
Go oft awry,
And leave us only grief and pain,
For promised joy!

Still, friend, you’re blessed compared with me!
Only present dangers make you flee:
But, ouch!, behind me I can see
Grim prospects drear!
While forward-looking seers, we
Humans guess and fear!

Published by the English department of St. John’s College High School. Excerpted in an essay by Galkina Karolina, Institute of Humanities, Borys Grinchenko Kyiv University, Ukraine, and published on the university’s website. Keywords/Tags: Robert Burns, mouse, translation, modernization, update, interpretation, schemes, mice, men, agley, awry, nature, field, plow, den, home, modern English



Hugh MacDiarmid wrote "The Watergaw" in a Scots dialect. I have translated the poem into modern English to make it easier to read and understand. A watergaw is a fragmentary rainbow.

The Watergaw
by Hugh MacDiarmid
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

One wet forenight in the sheep-shearing season
I saw the uncanniest thing—
a watergaw with its wavering light
shining beyond the wild downpour of rain ...
and I thought of the last wild look that you gave
when you knew you were destined for the grave.

There was no light in the skylark's nest
that night—no—nor any in mine;
but now often I've thought of that foolish light
and of these more foolish hearts of men ...
and I think that maybe at last I ken
what your look meant then.

Keywords/Tags: Scotland, Scot, Scottish, Scots dialect, night, nightfall, rain, grave, death, death of a friend, light, lights, watergaw, heart, heartache, broken heart, heart song
I think of karma of a mental parasite rather than a celestial courthouse. Yea I mean they'll get what's coming to them but this "mental parasite" is so much worse. It's a mental parasite as in the way you've done something you now believe everyone is capable of that. The way a thieve thinks everyone is a thieve. Its something that plagues the mind, makes one weary of others.

(Expand at a later time)
Glenn Sentes  Mar 2013
Sepsis
Glenn Sentes Mar 2013
dahil wara katapusan an duon san mga mata
mabubuhay akong minamatay
san dating kaaway ko sa lawas na ini
sa lawas na ini naghambog an talawon
pinapagubtik an kaaluhan na nagpapamuda
muda na nagpupukaw saakon gurugab-i
kendi na nagpapahibi
mesias na naghahala-hala

magiging madalas an pagsid-ip niya sa bintana
para laen ko makita an liwanag
malaog siya sa kahon ko
laen para magkawat
kundi dagdagan an pagub-at
makasakat an pagbagsak
siya na ako
masurat tula.

~Written by Melton Balicano
(a bikol dialect)


since these eyes have been weighed down on unending
i shall live while being slain by an old foe in this body
this body where the craven had once boasted
surging chagrins that blaspheme
blasphemy that rouses this corpse in the dark
treats that shed tears
a messiah that taunts.

he shall constantly peep through the window
so that I see no light
he will break in my casket
not to thieve
but to burden further
the downfall shall rise
then he becomes me
penning a poem.

~a translation of Balicano's masterpiece
Glenn Sentes
Qweyku  Aug 2014
LOST SOULS
Qweyku Aug 2014
This verse soundscape
is labelled dejected and angry.

Procrastinated
pockets
of
hope deferred
make the heart choke
in a vice-like
pressure cooker
tension filled
with
the cardiac solution called
LIFE

Think about it.


Tasting your own medicine
is
such a bitter pill to swallow.

They say
“Be the change that you want to see”
but
NO CHANGE
I see
on paths traveled
now
&  
before
me.

Does this mean
the change I want to see
is
‘no change’
a Spirit
personified
slowly
dying
yet
living
within you and me?


Think about it.


Tired of a dead lifes' heart attack?
then
SEE THROUGH
the change you want
to be.
On your journey
bitter pills do digest.
USING
the
MEMORY
of that
ill
taste
to heal
&
outlive
the sickness
prevalent in this
human
RACE
?



Think about it.


WHAT REALLY IS YOUR HURRY?

S L O W  D O W N.

Can't you can see ?
GRAVES'
great joy
is
to
blind & thieve
"your grace"
leaving you
with just enough energy
to
kick the bucket,
while robbing you of understanding
that these
sweet words
origin
from
YOU
to
ME
reflecting
what 20-20
would let you
really see...

You are Kings & Queens


Think about it.


We are all connected unilaterally.
Put plainly;
we agree to disagree,
in the midst of the fact that
there can be
no lasting freedom
until there is a weathered
wisdom
of
UNITY.

So(w),

If you see her
hold fast,
relinquish not,
D O N 'T   L E T  GO!
For
that's the point
when we truly become
LOST SOULS.


**© Qwey.ku
The essence of war is; there can be no lasting freedoms until there is a weathered unity, until then we continue to agree to disagree.

His Immutable Majesty
Nat Lipstadt Jul 2016
~~~
for Matt
~~~

"My suspect credibility upon the rockets of birds,
the soft parts of people,
the oceans’ inevitable, cyclical weeping,
 
Who has time for poetry has more time than they deserve"

Breaking Spring by Matt Hart

~~~

your words warp me,
the woven texture of your composition,
Matt,
dumbfounding the sweeping, weeping, instant recognition in
the soft parts' of
Nat,
where credibility
long past being suspected,
simply arrested for statutory dark room
torrented questioning

deserve poetry deserve blessing deserve curse

You Jacob, wrestle with this angel witch curveball!
'tis better to give or receive
this poetry admonishment?

for who knows where the time goes,
when the fix is in,
the addiction itch,
commands and commends,

feed the poetry *****

write or die


one fix, one poem,
carousel leads to another,
yet,
with only time to live,
pay the bills
for renting the space you Earth occupy,
no time for illegal
compulsive word blending

the interrogator demands

deserve poetry deserve blessing deserve curse?

who is your supplier?
who is your time stealer?


by the ocean, weeping,
you plead innocence,
just ill drivel, needy for expulsion,
deserving of repulsion,
swear repeatedly,
never again, imbibe, scribe

but the ***** coos in my ear,
reaching beneath
the vulnerable soft tissued skin and cells:

write or die

I thieve your time,
'tis nothing you deserve,
I am Poetry,
just your mistress,
better served


deserve poetry
deserve blessing
deserve curse

~~~
June 25, 2016

written by the ocean, weeping
^ https://www.poets.org/poetsorg/poem/breaking-spring

<>

"the oceans’ inevitable, cyclical weeping"

here you-man
come once more to my irregular edges,
to replenish regularly my stores.
with your unwanted salted tears,
the sullied bodies of thy children,
mourning deaths you have fostered

Oh Orlando!

weeping, weeping,
even as your pulse's fury speedth,
every dance must end,
for to time subservient,
even as time ever forwards,
living men must slow weaken...

live by the sea,
die by the sea,
come unto me only as,
unruined mortals,
worn only by happy ending of
molecular disintegration,
the sweetness of time's decay,
a recording completed,
your resolute dancing resolved

come unto me
only from deaths
which one cannot void
but come concluded peaceful

Oh Orlando!
nml

http://hellopoetry.com/poem/1685590/the-hungry-ocean-spoke-oh-orlando
Robert Burns  Jul 2009
To A Mouse
On Turning her up in her Nest with the Plough

Wee, sleekit, cow’rin’, tim’rous beastie,
O what a panic’s in thy breastie!
Thou need na start awa sae hasty,
Wi’ bickering brattle!
I *** be laith to rin an’ chase thee
Wi’ murd’ring pattle!

I’m truly sorry man’s dominion
Has broken nature’s social union,
An’ justifies that ill opinion
Which makes thee startle
At me, thy poor earth-born companion,
An’ fellow-mortal!

I doubt na, whiles, but thou may thieve;
What then? poor beastie, thou maun live!
A daimen-icker in a thrave
‘S a sma’ request:
I’ll get a blessin’ wi’ the lave,
And never miss’t!

Thy wee bit housie, too, in ruin!
Its silly wa’s the win’s are strewin’:
And naething, now, to big a new ane,
O’ foggage green!
An’ bleak December’s winds ensuin’
Baith snell an’ keen!

Thou saw the fields laid bare and waste
An’ weary winter comin’ fast,
An’ cozie here, beneath the blast,
Thou thought to dwell,
Till, crash! the cruel coulter past
Out thro’ thy cell.

That wee bit heap o’ leaves an’ stibble
Has cost thee mony a weary nibble!
Now thou’s turned out, for a’ thy trouble,
But house or hald,
To thole the winter’s sleety dribble
An’ cranreuch cauld!

But, Mousie, thou art no thy lane
In proving foresight may be vain:
The best laid schemes o’ mice an’ men
Gang aft a-gley,
An’ lea’e us nought but grief an’ pain,
For promised joy.

Still thou art blest, compared wi’ me!
The present only toucheth thee:
But, oh! I backward cast my e’e
On prospects drear!
An’ forward, tho’ I canna see,
I guess an’ fear!
Margot Apr 2019
We lie amidst Ripe mountain herbs,
The nightingale has just begun its summer trill,
This hymn for golden vocal cords
Composed no owner of a writing quill

So sweet were melodies produced
That I mistook the front row lady’s cheap perfume
For blossoms, above which haunting hornets mused;
For an aroma of our Shakespeare love in bloom.

The serenading cardboard creatures –
Those thieve their voice from birds with no address.
Meanwhile a glass raised in a playhouse features
But colored water, as red as gipsy’s dress.

When the last spectator goes,
Having not found at least one genuine sun,
As actors, we recede into descending roles;
Electric blood in lamps’ capillaries feels numb.  

A lovely ladybug, I doubt, I will ever catch,
A lifelike flower, dipped in a painting fusion:
All this, fine artists tenderly attach  
To lifeless decorations, for aid they do us in a willful staged illusion.

Three burnt sienna pearls run down your spine
Yet after a big round of applause
These jewels are no longer signs of the divine,
But witches’ marks or, rather, unalluring flaws.

After the play I went to buy a notebook from my shopping list
To store the overgrowing verses, such as these;
A sheet of paper guarantees
To treat them like extinguishing bees

Cashiers ****** the change into my hand,
You purchased hothouse roses with;
And up those pretty useless beauties stand
In someone’s vase, whose name remains a myth.

They give me back those polished dimes
You traded for a pair of shoes.
I’ve seen you marshal through onstage lifetimes,
Yet to disclose personas’ traces the theater walls refuse.

Your chocolate hair has just fallen from the hairdresser’s hand,–
That’s how I know the summer’s coming to a bitter end.
This poem I dedicated to a local theater actor Julian. During one of his plays I thought of this fictional plot. Thank you for reading!
David Moss Dec 2014
I took ten random words from a dictionary and used each of them in a line, in the direct order I chose them. All the words acquired, start with a capital letter. I want to hear others attempts! Give it a try, and list your title in the comments! :) Enjoy!*



an Agricultural paradise, we control mother nature's life

Overmaster's of her laws, her reigns we hold precise

our Alimentative elixirs? From her womb we choose to thieve

her Hems we tear and take our share

a Ghostly life to lead

her Briny tears an ocean

she's still Endearing and motherly

yet we treat her like a ***** Bathhouse

pure Artificial stupidity

i truly pray for her Ascension from humanity.
I want to hear others attempts! Give it a try, and list your title in the comments! :)
Poor, hapless souls! at whom we stand aghast,
As at invading armies sweeping by —
As strange to haggard face and desperate cry —
Did we not know the worm must turn at last?
Poor, hungry men, with hungry children cast
Upon the wintry streets to thieve or die —
Suffering your wants and woes so silently -
Patient so long — is all your patience past?

Are there no ears to hear this warning call?
Are there no eyes to see this portent dread?
Must brute force rise and social order fall,
Ere these starved millions can be clothed and fed?
Justice be judge. Let future history say
Which are the greatest criminals to- day.

— The End —