Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Asha Nicole Feb 2012
The babble fish speaks words quite quick
His sly tongue moves with a click
Such elaborate stories he spins out
And none leave you with a trace of doubt
Some speak of joy some speak of woe
And yet we all believe in this spectacular show

He is so convincing, and so pristine
His rhythms and rhymes, visions of a dream
For each word spoken writes your fate
He becomes the candidate for your state
Such grace it is when he kisses your guppies heads
Oh what grace it is when he sold your guppies to the feds

But we’ve trusted the babble fish for so long
Why would he write lies where promises belong?
Oh we trusted him with a heart of pure gold
Yes we trusted him with our eyes, so old
But that’s just it isn’t it, the story to tell?
It is a well-made charade, it’s a spell

For those who trust the babble fish
Always happen to find their lives amiss
Blinded by truth, they never come out
They’ve lost their brains, it’s without a doubt
Their hero’s façade is dead and gone
And still the babble fish, babbles on.
Late, my grandson! half the morning have I paced these sandy tracts,
Watch'd again the hollow ridges roaring into cataracts,

Wander'd back to living boyhood while I heard the curlews call,
I myself so close on death, and death itself in Locksley Hall.

So--your happy suit was blasted--she the faultless, the divine;
And you liken--boyish babble--this boy-love of yours with mine.

I myself have often babbled doubtless of a foolish past;
Babble, babble; our old England may go down in babble at last.

'Curse him!' curse your fellow-victim? call him dotard in your rage?
Eyes that lured a doting boyhood well might fool a dotard's age.

Jilted for a wealthier! wealthier? yet perhaps she was not wise;
I remember how you kiss'd the miniature with those sweet eyes.

In the hall there hangs a painting--Amy's arms about my neck--
Happy children in a sunbeam sitting on the ribs of wreck.

In my life there was a picture, she that clasp'd my neck had flown;
I was left within the shadow sitting on the wreck alone.

Yours has been a slighter ailment, will you sicken for her sake?
You, not you! your modern amourist is of easier, earthlier make.

Amy loved me, Amy fail'd me, Amy was a timid child;
But your Judith--but your worldling--she had never driven me wild.

She that holds the diamond necklace dearer than the golden ring,
She that finds a winter sunset fairer than a morn of Spring.

She that in her heart is brooding on his briefer lease of life,
While she vows 'till death shall part us,' she the would-be-widow wife.

She the worldling born of worldlings--father, mother--be content,
Ev'n the homely farm can teach us there is something in descent.

Yonder in that chapel, slowly sinking now into the ground,
Lies the warrior, my forefather, with his feet upon the hound.

Cross'd! for once he sail'd the sea to crush the Moslem in his pride;
Dead the warrior, dead his glory, dead the cause in which he died.

Yet how often I and Amy in the mouldering aisle have stood,
Gazing for one pensive moment on that founder of our blood.

There again I stood to-day, and where of old we knelt in prayer,
Close beneath the casement crimson with the shield of Locksley--there,

All in white Italian marble, looking still as if she smiled,
Lies my Amy dead in child-birth, dead the mother, dead the child.

Dead--and sixty years ago, and dead her aged husband now--
I this old white-headed dreamer stoopt and kiss'd her marble brow.

Gone the fires of youth, the follies, furies, curses, passionate tears,
Gone like fires and floods and earthquakes of the planet's dawning years.

Fires that shook me once, but now to silent ashes fall'n away.
Cold upon the dead volcano sleeps the gleam of dying day.

Gone the tyrant of my youth, and mute below the chancel stones,
All his virtues--I forgive them--black in white above his bones.

Gone the comrades of my bivouac, some in fight against the foe,
Some thro' age and slow diseases, gone as all on earth will go.

Gone with whom for forty years my life in golden sequence ran,
She with all the charm of woman, she with all the breadth of man,

Strong in will and rich in wisdom, Edith, yet so lowly-sweet,
Woman to her inmost heart, and woman to her tender feet,

Very woman of very woman, nurse of ailing body and mind,
She that link'd again the broken chain that bound me to my kind.

Here to-day was Amy with me, while I wander'd down the coast,
Near us Edith's holy shadow, smiling at the slighter ghost.

Gone our sailor son thy father, Leonard early lost at sea;
Thou alone, my boy, of Amy's kin and mine art left to me.

Gone thy tender-natured mother, wearying to be left alone,
Pining for the stronger heart that once had beat beside her own.

Truth, for Truth is Truth, he worshipt, being true as he was brave;
Good, for Good is Good, he follow'd, yet he look'd beyond the grave,

Wiser there than you, that crowning barren Death as lord of all,
Deem this over-tragic drama's closing curtain is the pall!

Beautiful was death in him, who saw the death, but kept the deck,
Saving women and their babes, and sinking with the sinking wreck,

Gone for ever! Ever? no--for since our dying race began,
Ever, ever, and for ever was the leading light of man.

Those that in barbarian burials ****'d the slave, and slew the wife,
Felt within themselves the sacred passion of the second life.

Indian warriors dream of ampler hunting grounds beyond the night;
Ev'n the black Australian dying hopes he shall return, a white.

Truth for truth, and good for good! The Good, the True, the Pure, the Just--
Take the charm 'For ever' from them, and they crumble into dust.

Gone the cry of 'Forward, Forward,' lost within a growing gloom;
Lost, or only heard in silence from the silence of a tomb.

Half the marvels of my morning, triumphs over time and space,
Staled by frequence, shrunk by usage into commonest commonplace!

'Forward' rang the voices then, and of the many mine was one.
Let us hush this cry of 'Forward' till ten thousand years have gone.

Far among the vanish'd races, old Assyrian kings would flay
Captives whom they caught in battle--iron-hearted victors they.

Ages after, while in Asia, he that led the wild Moguls,
Timur built his ghastly tower of eighty thousand human skulls,

Then, and here in Edward's time, an age of noblest English names,
Christian conquerors took and flung the conquer'd Christian into flames.

Love your enemy, bless your haters, said the Greatest of the great;
Christian love among the Churches look'd the twin of heathen hate.

From the golden alms of Blessing man had coin'd himself a curse:
Rome of Caesar, Rome of Peter, which was crueller? which was worse?

France had shown a light to all men, preach'd a Gospel, all men's good;
Celtic Demos rose a Demon, shriek'd and slaked the light with blood.

Hope was ever on her mountain, watching till the day begun--
Crown'd with sunlight--over darkness--from the still unrisen sun.

Have we grown at last beyond the passions of the primal clan?
'**** your enemy, for you hate him,' still, 'your enemy' was a man.

Have we sunk below them? peasants maim the helpless horse, and drive
Innocent cattle under thatch, and burn the kindlier brutes alive.

Brutes, the brutes are not your wrongers--burnt at midnight, found at morn,
Twisted hard in mortal agony with their offspring, born-unborn,

Clinging to the silent mother! Are we devils? are we men?
Sweet St. Francis of Assisi, would that he were here again,

He that in his Catholic wholeness used to call the very flowers
Sisters, brothers--and the beasts--whose pains are hardly less than ours!

Chaos, Cosmos! Cosmos, Chaos! who can tell how all will end?
Read the wide world's annals, you, and take their wisdom for your friend.

Hope the best, but hold the Present fatal daughter of the Past,
Shape your heart to front the hour, but dream not that the hour will last.

Ay, if dynamite and revolver leave you courage to be wise:
When was age so cramm'd with menace? madness? written, spoken lies?

Envy wears the mask of Love, and, laughing sober fact to scorn,
Cries to Weakest as to Strongest, 'Ye are equals, equal-born.'

Equal-born? O yes, if yonder hill be level with the flat.
Charm us, Orator, till the Lion look no larger than the Cat,

Till the Cat thro' that mirage of overheated language loom
Larger than the Lion,--Demos end in working its own doom.

Russia bursts our Indian barrier, shall we fight her? shall we yield?
Pause! before you sound the trumpet, hear the voices from the field.

Those three hundred millions under one Imperial sceptre now,
Shall we hold them? shall we loose them? take the suffrage of the plow.

Nay, but these would feel and follow Truth if only you and you,
Rivals of realm-ruining party, when you speak were wholly true.

Plowmen, Shepherds, have I found, and more than once, and still could find,
Sons of God, and kings of men in utter nobleness of mind,

Truthful, trustful, looking upward to the practised hustings-liar;
So the Higher wields the Lower, while the Lower is the Higher.

Here and there a cotter's babe is royal-born by right divine;
Here and there my lord is lower than his oxen or his swine.

Chaos, Cosmos! Cosmos, Chaos! once again the sickening game;
Freedom, free to slay herself, and dying while they shout her name.

Step by step we gain'd a freedom known to Europe, known to all;
Step by step we rose to greatness,--thro' the tonguesters we may fall.

You that woo the Voices--tell them 'old experience is a fool,'
Teach your flatter'd kings that only those who cannot read can rule.

Pluck the mighty from their seat, but set no meek ones in their place;
Pillory Wisdom in your markets, pelt your offal at her face.

Tumble Nature heel o'er head, and, yelling with the yelling street,
Set the feet above the brain and swear the brain is in the feet.

Bring the old dark ages back without the faith, without the hope,
Break the State, the Church, the Throne, and roll their ruins down the *****.

Authors--essayist, atheist, novelist, realist, rhymester, play your part,
Paint the mortal shame of nature with the living hues of Art.

Rip your brothers' vices open, strip your own foul passions bare;
Down with Reticence, down with Reverence--forward--naked--let them stare.

Feed the budding rose of boyhood with the drainage of your sewer;
Send the drain into the fountain, lest the stream should issue pure.

Set the maiden fancies wallowing in the troughs of Zolaism,--
Forward, forward, ay and backward, downward too into the abysm.

Do your best to charm the worst, to lower the rising race of men;
Have we risen from out the beast, then back into the beast again?

Only 'dust to dust' for me that sicken at your lawless din,
Dust in wholesome old-world dust before the newer world begin.

Heated am I? you--you wonder--well, it scarce becomes mine age--
Patience! let the dying actor mouth his last upon the stage.

Cries of unprogressive dotage ere the dotard fall asleep?
Noises of a current narrowing, not the music of a deep?

Ay, for doubtless I am old, and think gray thoughts, for I am gray:
After all the stormy changes shall we find a changeless May?

After madness, after massacre, Jacobinism and Jacquerie,
Some diviner force to guide us thro' the days I shall not see?

When the schemes and all the systems, Kingdoms and Republics fall,
Something kindlier, higher, holier--all for each and each for all?

All the full-brain, half-brain races, led by Justice, Love, and Truth;
All the millions one at length with all the visions of my youth?

All diseases quench'd by Science, no man halt, or deaf or blind;
Stronger ever born of weaker, lustier body, larger mind?

Earth at last a warless world, a single race, a single tongue--
I have seen her far away--for is not Earth as yet so young?--

Every tiger madness muzzled, every serpent passion ****'d,
Every grim ravine a garden, every blazing desert till'd,

Robed in universal harvest up to either pole she smiles,
Universal ocean softly washing all her warless Isles.

Warless? when her tens are thousands, and her thousands millions, then--
All her harvest all too narrow--who can fancy warless men?

Warless? war will die out late then. Will it ever? late or soon?
Can it, till this outworn earth be dead as yon dead world the moon?

Dead the new astronomy calls her. . . . On this day and at this hour,
In this gap between the sandhills, whence you see the Locksley tower,

Here we met, our latest meeting--Amy--sixty years ago--
She and I--the moon was falling greenish thro' a rosy glow,

Just above the gateway tower, and even where you see her now--
Here we stood and claspt each other, swore the seeming-deathless vow. . . .

Dead, but how her living glory lights the hall, the dune, the grass!
Yet the moonlight is the sunlight, and the sun himself will pass.

Venus near her! smiling downward at this earthlier earth of ours,
Closer on the Sun, perhaps a world of never fading flowers.

Hesper, whom the poet call'd the Bringer home of all good things.
All good things may move in Hesper, perfect peoples, perfect kings.

Hesper--Venus--were we native to that splendour or in Mars,
We should see the Globe we groan in, fairest of their evening stars.

Could we dream of wars and carnage, craft and madness, lust and spite,
Roaring London, raving Paris, in that point of peaceful light?

Might we not in glancing heavenward on a star so silver-fair,
Yearn, and clasp the hands and murmur, 'Would to God that we were there'?

Forward, backward, backward, forward, in the immeasurable sea,
Sway'd by vaster ebbs and flows than can be known to you or me.

All the suns--are these but symbols of innumerable man,
Man or Mind that sees a shadow of the planner or the plan?

Is there evil but on earth? or pain in every peopled sphere?
Well be grateful for the sounding watchword, 'Evolution' here,

Evolution ever climbing after some ideal good,
And Reversion ever dragging Evolution in the mud.

What are men that He should heed us? cried the king of sacred song;
Insects of an hour, that hourly work their brother insect wrong,

While the silent Heavens roll, and Suns along their fiery way,
All their planets whirling round them, flash a million miles a day.

Many an aeon moulded earth before her highest, man, was born,
Many an aeon too may pass when earth is manless and forlorn,

Earth so huge, and yet so bounded--pools of salt, and plots of land--
Shallow skin of green and azure--chains of mountain, grains of sand!

Only That which made us, meant us to be mightier by and by,
Set the sphere of all the boundless Heavens within the human eye,

Sent the shadow of Himself, the boundless, thro' the human soul;
Boundless inward, in the atom, boundless outward, in the Whole.

                                                *

Here is Locksley Hall, my grandson, here the lion-guarded gate.
Not to-night in Locksley Hall--to-morrow--you, you come so late.

Wreck'd--your train--or all but wreck'd? a shatter'd wheel? a vicious boy!
Good, this forward, you that preach it, is it well to wish you joy?

Is it well that while we range with Science, glorying in the Time,
City children soak and blacken soul and sense in city slime?

There among the glooming alleys Progress halts on palsied feet,
Crime and hunger cast our maidens by the thousand on the street.

There the Master scrimps his haggard sempstress of her daily bread,
There a single sordid attic holds the living and the dead.

There the smouldering fire of fever creeps across the rotted floor,
And the crowded couch of ****** in the warrens of the poor.

Nay, your pardon, cry your 'forward,' yours are hope and youth, but I--
Eighty winters leave the dog too lame to follow with the cry,

Lame and old, and past his time, and passing now into the night;
Yet I would the rising race were half as eager for the light.

Light the fading gleam of Even? light the glimmer of the dawn?
Aged eyes may take the growing glimmer for the gleam withdrawn.

Far away beyond her myriad coming changes earth will be
Something other than the wildest modern guess of you and me.

Earth may reach her earthly-worst, or if she gain her earthly-best,
Would she find her human offspring this ideal man at rest?

Forward then, but still remember how the course of Time will swerve,
Crook and turn upon itself in many a backward streaming curve.

Not the Hall to-night, my grandson! Death and Silence hold their own.
Leave the Master in the first dark hour of his last sleep alone.

Worthier soul was he than I am, sound and honest, rustic Squire,
Kindly landlord, boon companion--youthful jealousy is a liar.

Cast the poison from your *****, oust the madness from your brain.
Let the trampled serpent show you that you have not lived in vain.

Youthful! youth and age are scholars yet but in the lower school,
Nor is he the wisest man who never proved himself a fool.

Yonder lies our young sea-village--Art and Grace are less and less:
Science grows and Beauty dwindles--roofs of slated hideousness!

There is one old Hostel left us where they swing the Locksley shield,
Till the peasant cow shall **** the 'Lion passant' from his field.

Poo
Ken Pepiton Aug 2018
A pocket of thought, ideas.
Impulses, has beens

epi-phenom-enal-con-currencies-synchron-icity
sorting places, thens and nows vying for attention

you see
we till stories in search of true tomorrows
not true
yesterdays (till, I said, not tell)
we **** the hard rows no one else will ***
so seed lies sown are never lies told, if the lies are never taught
or if the liars are caught before convincing the
intended crop to lie and swear a common liege Lord,
or die
for lack of knowing. Non-nascence, simplest
symptom to not see.
Whose death is yours to respond responsibly
to? My child's, or yourn?
In the early days, we knew less than we know now
about how knowing and growing were all
intended
to cost time. Ticks, ono motto whatever, the sound
gears and spiral springs pushing cogs
tick, one tooth tick at atime make

this rough, un polished, un glossed, is it wrong or

as I imagine a diamond in the rough must seem to a share cropper
experienced in diamond hunting, diamond prospecting,

prospecting expecting inspection to permit
seeing a 3.52 specific gravity,
specific
specify

species or spectacles,
spectators or special-if-eye-cation
value-en-abled. Weigh your mind in balance
with mine. I claim the mind of Christ.
What are the odds?

A wandering path, injoyable enable if-i-abble,
pacing is

everything, timing is everything, time is the test.

Time is the metagame.
Take your time. One word formed sylabble at a time.
Babble on, your confusion makes you mortal, to my mind.
Tick.
A quanta of time. Does time come in bits and pieces cernible,
but undiscernible from reality?

Babble.

Of course, time will tell. We learned that in our sleep, did we not?

Aesop taught us more than Moses, no,
Aesop taught us less than Moses.

But, we could learn to walk bearing the weight of knowing what
Aesop taught,
while we could not stand under the weight
Moses was said
to have taught.

Caught you, Jewboy. Whatchewknow?
The moral of the story.

THE IDEA is to win.
Beware the concision decision.
incisive devices, witty inventions.

Flip the shell, roll the bones, cast the runes and,
as luck might have it, die before your time.

Why factors are lies more oft than how factors.
Benefactors rule malefactors or
how or why would we invest our time in seeking reasons
to believe?

Is this the polished piece, the gemstone of specific gravity
(which currently means nothing to you. Here, you find too light
or too heavy, too weighty on the scale of specific value.)

Hard. Value hard, diamond hard, on Mr. Moore's scaled model of
Knowing exploding for reason's sake, raison d'etre, eh?
Too hard?
Not Mohs,
don't get me wrong.
We been Moore's law breaker all along.
We be manifested destinatory stories of heroes gone wrong.

Outlawed
knowing exploding to be reasoned with, by kind
children destined to become
written in stone, scarred by lies

Diamonds cutting diamonds, iron whetting iron
on eternity's edge.

Babylon, was it Bel's gate or fusion from below rising?

Magma fountains with diamond claws tearing the lands asunder
Is asunder still a word?, let me, allow me to define...
"into a position apart, separate,
into separate parts,"
mid-12c., contraction of Old English on sundran 
Middle English used to know asunder for
"distinguish, tell apart."
From <https://www.etymonline.com/word/asunder>
----

mumbler's humbler PIE, bowing before the knowers who
know nothing of my work.
Set apart, art thou holy aware?

Hermit me, meet the rest of me. The true rest that remained.
We live, you and I. Trust me, next is worth the wait.

Suffer needs no pain to make its point. Waiting is.

Grokk. WHO would believe that idea could live
through telegraphese to be tweet meets for the
Cosplay clans. How never grokked a rock,  why even less.

Strange, not be long in this
place. if
place this be. Odd
set aside
torn asunder
blown away.
Awake, little birdie, tell me true,
what's a man like me to do?

Did you meet the famous Mr. Blake?
I cleaned his chimney, way back when, chimbly's whut
we called em. Smoke stacks belchin' black
makin' black moths invisible to voracious
gulls.
Now the peppered moths are free
to be white-ish, for better or worse.

----

right, now, do right or

miss the mark,
the specific mark you made, maybe,
imagining, abstract obstructions missed
by the skin on Job's teeth as you run past

right now to more. You know?

----=

Story telling was the same as lying when I was a child, to me.

Telling stories was my gift I never took. Or am I lying? or mad,
in the old way.
Chailot's rag picker was my best friend.

No noble thought ever found it's home in my head, once
I thunk it, it stunk to high heaven, for me stinkin' thinkin' it.

Po' ems sang sour to fiddles wit' one strang and drums with no
cymbals
Screamin' he owed m' soul the comp'ny sto' bang bang thud.

I died, he lied, and lived to tell this story, ****** if I know,
****** if I don't.

True as true can be. I am lost, but once was found,
lyin' rough, uncut in acres of unseen gems.
----
* Voltaire refused to teach me any thing I could not define:
late 14c., deffinen, diffinen, "to specify; to fix or establish authoritatively;" of words, phrases, etc., "state the signification of, explain what is meant by, describe in detail," from Old French defenir, definir "to finish, conclude, come to an end; bring to an end; define, determine with precision," and directly from Medieval Latin diffinire, definire, from Latin definire "to limit, determine, explain," from de "completely" (see de-) + finire "to bound, limit," from finis "boundary, end" (see finish (v.)). From c. 1400 as "determine, declare, or mark the limit of." Related: Defined; defining.

So, imagine facets unseen, I am at least a meme, a bubble rising on the tide. Think, as you will. Amen?
Incorporating radical (root-related) definitions via cut and paste is my way of acknowledging that I have no ex-uses left for using words in a wrong, thus lying, way.
Salty rancher spackle is to Earthy diva smackers as Swinging hotel number is to?
Rippling cling bread is to Three lizard chariots as Indigo lime tangent is to?
Nighttime reunion planet is to Nettle lane scuffle as Soaking spider *** is to?
Fancy trance logs are to Sticky fudge lather as Vivacious gator college is to?
Cheerful blossom face is to Secret tractor rocket as Canned gremlin emblems are to?
Jealous pitchfork generals are to Heartbreaking patchwork veranda as Folding robot noise is to?
Pretty rhino rash is to Lost locket vengeance as Back pocket weather is to?
Frosted candy sidewalk is to Sneaky kook code as Shiny waffle smoke is to?
Sapphire cloud romance is to Magnetic comet lava as Blue triangle envy is to?
Vanishing honey melody is to Thermal elf pajamas as Whistling iceboat shampoo is to?
Peach mint politics is to Frozen doll pennies as Rusty anchor catapult is to?
Swollen pony fever Throbbing sword kazoo as Silent turbine science is to?
Obese germ thunder is to Stacked lemon towers as Corrupt moon jockey is to?
Demented insect whistle is to Glass trophy cleanup as Purple geode bubble is to?
Nighttime razor slime is to Lacquered dragon maps as Tint paper mittens are to?
**** camel drops are to Velvet ****** shoes as Slippery red muffins are to?
Flying hot drool is to Pale chocolate telescope as Tin trumpet ballet is to?
Expensive puppy speed is to Flowered duck mirror as Cosmic needle factory is to?
Fractured laser doodles are to Cracked butter gravel as Rubber holster straps are to?
Majestic panther fortress is to Jeweled cork target as Iron swan taxi is to?
Poisonous pepper bouillon is to ****** goat soap as Chrome feather pirates are to?
Digital gorilla scriptures are to Timid hunter stench as Frozen domino video is to?
Eccentric troll opera is to Transparent wax village as Spoiled coral agony is to?
Bizarre green metal is to Pillow eating hamster as Leather cavern ***** are to?
Eternal hurricane evidence is to Powdered rainbow perfume as Smoking yellow prune is to?
Liquid wish cleanser is to Exploding meadow ladders as Brittle rose hammer is to?
Caged foam filter is to Cherry balloon string as Ivory cactus spider is to?
Carbon puppet watch is to Sad kings compass as Elastic lace whiskers are to?
Nitrogen trolley dust is to Lazy elephant toffee as Orange toad choir is to?
Dark pole zodiac is to Blue finger blanket as Illegal bug nozzle is to?
Stinky towel cookies are to White jade caskets as Sticky snail tea is to?
Converting stellated caramels is to Mythic aerosol socks as Rubber raspberry jokes are to?
Flying clock carousel is to Whisky nut worms as Plastic fish platforms are to?
Queasy Vaseline queens are to Moody pigeon pills as Aqua mice fur is to?
Spotted bowl shadow is to Idiotic radiance lotion as Bungalow toad hearse is to?
Gushing chimney fungus is to Funky lamb acrobat as Utopian **** sprinkler is to?
Twinkling bungalow tablet is to Botanical duck rope as Bug hat ram is to?
Broken clock fossil is to Black ginger confetti as Parisian cobra meatloaf is to?
Silly Xerox ribbon is to Obedient raccoon carny as Traditional cat linguini is to?
Last astral advisor is to Elastic badger riddles as Broken circle rifles are to?
Bagged squire channel is to Temporary mosaic cake as Ancient bacon thread is to?
Wireless math army is to Moronic neon money as Pearl razor radar is to?
Rubber buzzard blizzard is to Troubled bubble wizard as Crushed hash ******* is to?
Purple birdy cure is to Tangled frost blossoms as Silken bridal saddle is to?
Unisex owl accordion is to Sugar bottomed boat as Optical nougat treasure is to?
Flavored saline rain is to Black arrow clan as Transistorized clam guitar is to?
Sharpened twig scar is to Mutant beet sonar as Baked troll mask is to?
Boxed noodle secrets are to Traditional guru buttons as Glossy marshmallow strategy is to?
Vibrating melted jelly is to Silver furniture dream as Spewing collated seats is to?
Burnt mountain pickles are to Baby preacher shoes as Sympathetic pilot pain is to?
Narrow portal treaty is to Monkey warehouse vacancy as Painted tornado trap is to?
Porch penny sulfur is to Glowing pony fat as Patched mattress bait is to?
Frigid waitress fallacy is to Graphic shrimp salute as Misted sneezing window is to?
Moist apple moss is to Daddy’s zoom seed as Downtown Pope cart is to?
Tired felon trickle is to Holographic squirrel candle as Wild ray hay is to?
Deadly zero chalk is to Folding wilderness chart as Curved ******* vacuum is to?
Hollow porcelain pellets are to Strawberry rain stencils as Microwave taxi nomads are to?
Wasted machete balcony is to Crumpled creature confessions as Fridge fuzzed fruit is to?
Sloppy demon damage is to Squeaky puppet chuckle as Mental arcade combat is to?
Monster trout stories are to Lewd pirate cocktail as Locked mammal grommet is to?
Rotting rope network is to Tragic toy goat as Cotton submarine shoes are to?
Complex pepper dance is to ****** cloud cushion as Marching taxi holiday is to?
Mental petal collectors are to Spooned barn putty as Dork factory fiction is to?
Hot spotted tops are to Timed stepping pests as Yogurt notching tartar is to?
Crazy dog comics are to Ambitious cartoon sphinx as Pavlov’s zinc ballet is to?
Soiled spinster wedding is to Padded razor wound as Floating fish map is to?
Slippery leopard pants are to Perfumed nut button as Dart wizard party is to?
Needy alien elephants are to Barking garden gnats as Quasar focused paper is to?
Slanted heart **** is to Bronzed cliff sandals are to Cunning jockey jokes are to?
***** thumbprint massage is to Holistic princess memory as Sliding dental sword is to?
Drifting wood whistle is to Fluorescent carpet powder as Foam dragon whistle is to?
Chopped web shadow is to Immortal vermin soup as Collapsing porch conspiracy is to?
Stolen thunder chant is to Haunted comet heart as Swollen throat portrait is to?
Fragrant frost parfait is to Grumpy caveman *** as Random stingray solo is to?
Squeaky polar turbine is to Silent lava fever as Oversized lunar fulcrum is to?
Synthetic dew droppers are to Pocket poster paste as Hypnotic screen dog is to?
Symbolic whirlpool nausea is to Dreaming tree phantom as Log badge bracket is to?
Camp hippo map is to Horseradish seizure insurance as Distant insect mirror is to?
German lady sherbet is to Stuntman laundry wax as Hungry butterfly ghost is to?
Fly smudged foil is to Amped maze coil as Shifting optic terror is to?
Automatic sheep floss is to Panoramic tanker anchor as Throbbing bone pillow is to?
Mutant clown village is to Nightmare translation treasure as Spotted spectral chakra is to?
Blind roach tweat is to Hermit worm tiara as Divine logo ritual is to?
Glueless gun stamp is to Malicious spam pump as Floral toffee pods are to?
Dudgeon mist removal is to Menacing bolt smacker as Boating duke shadow is to?
Costly metal plungers are to Creaky buzzing gushers as Glowing star cushions are to?
Raked barge sludge is to Crusted cream glitter as Zircon gutter babble is to?
Fake gold scholar is to Amish ******* mogul as Faithful ***** choir is to?
Sacred limo prayers are to Fried mice café as Splintered ****** thimble is to?
Dealing rabbit decals is to Pelican bongo festival as Patched equator rot is to?
Freedom gourd gasoline is to Cobblers studying acorns as Desecrated dice crater is to?
Tattered tapestry rod is to Busted particle scanner as Bogus piffle catalogue is to?
Trifle truffle raffle is to Last lamb laminate as Segmented cake goggles are to?
Domestic tackle tactic is to Ticking tic talk as Cordial corps coordinates is to?
Tucked duck caftan is to Sunken ramp ruckus as Wretched ranch rhetoric is to?
Clearly incomprehensible directions are to Useful archaic nonsense as Antiquated skeletal outline is to?
Bewildered beasts feasting are to Lazy busybodies resting as Vaccinating brave volunteers are to?
Lucky wagon dragons are to Famous gargoyle gargle as Formal postman funding is to?
Furrowed shroud chowder is to Borrowed tartan pajamas as Martini mixed algebra is to?
Cowgirl balloon helium is to Chewy glucose habitat as Stationary monument movement is to?
Diamond powered powder is to Diagonal diameter diagram as Purposely condensed expansion is to?
Organic iodine capsule is to Gleaming beach probe as Dominant dome static is to?
Shaving wrinkled targets is to Petting sensible monsters as Selling invisible whiskey is to?
Frozen piano architecture is to Note dotted clouds as Screaming Korean worms are to?
Sonic plant website is to Telepathic climbing clam as Bored protein exercise is to?
Gourmet mollusk cone is to Numb poodle caravan as Asian raven radar is to?
Cameron is real  Nov 2014
rap
Cameron is real Nov 2014
rap
Rabble  rabble rabble babble babble babble I'm gonna lay down a little rap my mind bout to snap freak on all this I was raised on hi my name is I'm ****** in the head I laugh when I find a loved one is dead no wonder why I'm single palms so hairy its scary running around with a ******* looking sick  like I'm running a marathon ******* in the air as the judge tells me I'm getting the chair life ain't fair I'm not sorry I'm so crazy get off me can't you see I'm not alone I got voices in my head as your girl in my bed come get me I wanna die but just know once you try me you never gonna be the same I can't be tamed I'm like a god no I am god can't you see I'm more power full got more skills that **** and slay dragons I'm a knight not in shining armor but ****** and beating watching as your fat *** is eating up my rhymes let me tell you about my times......
That's all for now
SWB  May 2013
rabble babble
SWB May 2013
Rabble, babble, babble
blinking buildings, ashen wood.
Good posture turns preposterous,
not feeling as I should.

Bare back no racks of social tax,
receipts below the hull;
A lack of lax amongst the facts
a tray of butts grown full.
David Nelson Oct 2013
******-Babble

smacking lips words of jive
phantom flying in circles giving comrades five
****** dreams silently Kant's alive
  
Gomer LePoet....
Brent Kincaid Oct 2015
It’s the Wholly Babble!
Obfuscation for the rabble;
Its plagiarized bunk
Delivered in hunks
And carefully rigged
To put lipstick on the pig
That means, at least,
A good living for priests.

So, let’s take a collection
Everyone pays the tab
For a few thousand years
Of indecipherable blab.
Let’s make up stories
That never appeared
And discuss the length
Of God-On-High’s beard.

In the Wholly Babble!
Godly, revered people
You can search and find
Many murderously unkind.
Despicable tales galore
Talking snakes and gore;
****** and genocide,
Infanticide and fratricide.

So, let’s take a collection
Everyone pays the tab
For a few thousand years
Of indecipherable blab.

Miracles are plenty there
To believe every word here
To tempt you with their glory
In the convoluted story
Of two people and two kids
Who did the son wed
When one got married?
From where was she carried?

Let’s make up stories
That never appeared
And discuss the length
Of God-On-High’s beard.

And the saddest thing is
An ‘us and them’ myth is
The idea used to create
An established cause for hate.
It’s your God against mine
Yours is evil, mine is fine.
Now isn’t that a fright
To keep you up at night?

So, let’s take a collection
Everyone pays the tab
For a few thousand years
Of indecipherable blab.
Let’s make up stories
That never appeared
And discuss the length
Of God-On-High’s beard.
Michael R Burch Feb 2023
SAPPHO'S POEMS FOR ATTIS AND ANACTORIA

Most of Sappho's poems are fragments but the first poem below, variously titled "The Anactoria Poem, " "Helen's Eidolon" and "Some People Say" is largely intact. Was Sappho the author of the world's first 'make love, not war' poem?

Some People Say
Sappho, fragment 16 (Lobel-Page 16 / Voigt 16)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique,
since she who so vastly surpassed all mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoned her celebrated husband,
turned her back on her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all the horsemen and war-chariots of the Lydians,
or their columns of infantry parading in flashing armor.



Ode to Anactoria or Ode to Attis
Sappho, fragment 94 (Lobel-Page 94 / Voigt 94)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Attis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead...

'Honestly, I just want to die! '
Attis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

'How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go! '

I answered her tenderly,
'Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire...'

Unfortunately, fragment 94 has several gaps and I have tried to imagine what Sappho might have been saying.



The following are Sappho's poems for Attis or Atthis...

Sappho, fragment 49 (Lobel-Page 49 / Voigt 49)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Attis, long ago...
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Attis, long ago...
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

(Source: Hephaestion, Plutarch and others.)



Sappho, fragment 131 (Lobel-Page 131 / Voigt 130)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You reject me, Attis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andrómeda...


Sappho, fragment 96 (Lobel-Page 96.1-22 / Voigt 96 / Diehl 98)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Attis, our beloved, dwells in distant Sardis, but her thoughts often return here, to our island, and how we honored her like a goddess, and how she loved to hear us singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, after sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and meadows alike. Thus the dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved goes wandering abroad, she is reminded of our gentle Attis; then her heart assaults her tender breast with its painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand all too well the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31 (Lobel-Page 31 / Voigt 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his 'eloquence' …
when just the thought of sitting in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?
Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.
Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle in my body trembles.
When the blood finally settles,
I grow paler than summer grass,
till in my exhausted madness,
I'm as limp as the dead.
And yet I must risk all, being bereft without you...



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31 (Lobel-Page 31 / Voigt 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.
My heart races at the sound of your voice!
Your laughter? ―bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.
My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.
I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,
despite my poverty.



The following poems by Sappho may have been addressed to Attis or Anactoria, or written with them in mind…

Sappho, fragment 22 (Lobel-Page 22 / Diehl 33,36)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.



Sappho, fragment 34 (Lobel-Page 34 / Voigt 34)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 2 (Lobel-Page 2.1A)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.

Sappho associates her lovers with higher elevations: the moon, stars, mountain peaks.



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May the gods prolong the night
—yes, let it last forever! —
as long as you sleep in my sight.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Voigt 102)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?



Sappho, fragment 147 (Lobel-Page 147 / *** 30)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!

'From Dio Chrysostom, who, writing about A.D.100, remarks that this is said 'with perfect beauty.''―Edwin Marion ***



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
**** me!



Sappho, fragment 11 (*** 109)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You inflame me!



Sappho, fragment 36 (Lobel-Page 36 / *** 24 & 25)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you discern your will,
I burn still.

According to Edwin Marion ***, this fragment is from the Etymologicum Magnum.



Sappho, fragment 155
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!

Pollux wrote: 'Sappho used the word beudos for a woman's dress, a kimbericon, a kind of short transparent frock.'



Sappho, fragment 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.

Phrynichus wrote: 'Sappho calls a woman's dressing-case, where she keeps her scents and such things, grute.'



Sappho, fragment 47 (Lobel-Page 47 / Voigt 47)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.

The poem above is my favorite Sappho epigram. The metaphor of Eros (****** desire)  harrowing mountain slopes, leveling oaks and leaving them desolate, is really something―truly powerful and evocative. According to Edwin Marion ***, this Sapphic epigram was 'Quoted by Maximus Tyrius about 150 B.C. He speaks of Socrates exciting Phaedus to madness, when he speaks of love.'



Sappho, fragment 130 (Lobel-Page 130 / Voigt 130)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What cannot be swept
aside
must be wept.



Sappho, fragment 138 (Lobel-Page 138)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
smile,
reveal your eyes' grace...

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38 (Incertum 25, *** 36)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I flutter
after you
like a chick after its mother...

From the 'Etymologicum Magnum' according to Edwin Marion ***.



In the following poem Sappho asks Aphrodite to "persuade" someone to fall in love with her. The poem strikes me as a sort of love charm or enchantment…

Hymn to Aphrodite (Lobel-Page 1)
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, 'Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here? '

'Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly! '

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

'Hymn to Aphrodite' is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety. The poem survived intact because it was quoted in full by Dionysus, a Roman orator, in his 'On Literary Composition, ' published around 30 B.C. A number of Sappho's poems mention or are addressed to Aphrodite, the Greek goddess of love. It is believed that Sappho may have belonged to a cult that worshiped Aphrodite with songs and poetry. If so, 'Hymn to Aphrodite' may have been composed for performance within the cult. However, we have few verifiable details about the 'real' Sappho, and much conjecture based on fragments of her poetry and what other people said about her, in many cases centuries after her death. We do know, however, that she was held in very high regard. For instance, when Sappho visited Syracuse the residents were so honored they erected a statue to commemorate the occasion! During Sappho's lifetime, coins of ****** were minted with her image. Furthermore, Sappho was called 'the Tenth Muse' and the other nine were goddesses. Here is another translation of the same poem...



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Rainbow-appareled, immortal-throned Aphrodite,
daughter of Zeus, wile-weaver, I beseech you: Hail!
Spare me your reproaches and chastisements.
Do not punish, dire Lady, my penitent soul!
But come now, descend, favor me with your presence.
Please hear my voice now beseeching, however unclear or afar,
your own dear voice, which is Olympus's essence —
golden, wherever you are...
Begging you to harness your sun-chariot's chargers —
those swift doves now winging you above the black earth,
till their white pinions whirring bring you down to me from heaven
through earth's middle air...
Suddenly they arrived, and you, O my Blessed One,
smiling with your immortal countenance,
asked what hurt me, and for what reason
I cried out...
And what did I want to happen most
in my crazed heart? 'Whom then shall Persuasion
bring to you, my dearest? Who,
Sappho, hurts you? "
"For if she flees, soon will she follow;
and if she does not accept gifts, soon she will give them;
and if she does not love, soon she will love
despite herself! '
Come to me now, relieve my harsh worries,
free me heart from its anguish,
and once again be
my battle-ally!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!


Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has long since set;
The Pleiades are gone;
Now half the night is spent,
Yet here I lie ... alone.



Sappho, fragment 2 (Lobel-Page 2 / Voigt 2)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apple awaits our presence
bowering altars
  fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through the flickering leaves
  enchantments shimmer.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
  honey-sweet with nectar ...

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gracefully into golden cups
and with gladness
  commence our festivities.


Sappho, fragment 58 (Lobel-Page 58)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of the melodious lyre ...
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.
I often bemoan my fate ... but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.



Sappho, fragment 132 (Lobel-Page 132)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …

It bears noting that Sappho mentions her daughter and brothers, but not her husband. We do not know if this means she was unmarried, because so many of her verses have been lost.



Sappho, fragment 131 (Lobel-Page 131)
loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
You reject me, Attis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda ...

2.
Attis, you forsake me
and flit off to Andromeda ...



Sappho, fragment 140 (Lobel-Page 140)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we lovers do?
Rip off your clothes, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May the gods prolong the night
—yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.



... a sweet-voiced maiden ...
—Sappho, fragment 153, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have the most childlike heart ...
—Sappho, fragment 120, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.
—Sappho, fragment 19, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the sensual
as I love the sun’s ecstatic brilliance.
—Sappho, fragment 9, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the sensual
as I love the sun’s splendor.
—Sappho, fragment 9, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with most exquisite perfume.
—Sappho, fragment 19, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Awed by the moon’s splendor,
stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.
—Sappho, fragment 34, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sappho, fragment 138, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace ...

4.
Turn to me,
favor me
with your eyes’ indulgence

Those I most charm
do me the most harm.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those I charm the most
do me the most harm.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.
—Sappho, after Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did this epigram perhaps inspire the legend that Sappho leapt into the sea to her doom, over her despair for her love for the ferryman Phaon? See the following poem ...

The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon ...

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.

In Menander's play The Leukadia he refers to a legend that Sappho flung herself from the White Rock of Leukas in pursuit of Phaon. We owe the preservation of those verses to Strabo, who cited them. Phaon appears in works by Ovid, Lucian and Aelian. He is also mentioned by Plautus in Miles Gloriosus as being one of only two men in the whole world, who "ever had the luck to be so passionately loved by a woman."

Sappho, fragment 24, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1a.
Dear, don't you remember how, in days long gone,
we did such things, being young?

1b.
Dear, don't you remember, in days long gone,
how we did such things, being young?

2.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

3.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

Sappho, fragment 154, loose translations/interpretations by Michael R. Burch

1.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

2.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.


Even as their hearts froze,
their feathers molted.
—Sappho, fragment 42, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart’s wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left speechless.
—Sappho, fragment 31, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

3.
That rustic girl bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking the hem of her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho Translations by Michael R. Burch

These are Michael R. Burch's modern English translations of the immortal Sappho of ******, the great lyric poet who was called The Tenth Muse by her ancient peers. The other nine muses were goddesses, so Sappho was held in the very highest regard!



A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!
—Sappho, fragment 177, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.
—Sappho, fragment 47, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That enticing girl's clinging dresses
leave me trembling, overcome by happiness,
as once, when I saw the Goddess in my prayers
eclipsing Cyprus.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress …
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!
—Sappho, fragment 103b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!
—Sappho, fragment 57, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.
—Sappho, fragment 22, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Aphrodite, do you not love the windlike dances
of beautiful, apple-cheeked Abanthis?
—Sappho, fragment 301, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.
—Sappho, fragment 12, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.
—Sappho, fragment 118, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.
—Sappho, fragment 156, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?
—Sappho, fragment 36, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



May I lead?
Will you follow?
  Foolish man!
Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!
—Sappho, fragment 169, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus.
—Sappho, fragment 297, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony.
—Sappho, fragment 27, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Gold does not rust,
yet my son becomes dust?
—Sappho, fragment 52, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets.
—Sappho, fragment 87a, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.
—attributed to Sappho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho, wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, translated by Michael R. Burch



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—Sappho, cup inscription, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



What cannot be swept
------------------------------------- aside
must be wept.
—Sappho, translation/interpretation by Michael R. Burch



Pain
drains
me
to
the
last
drop
.
—Sappho, fragment 37, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
—Sappho, fragment 102, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Spartan girls wear short skirts
and are brazen.
—attributed to Sappho, translator unknown



Someone, somewhere
will remember us,
I swear!
—Sappho, fragment 147, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!
—Sappho, fragment 146, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.
—Sappho, fragment 168b, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 136
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

after Aaron Poochigian

Nightingale,
how handsomely you sing
your desire,
sweet crier
of blossoming spring.

2.
Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros, the limb-shatterer,
rattles me,
an irresistible
constrictor.

2.
Eros, the limb-loosener,
rattles me,
an irresistible
constrictor.



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lust!
I crave!
F-ck me!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gongyla, wear, I beg,
that revealing white dress
when you come,
so that desire surrounds you,
descending in circling flight as you dance
to the strains of Abanthis's lyre
while I compose hymns to your loveliness,
both of us stirred by your beauty
and that dress!
Wherefore I once prayed to Aphrodite: I want
and she reprimanded me.



Sappho, fragment 24
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Don't you remember, in days bygone,
how we did such things, being young?

2.
Remember? In our youth
we too did such reckless things.

3.
Remember how we did such things in our youth? Many lovely and beautiful things in the city of dangerous enticements! We lived face-to-face with great daring amid those who inflict pain. Daring even to believe in golden-haired, slender-voiced Love …




The fragment below seems to be one of the most popular with translators …

Sappho, fragment 145

If you're squeamish, don't **** the beach rubble.―Mary Barnard
If you dont like trouble dont disturb sand.―Cid Corman
Don't move piles of pebbles.―Diane J. Rayor
Don't stir the trash.―Guy Davenport
If you're squeamish don't trouble the rubble!―Michael R. Burch
Let sleeping turds lie!―Michael R. Burch
Leave every stone unturned!―Michael R. Burch
Roll no stones, let them all gather moss!―Michael R. Burch
do not move stones―Anne Carson



Sappho, fragment 33
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-crowned Aphrodite,
don't be a glory-hog!
Share a little of your luck with me!



Sappho, fragment 133 (Wharton 133, Barnard 31)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Blushing bride, brimful of rose-petaled love,
brightest jewel of the Goddess of Paphos,
come to the bridal bed,
tenderly entice your bridegroom.
May Hesperus lead you starry-eyed
to stand awestruck before the silver throne of Hera,
Goddess of Marriage!

2.
Of all the stars the fairest,
Hesperus,
lead the maiden straight to her bridegroom's bed,
honoring Hera, the goddess of marriage.

3.
The evening star
is of all stars the brightest,
the fairest.



Sappho, fragment 160
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I shall now sing skillfully
to please my companions.

2.
I shall sing these songs skillfully
to please my companions.

3.
Goddess,
let me sing skillfully
to please my companions.



Sappho, fragment 102 (Lobel-Page 102 / Diehl 114 / Bergk 90 / *** 87 / Barnard 12)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?

2.
Mother, how can I weave,
so overwhelmed by love?
Sly Aphrodite incited me!



Sappho, fragment 130
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May the gods prolong the night
   —yes, let it last forever!—
as long as you sleep in my sight.

2.
I prayed that blessed night
might be doubled for us.



Sappho, fragment 123
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Just now I was called,
enthralled,
by golden-sandalled
dawn…



Sappho, fragment 22
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I bid you, Abanthis, grab your lyre
and sing of Gongyla, while desire
surrounds you. Sing of the lovely one,
how her clinging white dress excited you
as she whirled. Meanwhile, I rejoice
although Aphrodite once chided me
for praying … and yet I still pray to have her.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love.
Gazing into your eyes not even Hermione compares.
Who is your equal?
I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women.
Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 44
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Wedding of Andromache and Hector

The herald arrived from Cyprus, Idaios, the fleetfooted Trojan messenger, whose ringing voice announced the wedding’s immortal fame to all Asia: “Hector and his companions deliver delightful-eyed delicate Andromache over the salt sea, on ships from holy Thebes and eternal-shored Plakia, with many gold bracelets, fragrant purple garments, iridescent adornments, and countless silver cups and ivory.” As he spoke, Hector’s beloved father sprang joyously to his feet and the report soon reached Hector's friends throughout the sprawling city. Immediately the sons of Ilos, Troy's founder, harnessed mules to smooth-wheeled carriages as throngs of women and slender-ankled virgins climbed aboard. Priam's daughters came in royal carriages. Elsewhere bachelors harnessed stallions to their chariots. From far and wide charioteers rode like gods toward the sacred gathering. Everyone of one accord they set out for Ilion accompanied by the melodies of sweet-voiced flutes, reed pipes and clacking castanets. The virgins sang sacred songs whose silvery echoes brightened the heavens. Everywhere in the streets wine bowls and cups were raised in jubilant toasts. The fragrances of myrrh, cassia and frankincense mingled together, perfuming the wind. The older women cried aloud for joy and the men's voices rang forcefully, calling on the archer Paion Apollo, master of the lyre, as all sang the praises of godlike Hector and Andromache.



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I have a delightful daughter
fairer than the fairest flowers, Cleis,
whom I cherish more than all Lydia and lovely ******.

2.
I have a lovely daughter
with a face like the fairest flowers,
my beloved Cleis …



Sappho, fragment 295
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I fluttered
after you
like a chick after its mother …

2.
I fluttered
after you
like a chick after its hen …

3.
I flew back like a chick to its hen.

4.
I flew back like a child to its mother.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stay!
I will lay
out a cushion for you
with the plushest pillows …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My body descends
and my comfort depends
on your welcoming cushions!

From Herodian, according to Edwin Marion ***.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He is dying, Cytherea, the delicate Adonis.
What shall we women do?
Virgins, rend your garments, bare your ******* and abuse them!



Sappho, fragment 168
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, Adonis!



Sappho, fragment 55
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your corpus degrades;
for those who never gathered Pieria's roses
must mutely accept how their memory fades
as they flit among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

2.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded,
as your worm-eaten corpse like your verse degrades;
for those who never gathered Pierian roses
must mutely accept how their reputation fades
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

3.
Lady,
soon you'll lie dead, disregarded;
then imagine how quickly your reputation fades …
when you who never gathered the roses of Pieria
mutely assume your place
among the obscure, uncelebrated
Hadean shades.

4.
Death shall rule thee
eternally
now, my Lady,
for see:
your name lies useless, silent and forgotten
here and hereafter;
never again will you gather
the roses of Pieria, but only wander
misbegotten,
rotten
and obscure through Hades
flitting forlornly among the dismal shades.



Sappho, unnumbered fragment
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All mixed up, I drizzled.



Sappho, fragment 34
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Awed by the Moon's splendor,
the stars covered their undistinguished faces.
Even so, we.

2a.
You are,
of all the unapproachable stars,
the fairest.

2b.
You are,
of all the unapproachable stars,
the brightest.

2c.
You are,
of all the unapproachable stars,
by far
the fairest,
the brightest―
possessing the Moon's splendor.

2d.
You are,
compared to every star,
by far
the fairest,
the brightest―
surpassing the Moon's splendor.

3.
The stars lose their luster in the presence of the waxing moon when she graces the earth with her silver luminescence.

4.
The stars, abashed, hide their faces when the full-orbed moon floods the earth with her clear silver light.

5a.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she lights the earth.

5b.
Stars surrounding the brilliant moon pale whenever she silvers the earth.



Sappho, fragment 39
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're merely mortal women,
it's true;
the Goddesses have no rivals
but You.



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We're eclipsed here by your presence—
you outshine all the ladies of Lydia
as the bright-haloed moon outsplendors the stars.

I suspect the fragment above is about Anactoria aka Anaktoria, since Sappho associates Anactoria with Lydia in fragment 16.



Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Those I most charm
do me the most harm.

2.
Those I charm the most
do me the most harm.



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 154
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
The moon rose and we women
thronged it like an altar.

1b.
As the full moon rose,
we women
thronged it like an altar.

1c.
Women thronged the altar at moonrise.

2.
All night long
lithe maidens thronged
at the altar of Love.

3.
Maidens throng
at the altar of Love
all night long.

4.
The moon shone, full
as the virgins ringed Love's altar …



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Leaving your heavenly summit,
I submit
to the mountain,
then plummet.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You forget me
or you love another more!
It's over.

2.
It's over!
Who can move
a hard heart?



Sappho, fragment 51
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm undecided.
My mind? Torn. Divided.

2.
Unsure as a babe new-born,
My mind is divided, torn.

3.
I don't know what to do:
My mind is divided, two.



Sappho, fragment 78
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… nor were we without longing together,
as flowers long to delight …



Sappho, fragment 68a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apart from me they became like goddesses
in their unrestrained excesses.
Guilty Andromedas. Deceitful Megaras.



Sappho, fragment 23
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long helplessly for love. Gazing into your eyes not even Hermione compares. Who is your equal? I compare you only to goldenhaired Helen among mortal women. Know your love would free me from every care, and keep me awake nightlong beside dewy deltas.



Sappho, fragment 62
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You lay in wait,
beautiful in your garments
beneath a sweet-scented laurel tree,
then ambushed me!



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the bride comes
let her train rejoice!



Sappho, fragment 113
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bridegroom,
was there ever a maid
so like a lovely heirloom?



Sappho, fragment 19
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anoint yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I'm no resenter;
I have a childlike heart …

2.
I'm not resentful;
I have a childlike heart …

3.
I'm not spiteful;
I have a childlike heart …

4.
I'm not one who likes to wound,
but have a calm disposition.



Sappho, fragment 126
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
May you sleep, at rest,
on your tender girlfriend’s breast.

2.
May your head gently rest
on the breast
of the tenderest guest.

3.
May your head gently rest
on the tender breast
of the girl you love best.



Sappho, fragment 107
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Is there any good in maidenhood?

2.
Is there any synergy
in virginity?



Sappho, fragment 81
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dica! Do not enter the presence of Goddesses ungarlanded!
First weave sprigs of dill with those delicate hands, if you desire their favor,
for the Blessed Graces disdain bareheaded girls.



Sappho, fragment 58
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I confess
that I love a gentle caress,
as I love the sun's ecstatic brilliance.

1b.
I confess
that I love her caresses;
for me Love blazes with the sun’s brilliance.

1c.
I love refinement
and for me Eros
blazes with the sun's beauty, brightness and brilliance.

2.
I love the sensual
as I love the sun's ecstatic brilliance.

3.
I love the sensual
as I love the sun's celestial splendor.

4.
I cherish extravagance,
intoxicated by Love's celestial splendor.



Sappho, fragment 127
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Assemble now, Muses, leaving golden landscapes!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Darling, let me see your face;
unleash your eyes' grace.

2.
Turn to me, favor me
with your eyes' indulgence.

3.
Look me in the face,
           smile,
reveal your eyes' grace …

4.
Turn to me, favor me
with your eyes' acceptance.

5.
Darling, let me see your smiling face;
favor me again with your eyes' grace.



Sappho, fragment 38
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You inflame me!

2.
You ignite and inflame me …
You melt me.



Sappho, fragment 12
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am an acolyte
of wile-weaving
Aphrodite.



Sappho, fragment 4
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What can Sappho possibly offer
all-blessed Aphrodite?



Sappho, fragment 104a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hesperus, herdsman most blessed!,
you herd homeward the wayward guest,
herd sheep and goats back home to their rest,
herd children to snuggle at their mother's breast.



Sappho, fragment 105
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Like the quince-apple ripening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

Like a mountain hyacinth rarely found,
which shepherds' feet trampled into the ground,
leaving purple stains on an unmourned mound.

2.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed, or forgot—somehow—
or perhaps just couldn't reach, until now.

3.
You're the sweetest apple reddening on the highest bough,
which the harvesters missed … but, no, …
they just couldn't reach that high.



Sappho, fragment 145
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Prometheus the Fire-Bearer
robbed the Gods of their power
and so
brought mankind and himself to woe …
must you repeat his error?



Sappho, fragment 169
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May I lead?
Will you follow?
Foolish man!

Ears so hollow,
minds so shallow,
never can!



Sappho, fragments 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Your voice—
a sweeter liar
than the lyre,
more dearly bought
and sold,
than gold.

2.
Your voice?—
more melodious than the lyre,
more dearly bought and sold
than gold.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
She wrapped herself then in
most delicate linen.

2.
She wrapped herself in
her most delicate linen.



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!

1b.
That country ***** bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art
is hiking her dress
to reveal her ankles' nakedness!

2.
That hayseed ****
bewitches your heart?
Hell, her most beguiling art's
hiking her dress
to ****** you with her ankles' nakedness!



Sappho, fragment 54
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Eros
descended from heaven
clad in his imperial purple mantle.

2.
Eros
descends from heaven
wearing his imperial purple mantle.



Sappho, fragment 121
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As a friend you're great,
but you need a much younger bedmate.

2.
Although you're very dear to me,
please don't be silly!
You need a much younger filly.

3.
Although you're very dear to me
you need a much younger filly;
I'm far too old for you,
and this old mare's just not that **** silly.



Sappho, after Anacreon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once again I dive into this fathomless ocean,
intoxicated by lust.



The Legend of Sappho and Phaon, after Menander
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Some say Sappho was an ardent maiden
goaded by wild emotion
to fling herself from the white-frothed rocks of Leukas
into this raging ocean
for love of Phaon …

but others reject that premise
and say it was Aphrodite, for love of Adonis.



Sappho, fragment 140
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Phaon ferried the Goddess across:
the Goddess of Love, so men say
who crowned him with kingly laurels.
Was he crowned for only a day?



Sappho, fragment 105c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Shepherds trample the larkspur
whose petals empurple the heath,
foreshadowing shepherds' grief.



Sappho, fragment 100
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The softest pallors grace
her lovely face.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I yearn for―I burn for―the one I miss!

2.
While you learn,
I burn.

3.
While you try to discern your will,
I burn still.



Sappho, fragment 30
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, keeping vigil all night long,
go, make a lovely song,
sing of the love you abide
for the violet-robed bride.

Or better yet―arise, regale!
Go entice the eligible bachelors
so that we shocked elders
can sleep less than the love-plagued nightingales!



Sappho, fragment 122
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
A willowy girl plucking wildflowers.

1b.
A willowy girl picking wildflowers.

2.
A tender maiden plucking flowers
persuades the knave
to heroically brave
the world's untender hours.



Sappho, fragment 125
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, bittersweet Dispenser of pain,
Weaver of implausible fictions:
     flourishes in prosperity,
     weeps for life's perversity,
     quails before adversity,
dies haggard, believing she's pretty.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Death is evil;
so the Gods decreed
or they would die.

2.
Death is evil; the Gods all agree.
For, had death been good,
the Gods would
be mortal, like me.



Sappho, fragment 43
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, dear ones,
let us cease our singing:
morning dawns.



Sappho, fragment 14
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Today
may
buffeting winds bear
all my distress and care
away.

2.
Today
may
buffeting winds bear
away
all my distress and care.



Sappho, fragment 69
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I gladly returned
to soft arms I once spurned.

2.
Into the soft arms of the girl I once spurned,
I gladly returned.



Sappho, fragment 29
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since my paps are dry and my barren womb rests,
let me praise lively girls with violet-scented *******.



Sappho, fragment 1
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beautiful swift sparrows
rising on whirring wings
flee the dark earth for the sun-bright air …



Sappho, fragment 10
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Girls ripening for marriage wove flowers into garlands.

2.
Girls of the ripening maidenhead wove garlands.

3.
Girls of the ripening maidenhead wore garlands.



Sappho, fragment 94 & 98
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Listen, my dear;
by the Goddess I swear
that I, too,
(like you)
had to renounce my false frigidity
and surrender my virginity.
My wedding night was not so bad;
you too have nothing to fear, so be glad!
(But then why do I sometimes still think with dread
of my lost maidenhead?)



Sappho, fragment 114
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Maidenhead! Maidenhead!
So swiftly departed!
Why have you left me
forever brokenhearted?



Sappho, fragment 2
loose translation/interpretation by Michael R. Burch, after Sappho and Tennyson

I sip the cup of costly death;
I lose my color, catch my breath
whenever I contemplate your presence,
or absence.



Sappho, fragment 32
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The Muses honored me by gifting me works.

2.
The Muses gave me their gifts and made me famous.

3.
They have been very generous with me,
the violet-strewing Muses of Olympus;
thanks to their gifts
I have become famous.



Sappho, fragment 3
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars ringing the lovely moon
pale to insignificance
when she illuminates the earth
with her magnificence.



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have returned!
You did well to not depart
because I pined for you.
Now you have re-lit the torch
I bear for you in my heart,
this flare of Love.
I bless you and bless you and bless you
because we're no longer apart.



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday,
you came to my house
to sing for me.

Today,
I come to you
to return the favor.

Talk to me. Do.
Sweet talk,
I love the flavor!

Please send away your maids
and let us share a private heaven-
haven.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There was no dance,
no sacred dalliance,
from which we were absent.



Sappho, fragment 152
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… shot through
with innumerable hues …



Sappho, fragment 46
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You came and did well to come
because I desired you. You made
love blaze in my breast, thus I bless you …
but not the endless hours when you're gone.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They call me the sweet-voiced girl, parthenon aduphonon.



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You anointed yourself
with the most exquisite perfume.



Sappho, fragment 42
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As their hearts froze,
their feathers molted.

2.
As their hearts grew chill
their wings grew still.

3.
Their hearts quieted,
they alighted.



Sappho, fragment 134
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selene came to Endymion in the cave,
made love to him as he slept,
then crept away before the sun could prove
its light and warmth the more adept.



Sappho, fragment 47
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.



Sappho, fragment 36
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Vain woman, foolish thing!
Do you base your worth on a ring?



Sappho, fragment 52
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With my two small arms, how can I
think to encircle the sky?



Sappho, fragment 137
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gold does not rust,
yet my son becomes dust?



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You did well to come and I yearned for you.
Though I burned with desire, you cooled my fevered mind.



Mere air,
my words' fare,
but intoxicating to hear.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Sappho, fragment 9
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mere breath,
words I command
are nevertheless immortal.



Sappho, fragment 118
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing, my sacred tortoiseshell lyre;
come, let my words
accompany your voice.



My Religion
attributed to Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
I discovered the Goddess in your body's curves and crevasses.

1b.
I found the Goddess in your body's curves and crevasses.

1c.
I sought the Goddess in your body's curves and crevasses.

2a.
My religion consists of your body's curves and crevasses.

2b.
My religion became your body's curves and crevasses.

2c.
I discovered my religion in your body's curves and crevasses.



Sappho, fragment 37
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Pain
drains
me
to
the
last
drop
.

2.
Pain drains me;
may thunderstorms and lightning
strike my condemners.



Sappho, fragment 147
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Someone, somewhere
will remember us,
I swear!



Sappho, fragment 146
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
No droning bee,
nor even the bearer of honey
for me!

1b.
No buzzing bee,
nor even the bearer of honey
for me!

2.
Neither the honey
nor the bee
for me!



Sappho, fragment 168b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1a.
Midnight.
The hours drone on
as I moan here, alone.

1b.
Midnight.
The hours drone.
I moan,
alone.

2a.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I lie—alone.

2b.
The moon has long since set;
the Pleiades are gone;
now half the night is spent
yet here I sleep, alone.



Sappho, fragment 119
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
We brought the urn aboard the barge, inscribed:
This is the dust of Timas,
whom Persephone received, *****, into her bedchamber,
for whom her fellowmaidens in mourning
slashed their soft curls with sharpened blades.

2.
This is the dust of Timas, dead, *****,
whom Persephone took to her dark bed,
for whom her fellowmaidens, mourning,
hacked off their locks like sheep at a shearing.



Sappho, fragment 21
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A purple scarf shadowed your face—
a cherished gift from Timas,
sent from Phocaea.



Sappho, fragment 290
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Dancing rhythmically, with light feet,
the Cretan women thronged the altar,
trampling circles in the fine soft flowering grass.

2.
Dancing rhythmically, with light feet,
to the pulsating beat,
Cretan
women thronged the altar in their mass,
trampling circles in the fine soft flowering grass.



Sappho, fragment 128
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come join us, tender Graces
and lovely-haired Muses,
in our ecstatic dances!



Sappho, fragment 93
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our playmates are pink-ankled Graces
and golden Aphrodite!



Sappho, fragment 53
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, rosy-armed Graces,
Zeus's daughters,
in your perfection!



Sappho, fragment 111
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Raise the rafters, carpenters.
Hoist high the roof-beams!

***** Hymenaeus!

Here comes the bridegroom,
statuesque as Ares!

***** Hymenaeus!



Sappho, fragment 112
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lucky bridegroom,
your wedding day has finally arrived
and your alluring bride is your heart’s desire!



Sappho, fragment 32 (Barnard 32)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Virginity!
Alas my lost Virginity!



Sappho, fragment 57
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heavy-lidded Slumber, child of Night, claimed them.



Sappho, fragment 57a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Aphrodite's handmaid, resplendent in gold,
Hecate, Queen of Darkness untold!



Sappho, fragment 63
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, Cyprian,
you and I clashed (s)words
in my dreams.



Sappho, fragment 48
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now I know why Eros,
of all the gods’ offspring,
is most blessed.



Sappho, fragment 68
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That was then, this is now!
In those days my maidenhead was in full bloom,
then you …



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden Persuasion, Aphrodite's daughter,
how you deceive mortals!



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Procne,
delicate swallow, daughter of Pandīon,
why do you weary me with tales of woe?



Sappho, fragment 287
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted.



Sappho, fragment 15
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cypris, may she find you a harsh mistress,
Doricha, the ****!
Put an end to her bragging,
nor let her boast that she fooled him twice,
my brother's embezzler!

Doricha was a courtesan who allegedly caused Sappho's brother Charaxus to lose considerable wealth. Doricha was also known by the pseudonym Rhodopis, which means "rosy-cheeked."



Sappho, fragment 7
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Doricha commands arrogantly,
like young men.



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A vagabond friendship,
a public blessing …
repent Rhodopis!



Sappho, fragment 138
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The beautiful courtesan Rhodopis,
lies here entombed, more fair
than when she walked with white lilies
plaited in her dark hair,
but now she's as withered as they:
whose dust is more gray?



Sappho, fragment 5
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Revered Nereids, divine sea-daughters, please grant that my brother may return unharmed,
his heart's desires all fulfilled,
and may he show his sister more honor than in his indifferent past …
But you, O august Kypris, please keep him from unbearable dooms!



Sappho, fragment 148
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wealth unaccompanied by Character
is a dangerous houseguest,
but together they invite happiness.



Sappho, fragment 201
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Gold is indestructible.

2.
Gold is God's indestructible Child:
the One neither moth nor worm devours.



Sappho, fragment 66
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ares bragged he'd drag forge-master Hephaestus off by sheer force!



Sappho, fragment 120
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Over fisherman Pelagon's grave his father Meniscus left creel and oar, relics of a luckless life.



Sappho, fragment 143
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How golden broom brightens riverbanks!



Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You remind me of a little girl
I once assisted picking flowers.



Sappho, fragment 95
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lord Hermes, you guide spirits to their final destination.
Now guide me, for I am despondent and wish only to die,
to see the lotus-lined shores of Acheron.



Sappho, fragment 150
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1
Cleis, daughter, don't cry!
Mourning is unbecoming a poet's household.

2.
For those who serve the Muses,
mourning is unbecoming.



Sappho, fragment 56
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Will any woman
born under the sun
ever match your art?

2.
No woman
born under the sun
will ever have your wisdom.



Sappho, fragment 135
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna, why does darkwinged Procne, King Pandion's daughter, beckon?



Sappho, fragment 17
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hear me, Queen Hera, as your delightful festival nears,
you to whom the sons of Atreus performed vows,
those dazzling kings who did such amazing things,
first at Troy, then later at sea.
And yet, sailing the sea-road to our island,
those mighty kings still could not attain it
until they had called on you and Zeus,
the god of seekers and beseechers,
and Dionysus, alluring son of Semele.
Now we too perform the ancient rites,
O most holy and most beautiful Goddess,
we throngs of virgins, young women and wives.
Please allow us to arrive safely at the shrine.



Sappho, fragment 86
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In this quiet moment,
I beg a boon from Zeus,
the bearer of the aegis,
even as I implore, O Aphrodite,
the tenderness of your benevolent heart;
hear my prayer, as once before,
when, departing Cyprus,
you heeded my earnest cry
and chose not to be harsh.



Sappho, fragment 44a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Golden-haired Phoebus was sired on Leto by the high-soaring son of Kronos. His sister, Artemis, swore a great oath to Zeus: “By your crown, I shall always be an ***** ****** hunting on remote mountaintops. Assent!” The father of the Blessed Ones nodded his consent. Now gods and mortals call her The ****** Huntress and Eros, limb-loosener, dare never approach her!



Sappho, fragment 168c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gaia, rainbow-crowned, garbs herself in myriad hues.



Sappho, fragment 101a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Undaunted by summer ablaze
the cicada emits its high, shrill song.



Sappho, fragment 103
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing of the bride with shapely feet, fair as the violet-robed daughter of Zeus, Artemis. Let the violet-robed bride calm her bridegroom's anger. Come holy Graces and Pierian Muses, whose sweet-toned songs soothe the overwrought heart. Let the annoyed bridegroom complain to his companions as she redoes her hair, fiddles with her lyre, and tries on dawn-golden sandals!



Sappho, fragment 103b
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bed the bride with the beautiful feet,
or bring her to me!



Sappho, fragment 141
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hermes mixed ambrosia in a bowl,
then poured it for the gods
who, having lifted their cups, made libations,
then in one voice blessed the bridegroom.



Sappho, fragment 27
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Because you were once young and loved to dance and sing, come, think favorably of us and be gracious. You know we're off to a wedding, so quickly as possible please send the virgins away. And may the gods bless us here since there's no path yet for men to reach great Olympus.



Sappho, fragment 115
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dear groom,
to whom
may I compare you?
To a slender sapling.



Sappho, fragment 103c
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any Lorelei's …

2.
… remembering delightful Arheanassa,
her laughter lovely as any water nymph's …



Sappho, fragment 76
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fulfill?
At my age I'm just hanging on!



Sappho, fragment 45
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
As long as you desire, I do!

2.
As long as you command, I obey!

3.
As long as you will, I submit.

4.
As long as you want me, I'm yours.



Sappho, fragment 50
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A handsome man pleases the eyes
but a good man pleases.



Sappho, fragment 41
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, O my Beautiful Ones,
my mind is unalterable.



Sappho, fragment 18
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everyone extols my storytelling:
"better than any man's!"



Sappho, fragment 88
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Though you prefer not to get carried away
and may imagine someone sweeter to behold,
someone who may yet say "Yes!"
still I will love you as long as there's breath in me,
swallowing the bitter,
ever the faithful lover.



Sappho, fragment 158
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When anger floods your chest,
best to still a reckless tongue.



Sappho, fragment 129
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They say Sappho's sweetest utterance
Was the hymeneal hymn of Love.



Sappho, fragment 153
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Queen Dawn,
solemn Dawn,
come!



Sappho, fragment 26
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why, Mistress Aphrodite,
*******! Why do you
fill me with such lust? Why
inflict such suffering on me?
When I prayed to you in the past,
you  never treated me with such indifference!



Sappho, fragment 132
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, the child of Aphrodite and heaven;
Sappho, of earth;
Who had the more divine birth?



In the following 101 short translations the fragment numbers are Lobel-Page unless otherwise noted. All translations are by Michael R. Burch and should be so credited if they are used in any way, shape or form.

I now, with all my heart, fully, as much as it is possible for me, blossom to see your lovely face, touching. (4)

Let's go ogle golden-armed Lady Dawn before our doom. (6b)

It's impossible to be happy and human; yet I still pray a share for myself, of happiness. (16a)

Even this pressed for time, tonight we can raise a toast to the stars. (18a)

Put on your finery and with any luck we'll make harbor — back to dry land, back to the black earth. (20)

Though I'm skilled in lament and trembling with wrinkle-skinned age, yet there is the chase. Strum your lyre and sing to us of violet-robed loveseekers, Abanthis! (21)

Left to our own devices, two pretty young things, we found our way to the bedroom. (25)

Menelaus, son of Atreus, lies returned to the black earth, finally beyond agony. (INCERT. 27)

Colorful Lydian sandals covered her feet. So beautiful! (39)

At your altar, unforgiving Mistress, I will sacrifice a white goat and offer libations. (40)

I and Archeanassa, Gorgo's wife … (42a)

Beauty brings peace when my mind is troubled. Come sit beside me, friends, for day draws nigh. (43)

Once fleeing, hounded and bitten by gods, you gave me a name, put fame in my mouth. (58a)

O darkwinged dream you soar on night's drafts to sleep with the gods, and I am in agony to sense such distant power for I expect to share nothing with the blessed. I would rather not be left with mere trinkets, yet may I have them all! (63)

Andromeda may have abandoned you, but I, Aphrodite, Queen of Cyprus, still love you, Sappho, as the sun illuminates everything, everywhere; even by the dewy banks of Acheron, I am with you. (65)

I come to join the harmonies of a joyful chorus: sweet-toned, clear-voiced. (70)

Aphrodite, goddess of sweet-sung desires, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Aphrodite, sweet-talking goddess of love, sits on her throne of blooms in the beautiful dew. (73)

Joy? What joy? You gave me nothing: though beautiful, always unsmiling. (77)

She was all hair, otherwise nothing. (80)

Mnasidika is more curvaceous than even our soft Gyrinno. (82a)

Wait here once again, because … I come! (84)

You enrich me, like listening to an old man. (85)

We, having left rumors behind, departed people in a frenzy, tearing out their hair. (87)

Atthis, so charming in the bedroom, but otherwise hateful, proud and aloof, her teeth clicking like castanets. (87a)

Though you caused my soul and my heart sorrow, here's a small truth: I will always say "I love you" with a true heart. (88a)

Persuasion, Aphrodite's fledgling, with her broad, arrogant wings, sped me to Gyrinno, then to graceful Atthis. (90)

Irana, you're the biggest pain I've ever met! (91)

… saffron-dyed Phrygian purple robes and rugs … (92)

Later Polyanaktidis takes the lyre, strums the chords till they vibrate softly, and yet the sound pierces bones and melts the marrow. (99a)

Sons of Zeus, come to your rites from wooded Gryneia, here to our oracle! Then let the ritual songs begin! (99b)

Expensive gifts, these scented purple headscarves Mnasis sent us from Phokaia. (101)

Gorgo took her many insignificant verses to Cyprus, to be admired by many. (103a)

******'s singers reign supreme! (106)

Lesbian singers out-sing all others. (106)

… a most beautiful, graceful girl … (108)

The doorkeep’s feet are seven fathoms long, fill five oxhides, and it took ten cobblers to strap his sandals! (110)

Groom, to whom can I fairly compare you? To a slender sapling. (115)

Rejoice, most honored bride and groom! Rejoice! (116)

May the bride rejoice and her groom rejoice. Rejoice! (117)

The newlyweds appeared at the polished entryway. (117a)

Hesperus, star of the evening! *****, god of marriage! Adonis-like groom! (117b)

She stunned us in / wet linen. (119)

I'm talented, it's true, / but you / Calliope, remain unrivaled. (124)

I now wear garlands, who once wove them. (125)

Come again, Muses, leaving the golden heavens. (126)

Andromeda had a fine retort: "Sappho, why did Aphrodite so favor you? Did you ****** her?" (133)

We once spoke in a dream, Cyprian! (134)

Nightingale, enticing-songed harbinger of spring. Sing! (136)

The gods alone are above tears. (139)

They've all had their fill of Gorgo. (144)

Nightlong celebration wearies their eyes, then closes them. (149)

Our eyes embrace the black sleep of night. (151)

… many colors mingled … (152)

Women thronged the altar at moonrise. (154)

A hearty "Hello!" to the daughter of Polyanax. (155)

Lady Dawn, arise, / flood night's skies / with cerise. (157)

Imperial Aphrodite said: "You and Eros are my vassals. (159)

Imperial Aphrodite! bridegrooms bow down to Her! kings are Her bodyguards and squires. (161)

You "see" me? With whose eyes? (162)

Oh, my dearest darling, never depart/ or you'll wreck my heart! (163)

Leto summons her son, the Sun. (164)

To himself he seems godly, to us a boor. (165)

Leda, they said, once discovered a hidden, hyacinth-blue egg. (166)

Whiter than eggs, your unsunned *******. (167)

She's fonder of children than cradlerobber Gello. (168a)

We ran like fawns from the symposium: me, Cleis and reckless Gongyla. (168d)

Destiny is from the Muses, / and thus I was destined to leave him / to become / Sappho, Mistress of Song. (168e,f)

Unknowing of evil, I was pure innocence. (171)

Eros, pain-inducer, desist! (172)

She grew like a trellis vine. (173)

Mighty Zeus, World-Holder! (180)

Little is learned with an easy passage, much by a hard. (181)

May I go, or must you? (182)

Eros gusting blew my heart to pieces. (183)

I live in danger of too much love. (184)

Men fell in love with my honeyed voice, but I fell for girls. (185)

Sappho: Let me be one of the Muses when I die! Aphrodite: Granted! (187)

Eros, story-weaver, never a happy ending? (188)

I was very wise, except in the ways of love. (190)

That girl grew curvy and curly, like celery. (191)

We raised golden goblets inlaid with ivory and toasted the stars. (192)

I once instructed Hero of Gyara, the fleetfooted runner. (287)

We collapsed, drenched in sweat on both sides. (288)

Dawn spilled down the high mountains. (289)

Trading rosy health for less heartache, I fled my girlish youth. (291)

Such a boy once drove his chariot to Thebes, while Malis spun his fate on her spindle. (292, Malis was a Lydian war goddess)

"Thorneater?" That doesn't offend irongutted Arcadians! (293)

Hecate, Aphrodite's golden-armored ally, Queen of the Underworld. (294)

Learn from Admetus to love the courageous and avoid cowards, who seldom show gratitude. (296)

The black earth absorbed grief-stricken tears along with the interred sons of Atreus. (297)

Nightingale, sing your song and I'll sing along. (298)

Aphrodite, my mind is troubled. I'm still your servant, but Atthis remains a headstrong child. (299)

As when before your light streamed like honey but I was in darkness still. (300)

She is lovely as before, but where now is Hope? (300a)

Aphrodite, do you not love the windlike dances / of beautiful, apple-cheeked Abanthis? (301)

Cyprian, how splendid your altar ablaze in blue, silver and gold. Yet you all the more amazing! (302)

The bride lovely as dawn's unfolding sky, the groom nearly as handsome. (303)

Cyprian, here we come, singing songs and offering libations! (304)

A graceful girl, shy as a fawn and as flighty. (305)

Glorious passions! Passions uproarious! (306)



Sappho, fragment 306a
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O most revered Queen of Heaven,
Golden Aphrodite!

Blessed above all mortal women,
and blessed by them …

Goddess, come!

Aphrodite, most beautiful,
enter with your train of elegant attendants!

Arise now for me,
honeysweet Aphrodite!

Meet me with greetings holy and divine!

Be mine!

What ecstasies, O my Queen,
shall we revel in at midnight?



THE LONGER POEMS OF SAPPHO

Unfortunately, the only completely intact poem left by Sappho is her "Ode to Aphrodite" or "Hymn to Aphrodite" (an interesting synchronicity since Sappho is best known as a love poet and Aphrodite was the ancient Greek goddess of love). However, "That man is peer of the gods" and the first poem below, variously titled “The Anactoria Poem,” “Helen’s Eidolon” and “Some People Say …” are largely intact. Was Sappho the author of the world's first "make love, not war" poem?



"Some Say"
Sappho, fragment 16
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Warriors on rearing chargers,
columns of infantry,
fleets of warships:
some call these the dark earth's redeeming visions.
But I say—
the one I desire.

Nor am I unique
because she who so vastly surpassed all other mortals in beauty
—Helen—
seduced by Aphrodite, led astray by desire,
departed for distant Troy,
abandoning her celebrated husband,
deserting her parents and child!

Her story reminds me of Anactoria,
who has also departed,
and whose lively dancing and lovely face
I would rather see than all Lydia's horsemen, war-chariots
and columns of infantry parading in flashing armor.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To the brightness of Love
not destroying the sight—
sweet, warm noonday sun
lightening things dun:
whence comes the Night?



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I compete with that ****** man
who fancies himself one of the gods,
impressing you with his "eloquence" …
when just the thought of basking in your radiant presence,
of hearing your lovely voice and lively laughter,
sets my heart hammering at my breast?

Hell, when I catch just a quick glimpse of you,
I'm left speechless, tongue-tied,
and immediately a blush like a delicate flame reddens my skin.

Then my vision dims with tears,
my ears ring,
I sweat profusely,
and every muscle twitches or trembles.

When the blood finally settles,
I'm paler and wetter than the limpest grass.

Then, in my exhausted madness,
I'm as dull as the dead.

And yet I must risk all, being bereft without you …



Ode to Anactoria
Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To me that boy seems
blessed by the gods
because he sits beside you,
basking in your brilliant presence.

My heart races at the sound of your voice!
Your laughter?—bright water, dislodging pebbles
in a chaotic vortex. I can't catch my breath!
My heart bucks in my ribs. I can't breathe. I can't speak.

My ******* glow with intense heat;
desire's blush-inducing fires redden my flesh.
My ears seem hollow; they ring emptily.
My tongue is broken and cleaves to its roof.

I sweat profusely. I shiver.
Suddenly, I grow pale
and feel only a second short of dying.
And yet I must endure, somehow,

despite my poverty.



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… at the sight of you,
words fail me …



Sappho, fragment 31
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your voice beguiles me.
Your laughter lifts my heart's wings.
If I listen to you, even for a moment, I am left stunned, speechless.



The following are Sappho's poems for Atthis aka Attis aka Athis …



Sappho, fragment 49
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I loved you, Atthis, long ago …
even when you seemed a graceless child.

2.
I fell in love with you, Atthis, long ago …
You seemed immature to me then, and not all that graceful.

3.
I loved you, little monkey-faced Atthis, long ago …
when you still seemed a graceless child.

4.
I loved you Atthis, long ago,
when my girlhood was a heyday of flowers
and you seemed but an awkward adolescent.



Sappho, fragment 131
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You desert me, Atthis,
as if you find me distasteful,
flitting off to Andromeda …

2.
Atthis, you forsake me
and flit off to Andromeda …



Ode to Anactoria or Ode to Atthis or Ode to Gongyla
Sappho, fragment 94
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So my Atthis has not returned
and thus, let the truth be said,
I wish I were dead …

"Honestly, I just want to die!"
Atthis sighed,
shedding heartfelt tears,
inconsolably sad
when she
left me.

"How deeply we have loved,
we two,
Sappho!
Oh,
I really don't want to go!"

I answered her tenderly,
"Go as you must
and be happy,
trust-
ing your remembrance of me,
for you know how much
I loved you.

And if you begin to forget,
please try to recall
all
the heavenly emotions we felt
as with many wreathes of violets,
roses and crocuses
you sat beside me
adorning your delicate neck.

Once garlands had been fashioned of many woven flowers,
with much expensive myrrh
we anointed our bodies, like royalty
on soft couches,
then my tender caresses
fulfilled your desire …"



Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Our beloved Anactoria dwells in distant Sardis, but her thoughts often return to the life we shared together here, when she saw you as a goddess incarnate, robed in splendor, and loved to hear you singing her praises. Now she surpasses all Sardinian women, as, rising at sunset the rosy-fingered moon outshines the surrounding stars, illuminating salt seas and flowering meadows alike. Thus the delicate dew sparkles, the rose revives, and the tender chervil and sweetclover blossom. Now oftentimes when our beloved wanders aimlessly, she is reminded of gentle Atthis; then her heart assaults her tender breast with painful pangs and she cries aloud for us to console her. Truly, we understand the distress she feels, because Night, the many-eared, calls to us from across the dividing sea. But to go there is not easy, nor to rival a goddess in her loveliness.



The following translation is based on an imaginative translation by Willis Barnstone. The source fragment has major gaps.

Sappho, fragment 96
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can mortal women rival the goddesses in beauty? But you may have come closest of all, or second to only Helen! With much love for you Aphrodite poured nectar from a gold decanter and with gentle hands Persuasion bade you drink. Now at the Geraistos shrine, of all the women dear to me, none compares to you.



Sappho, fragment 92
translation/interpretation by Michael R. Burch

“Sappho, if you don’t leave your room,
I swear I’ll never love you again!
Get out of bed, rise and shine on us,
take off your Chian nightdress,
then, like a lily floating in a pond,
enter your bath. Cleis will bring you
a violet frock and lovely saffron blouse
from your clothes-chest. Then we’ll adorn
you with a bright purple mantle and crown
your hair with flowers. So come, darling,
with your maddening beauty,
while Praxinoa roasts nuts for our breakfast.
The gods have been good to us,
for today we’re heading at last to Mytilene
with you, Sappho, the loveliest of women,
like a mother among daughters.” Dearest
Atthis, those were fine words,
but now you forget everything!



Sappho, fragment 98
translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
My mother said that in her youth
a purple ribband
was considered an excellent adornment,
but we were dark
and for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers.

2.
My mother said that in her youth
to bind one's hair in back,
gathered together by a purple plaited circlet,
was considered an excellent adornment,
but for blondes with hair brighter than torches
it was better to braid garlands of fresh flowers,
or more recently, to buy colorful headbands from Sardis
and other Ionian cities.
But for you, my dearest Cleis,
I have no iridescent headband
to match your hair's vitality!



Sappho, fragment 41
translation/interpretation by Michael R. Burch

For you, fair maidens, my mind does not equivocate.



Hymn to Aphrodite
by Sappho
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Immortal Aphrodite, throned in splendor!
Wile-weaving daughter of Zeus, enchantress and beguiler!
I implore you, dread mistress, discipline me no longer
with such vigor!

But come to me once again in kindness,
heeding my prayers, as you did so graciously before;
O, come Divine One, descend once more
from heaven's golden dominions!

Then, with your chariot yoked to love's
white consecrated doves,
their multitudinous pinions aflutter,
you came gliding from heaven's shining heights,
to this dark gutter.

Swiftly they came and vanished, leaving you,
O my Goddess, smiling, your face eternally beautiful,
asking me what unfathomable longing compelled me
to cry out.

Asking me what I sought in my bewildered desire.
Asking, "Who has harmed you, why are you so alarmed,
my poor Sappho? Whom should Persuasion
summon here?"

"Although today she flees love, soon she will pursue you;
spurning love's gifts, soon she shall give them;
tomorrow she will woo you,
however unwillingly!"

Come to me now, O most Holy Aphrodite!
Free me now from my heavy heartache and anguish!
Graciously grant me all I request!
Be once again my ally and protector!

"Hymn to Aphrodite" is the only poem by Sappho of ****** to survive in its entirety.



Sappho, fragment 2
translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, Cypris, from Crete
to meet me at this holy temple
where a lovely grove of apples awaits our presence
bowering altars
                            fuming with frankincense.

Here brisk waters babble beneath apple branches,
the grounds are overshadowed by roses,
and through their trembling leaves
                                                              deep sleep descends.

Here the horses will nibble flowers
as we gorge on apples
and the breezes blow
                                       honey-sweet with nectar…

Here, Cypris, we will gather up garlands,
pour the nectar gratefully into golden cups
and with gladness
                                 commence our festivities.



The Brothers Poem
by Sappho
translation/interpretation by Michael R. Burch

… but you’re always prattling about Kharaxos
returning with his ship's hold full. As for that,
Zeus and the gods alone know, so why indulge
idle fantasies?

Rather release me, since I am commending
numerous prayers to mighty Queen Hera,
asking that his undamaged ship might safely return
Kharaxos to us.

Then we will have serenity. As for
everything else, leave it to the gods
because calm seas often follow
sudden squalls

and those whose fortunes the gods transform
from unmitigated disaster into joy
have received a greater blessing
than prosperity.

Furthermore, if Larikhos raises his head
from this massive depression, we shall
see him become a man, lift ours and
stand together.



Sappho, fragment 58
translation/interpretation by Michael R. Burch

Virgins, be zealous for the violet-scented Muses' lovely gifts
and those of melodious lyre …
but my once-supple skin sags now;
my arthritic bones creak;
my ravenblack hair's turned white;
my lighthearted heart's grown heavy;
my knees buckle;
my feet, once fleet as fawns, fail the dance.

I often bemoan my fate … but what's the use?
Not to grow old is, of course, not an option.

I am reminded of Tithonus, adored by Dawn with her arms full of roses,
who, overwhelmed by love, carried him off beyond death's dark dominion.
Handsome for a day, but soon withered with age,
he became an object of pity to his ageless wife.

And yet I still love life's finer things and have been granted brilliance, abundance and beauty.



And now, in closing, these are poems dedicated to the Divine Sappho:



Sappho's Rose
translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose is—
the ornament of the earth,
the glory of nature,
the archetype of the flowers,
the blush of the meadows,
a lightning flash of beauty.



Sappho’s Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Hushed yet melodic, the hills and the valleys
sleep unaware of the nightingale's call
as the dew-laden lilies lie
listening,
glistening …
this is their night, the first night of fall.

Son, tonight, a woman awaits you;
she is more vibrant, more lovely than spring.
She'll meet you in moonlight,
soft and warm,
all alone …
then you'll know why the nightingale sings.

Just yesterday the stars were afire;
then how desire flashed through my veins!
But now I am older;
night has come,
I’m alone …
for you I will sing as the nightingale sings.

Keywords/Tags: Sappho, ******, Greek, translation, epigram, epigrams, love, ***, desire, passion, lust
Terry O'Leary Aug 2014
The darkness, now descending, floods the city as it dies
while shadows lurk in legions 'neath the looming Evil Eye.
Its frozen stare envelops all, it penetrates and pries,
denouncing loathed dissenters to the keepers in the sky.

One’s inner thoughts are well descried before they’ve passed one’s lips
and cruelly crushed with grim contempt twixt despots’ fingertips;
but if no taboo-idea’s found, with which to come to grips,
the stymied Eye dispenses pus as fabrication drips.

The Eye peers down upon us now, to conquer and control,
and mark our every movement, whether hiding in a hole
or preening like a purple parrot perched upon a pole.
Our welfare and our happiness? No, certainly not the goal.

While phantoms fade, then reappear within the urban sprawl,
the gloom (adorned with Evil Eyes which pierce the livid pall)
pervades the ache and agony that poets sometimes scrawl
of plenitude to penury, how life endures the fall.

And should the herd dare whisper words of freedom's fragrant bloom
or murmur sighs of worriment at earth's impending doom,
the Evil Eye will squint a bit at those who so presume,
condemning nascent unchained thoughts to wither in the womb.

The Evil Eye bores everywhere, a tattletale to Kings,
who scrutinize their puppet people, strumming on their strings,
extracting secrets of their souls like spiders plucking wings
that flutter with the hangman’s knot as the corpse of freedom swings.

Yes, Princes rule with tungsten fists wherever they may roam
and sip from golden goblets, nectar, sweet as honeycomb
while peons (stripped of mind and soul) stray never far from home,
with faces 'neath the iron boot, ****** deep below the loam.

And peasants pass, parading by to fill the golden urn
with pennies for the afterlife wherefore the faithful yearn,
though screams of babes with empty eyes are never of concern
to those who covet silver coins, eyes cold and taciturn.

To hide the pains of purgatory, far-flung distant shores
(on islands of containment) cache the dingy dungeon doors
and inquisition water-boards that buoy their holy wars,
while sandmen drape our eyes with dust, with rainbow metaphors.

We’ll know the party's over when there's little left to eat
and all the learned scholars, lean, stay silent when they meet -
the Eye, withal, will spawn distrust on matters indiscreet.
The signs are all around us - even sheep no longer bleat.

                        Epilogue
One sightless seer scans the skies and mourns the heretofore.
Nine limbless men descend the stairs to find there is no floor.
Eight tongueless women babble, telling tales of nevermore.
Four earless children drown within the ocean's muted roar.

When hope becomes defiance, ask: Will bedlam soon arrive?
Will doves appear above us all? Or drones to guard the hive
while fed with milk and honey by the Queen and kept alive
to gut the gale below them? Will we let the Eye survive?
Edward Laine Dec 2011
Chapter one:

  The strange entanglement of the sun, twisted in kooky bedlam with The Great King Moon in winter.

Have you ever looked down at yr feet on the long walk home & wondered if you’re really moving forward any more or if all your really doing is just moving the ground? Don’t answer that, its a rhetorical question. Of course you have. We all have. You think you’re moving in the right direction, following the north star or the compass in your brain or maybe just your nose or your thumb and fore finger. You  believe that you’re gonna make it somewhere, you have to believe. What else is there. The truth is, you’re going nowhere, we are all going nowhere, we just spin on the slanted axis & never really go anywhere. We have been conditioned to believe that this is the way the world works but I’m here to tell you that it doesn’t, you gotta buck up, **** up or ******* ‘*** let me tell you, yr ‘dreams’ mean nothing to anybody ‘*** living, real living is not connected to REM. That’s all just more ******* you’re gonna have to put up with people trying to sell you. Lick the boot, get over the barrel & bite down on your watch strap. That’s all there is to it. The mind is a magnet. If you find yourself staring in to the abyss: Jump right in. Swan dive. Hold your breath & wait. Everything will be OK. I promise you.

I’m writing, ah writing! Writing this worthless piece of *****// manuscript of means for you. For me, for the future, for love, for lust, for hatred of all things hating, for your mother & farther, for my friends, my beautiful angelic, clinically insane friends, for time, for the soles of my shoes with hundreds of miles under their laces, for your fat greedy pockets, for the moon, for the sun to spit on, for the wind to taunt, as he does like the great cowardly, perverted invisible fiend that he is, for nothing, for not quite everything, for your aching lovers, for your broken hearts, for the worlds water, may you always be clean & run free, for the great biblical liars, for the sorrowful wonder of the great homeless & may all their wants come to be wanted, for *******, for fumbling, for the vast oaken heavy doors on bars that keep us safe from the  horrors outside, for guilt, for sugar-blue smoke, for all the kids sitting in **** stained squat houses with half a horse embedded in their face, for my schools that gave up on a bored child, for warmth & fire & woollen clothing, for Paris where I can fulfil my great dream of becoming a sullen cliché, for the gravel-mounted marching marvel, may you never lose your way, for the Parthenon, for Aubergine, for The Firefly, the swan, bleeding,for growing up, for all the music makers,all people should play all instruments to any degree(rather than just, age & shrivel), for Howl for Carl Solomon, for every down & out that ever clawed his way up the street & through the yellow door, for all the animals that gave their lives to keep me fat & red faced, for Christ sake, for the invisible man in the sky, causing all war & so much death-thank you, for the wild west, for Bert & John, for the great literary mastodon to look down his reset nose at & ask me why. Why?

The way that old dial telephones look & feel. The questions that need no answers. Feeling down, down & out, upside down & inside out,upside in & downside out on the pavement at five am. Waking up in unknown beds & crawling down drain pipes. Getting lost in a place you have lived your whole life. Being in the woods simply to be in the woods. Drinking coffee even though you hate the taste. Never telling a stranger the truth. Living under a false name. Drinking yourself to death in the dark lonely-crowded corners of ***** stained wood floor warehouse floors. Feeling solid-sterling-gold for feeling so terribly horrifically half-corpse-like the only way you can really feel is completely statuesquely angelically magnificent and the only way is down(you really have no idea how far I fell that morning) , Only going out when it rains. Only going out in the dark. Staying up all night dreaming and sleeping all day. Remembering to forget, forgetting to remember to remember to be forgetful. Understanding that you and no one else understands nothing but eat-drink-sleep-****-death. Smoking until yr tongue bleeds and yr eyes burn like that fire in the sky in the fearful month of June. Wishing you knew how to tie a noose & writing ”suicide” on yr calender on a day you have no planned engagements. Shooting to the moon & back in the bee-bop-bo-bo-batter-batter-chitter-chatter like jazz on the neon streets of the earths mother. Crawling in to a stone cold bed after walking for six days & feeling bored & lonely again in ten minutes.

That’s why, I’m glad you asked. If I’m going out, then I’m out going with some steeze in a cloud of smoke, yr wife & I’m not taking you with me.

For all these things & more is the reason I write. To write for the sake of writing. For, some people write, just to write & they are truly the the lost meaning of it all.

Automatic travel rambles to plug up the holes in yr lonesome pockets. Blues.

Chapter two:  

Creeping moss-stick under-flowering the useless but grateful Tuesday poet, Jim Gravestone Sr.

The ghost of the monorail, living only in upturned memory sits slow & smooth/low against the Sunday evening rapture. You gotta know which way is down. Down. The dew on the grass & the creamy-green residue of the night before is just too close to a real drama. Absolute dahma. Down in the cold rising damp & the stain on your shirt.

He sits , sits like you, like me & like old Tom Mooney the prison king. If you ever saw such a sad sight as he, I do believe you would roll out your tongue on the pavement right there & then & wait for the road sweeper & all his secret, early morning charms & the great wolf man, pork chop sideburns (lupine dreams)to clean you up & clean you out. I do declare!

For he knows-for he has seen. Seen the sun rise from his pearly throne up on the dark side of the moon, the very face of Bowie, right there in the eye socket. He sees all. You can live your life, & you do, & you should, but he, O’ he, he has really been there & where & back again. You carry on with your sleepy routine of mule-back coffee office doom death jobs(you sleepy Bohemian, you)  & in you spare time trying to keep your nose from filling up with water & your private parts entwined with somebody else’s most private of parts, & on the side lines of you spare time you can deal with your family & all the friends that you’re sick of but hold on to, only for the fear of being left alone in the dark with nothing but all of the above. Then again you always have your studies(STDS)all of the ologies, of course.

Sleepology, cocaineology,rainolgy, sunology, lonleyology, depressionology, suicideology, talkology,empypocketsology, meaninglessology, masterbationology, coutntingyourmoneyinpintsology,walkology, onenightstandology, jumpthetaxiology, begology, borrowology, stealology,feelology, upallnightology, sleepalldayology, Xology, ologyology, etcology etc…ology etc.

Just find something you can care for ‘*** [insert atheist god/idol] knows that nobody is going to do your caring for you, even I they do in fact care for you.

I have been beginning to notice,that I(and I may not be alone)

always look at the past through a marigold monocle.

This, meaning nothing now ever seems to be joyous or gay or splendiferous until it is a past memory.

A cobweb. A rafter. A leaf on the ground. …I guess.

         Chapter three:

I know you know it but people that you don’t know, really are a funny, funny thing…

I stand outside the rain & watch the people passing by; really the most depressing experience of my ever increasing years. Un-jolly fat men with whiskey-nose & scuffle-feet stanzas of gibberish, talking gibberish & gibberish being their inner most self. Pre-war women with Arctic-blue hair, faces melting, everything pointing down, shuffle. Kids pushing prams full of ugly babies towards a house of who-gives-a-**** & ******* & I’m-gonna-die-here and what of it. Is there really no more to life. Listen to the top 40 on the radio, clueless, oblivious. Cogs. All cogs. Military troglodytes following them back in a dead eyed daze, dreaming of killing in the real and virtual. No you may not have a cigarette. Leave me alone, please. Let me listen to my watch ticking in peace & at least pretend that you don’t exist.

The human body is comprised of several ‘substances’

including..

Mercury,

hydrogen hydroxide,

fountain pens,

the lost dates of calenders,

various small woodland animals,

including…

Voles,

rabbits & field mice.

Other such things as…

Misplaced birthmarks(of the brain)

feelings of remorse and regret,

the stolen trinkets of past lovers,

and of course,

white blood cells,

pesticides,

and the second hand

from a 1956 ’Hamilton Rail road’ pocket watch.

E.L August 7th

           Chapter four:

Last night, last night was the last night it was the night last

Picasso raincoat. Imagelessness. Bottomlessness. I lost my umbrella & my Holden Caulfield head-wear, again. I was skipping on a rain cloud, corduroy boy and scarecrow girl, reunited in a soft entanglement sticky in the senses. Hoof! The only way is up when you walk down these stairs, snakes and blisters, but you’ll sweat it all out in babble cream conversation and love in your eyes. Tell me a story, tell me a story, tell me something to prop my chin up in this brown tunnel. Your name it is something I cant care to remember but of course I never really had a name of my own either, so we shall be the great wonder of the nameless masses, the ones born to no name and never wanted one anyway. A name is nothing but a label, a calling card, call me anything, call me king Charles II just as long as you do call me, the sound of a voice, your voice, any voice reeling off a comprised anagram of the alphabet is enough to get my short attentive ears to perk up and twist my noggin backwards towards the direction of my inbuilt gypsy sonar. So anyway, I was going to talk about something, something great… but now its gone and all I have is bloodshot eyes and sweaty liars palms to prove to the world that I had an idea once, I swear I did.

Here’s an idea for you to dig you heels into:

The world keeps making mistakes, everybody makes mistakes, its natural, nothing to fear, it happens all day every day. BUT, with every mistake we make, we then proceed to learn from that mistake, so.. stay with me here… Once the world, the whole world meaning everyone in it, has made every mistake they can make and of course and one would hope of course, that they have also learned from all of these mistakes; once this has happened, there will be no more mistakes to make, right? Therefore leaving the world perfect as a whole, no mistakes to make, learnt their lessons on every lesson and we can all go on with living a perfect existence, yes?…

No.

I’ve really thought long and hard about it -could never happen, people are not perfect, they never will be, if they were I wouldn’t want to know any of them, and the world, well the world is an imperfect place, and the same rule applies.

But let me hit you with another bit of knowledge to round things off and maybe put a positive spin on things. Hoist ye marrow-thumbs around this;

One of the many few early times that my legs forgot how to use them selves, I was sitting on the pavement, trying for one to reattach these two now useless appendages stuck like butter to my lower torso, but foremost trying to light a cigarette with my useless cold hands and equally useless matches, fearful of the sneaky clear coward, invisible old Mr wind, when a kindly stranger, half my size, red my hair, opposite my *** and now opposite my broken legs appeared like a person will appear when you mind is in other minds, a smile, a sympathetic look and two working hands to fire up the stick in my mouth. I said my thanks, babbled about babble and the generation of gibberish and im sure many other things inconceivable to the sober ear of a dame such as she, the bringer of flame and enlightenment, not of the smoke but of the simple mind, an idea is what she left with me and it never left. She stopped my rambling typewriter of a tongue and said ‘shush’ she held my head in her hands, looked at me straight,so I thought she might be death or god or that I was passing out,she all green eyed and like the woods, looked at my eyes like they were tethered together and dropped the bomb on me, she said ”if you are looking at the moon, then everything is alright” kissed my warm on frozen forehead and was gone into the night, never to be seen again.

That’s all the advice you will ever need, & so ll I will leave you with.

You never left a name, but I never wanted one anyway.

Midnight moment

beautiful rags

midnight joy.


Nevermind your little light,

set apart your golden dreams

that offen break,

& come to play.


Chapter five: There are things I want to write but I am not going to write them.

The End.

‘Stay gold, Pony Boy’

— The End —