Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
ALEXANDER K OPICHO

(Eldoret, Kenya;aopicho@yahoo.com)

Poetry is a network of rivers
One river flowing into another
A big river into a small river
A small river into a big one
Some rivers are dead in the catacombs
Others are rapidly flowing down
And up their course making noisy
Roaring waterfalls and poetic whirlpools
Full of the ripple circumlocution as
The whirlwind of gales in the harmattan
And this is the spirit of poetry.

I will sing the songs of Schiller
Hugo, Shakespeare the bard
Alexander Pushkin and Mayakovski,
Homer and Dante the Frenchman son of Maugham
And Dante the Italian father of the divine comedy,
I will sing their songs as they are European rivulets
Of poetry flowing into huge water masses
Of African poemocracy in which
The poetic dystopia is clearly
Couched in the gears of black and white.

I will sing and chant the songs of India
Land of Tagore by shouting his name
Rabitranathe Tagore! Sing for me
The ways of the Indian baby
Your Indian voice is mellifluous like the
Zulu ****** dances Song in full watch
Of King Mswati with dint of libido.

I will sing the songs of revolution
From Bolivia and Chile, neighbours
Of Mexico and Brazil; Brazil in which
Pablo Neruda the dog burrier is a religion
In which was born Paul Freire who forgot
To sing for the world chants and the songs
Of pedagogy of the dystopian poet
Pedagogy of the utopian thespian
Pedagogy of the dystopian bourgeoisie
Pedagogy of the cacotopian capitalist
And pedagogy of the utopian Marxists
Who are mealy mouthied with mutton in  between their ears
Manufacturing and venting dystopian phantasmagoria
I will sing.

Poetry is the river Nile of Africa
Cradling from Uganda at Entebbe
Flowing to Egypt into the Mediterranean Sea
Leaving the statue of Mahatma Gandhi at the cradle
Chanting the pearls of the satyagra
That; in God there is truth and
In truth there is God,
As poetry of Nile flows upwards
Not carrying only poems of love
Or bourgeoisie cosmetic Haikus
Singing carols of summer and Christmas day
But its poetic fluvial is washing away
The heavy social **** of Globalectics
Fearing Pushkin and his love
Shakespeare and his **** of Lucrece
Vladimir Mayakovski and
His slap in the face of public taste,
Schiller and his Cassandra
Master Homer and his Odysseus Iliad
Mocking in an ugly  snook
The Albatross book of the English verse
In tune with Yeats and Rudyard Kipling
Reversing the stanzas to sing of
The world as the Whiteman’s burden.

I will sing everyman and his *****
Every woman and her *******
Every ****** and her flower
I will sing them all and their names
And duties of roles pertinent
In healing the world, abode of mankind
From the impish Mr. Hide of cacotopian streak
To pave way for the saintly Dr. Jekyll
To lull man to sleep in his Cinderella
Of social utopia
As Robert Louis Stevenson
Holds the world a stage
Of dystopia.



Thank you for your audience!
Dan Filcek Apr 2015
Electromagnetism and electrochemistry added to the expanse of erudition.
Central calculations comprised of charged consecration
Diamagnetism and also electrolysis
Took in little of the ritual pedagogy
Most influential of archaic scientists.

The base for the conceptualization of the dynamic sphere.
Introduced the physics of ensconced enthrallment
Affecting rays of light
To say nothing of the underlying relationships there
Two phenomena, both similarly discovered

Inventions: Electromagnetic induction, diamagnetism, and the laws of electrolysis.
the form of electromagnetic rotary devices
Foundation of electric motors
Truly technology was largely due to his effort
Electricity became practical for use

Scientific knowledge increased: investigating as an alchemist, discovered benzene.
Inventor of Clathrate hydrate of chlorine,
In its early form
the system of oxidation numbers, and the burner
Popularized terminology such as anode, cathode

Ultimately became the first and foremost, ultimate, and respected .
Chemistry Professor at the Institution
Position of a lifetime
He was an excellent experimentalist of conveyed ideas
Mathematical abilities in simple language  

His powers did also extend as far as trigonometry.
Took any but the simplest algebra
And worked around it
And also summarized it in sets of equations
The basis of modern theories
This year for Poetry Month, I decided to post a "found poem" every day. If writing a poem is like painting, a "found poem" is like sculpting. source - https://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Faraday
Martin Narrod May 2015
Martin Narrod  just now
I started working on a comment in response to "Filling A Bottle With A Tundish"

Sadly I must admit, that even for an American with a college degree, who is a self-proclaimed non-Philistine that grew up in a suburb of Chicago, IL. Where I'm from I've been told is much like some parts of Sussex(I believe it's Sussex), my friend Lili Wilde described it to me on an occasion.

So I must say martin, that for having a voracious appetite for language, language of all sorts, from **** to sin, to cinephile to cynosure, pulchritude to tup, exsuphlocate to masticate, irate, irk, perfervid, wan ewes thwapping their tails, nearly stridulating like the cricket in the thistle. The advanced undulate troche of domesticated shadows, and the sesquipedelien dulciloquent surreptitious diction and other floccinaucinihilipilification and tomfoolery about.

martin, please do tell me what a 'Tundish" is? If you haven't yet, there is a phenomenally interesting reverse dictionary, entitled onelook.com/reversedictionary , and quite contrary as it may seem, and for all the Virginia & Leonard Woolf I enjoy reading, especially his somewhat innocuously underrated novella he wrote, I also read with extraordinary gratitude Ted Hughes's The Birthday Letters, Take of a Bride Groom, The Complete Works, Sylvia Plath's Unabridged Journals, Ariel, Johnny Panic, Ariel, and other poems by writer Richard Matthews. I am still unfamiliar with this word, Tundish. Online dictionaries don't give the best explanation.

As I was mentioning earlier. The OneLook Dictionary-Reverse, will let you for example, search: beach sand. And in response it will give you up to thousands and thousands of word which relate to those two words, together, seperately, and opposing each other. Such as: water, swell, wave, arenose, peat, dirt, seagull, Pacific Ocean, suntan, bikini, The Beach Boys, vitrify. It's very fun indeed. From one Martin to another, I hope you'll stay in touch. I'm excited about your work!

Best Regards

Martin

P.S. The text below is the original message I typed before learning that my presumptions of you being Anglican were correct. Have a great day!

Another Martin, YES! How exquisite, I've never met another one. I have so many questions I barely know where to start. I love marigolds, nose-bags with oats, and as I started feeling the essences if equus and what lurking prurient pedagogy for the didactic zoology that took me and the mind of me to wonder perhaps if though I am quite certain(though not 100%) that your native tongue is English, but using that ridiculous skill-set of immense benality I seem to someone have, am I wrong for asking dear Martin, are you from Scotland or Wales, or maybe even from a country where you learnt English as a native tongue but it's your secondary language?

As aforementioned, there are a plethora of questions that this runnel of sludge and dross that've now arisen in the turpidity of your antiquary of delightful speech. To whomever invited me to play along in the debauchery, and dance merrily with merriment, mine younger docile succubus's slendering beside me, puking up their tissue paper and vegetable soup, so that my pretty girls can fit into Size 2 TuTu's, and learnedly imprison themselves into the tatterdemalion of portentously lurid self-****** and abuse. , and the opprobrious trollop-gossip the gaggle of my skinny victim women eschewing food groups, in order to appeal to my conservative eyes, thrice the child's wild idling to absorb the rancor of their stoic and noisome sedentary lifestyle in the polluted sudatorium that I myself don't use, but that these nonparticular Philistines would serve as Surf & Turf with glazed Christmas Hams for the Hebrews to eat, and another sad storm surge on another deserted quay of sea sands, and our vessel and our deserters, worshipping the Virunga, sacrificing the ghost skeletons of the million year old ape. So I ask you. If even you're capable of expressing yourself under the maddening yet advesperating evening listening to Miles Kane and The Arctic Monkeys, followed by listening to Black Sabbath play Fairies Wear Boots while we drink our childhoods free of the rod and **** the war out of our teenage girlfriends. And in the morning when awoken by the sound of Sopwith Camels arriving on the early, frost-strewn milky, azure-banded stripes of moonlit ecstasy that make for this unquantifiable gesture of succinct believers driving in Summer get stopped for blowing a rice-white swiveling consortium of dishonest affair rivaling ****** addicts, with hummus, plastic bags, and forks in their sphincters, while they autoerotically asphyxiate themselves in a plastic knockoff Mickey Mouse hat, and a Pirates of the Carribbean bandana wrapped around the ***** eyed nightmare of having unsuccessfully sedated a 400-lb crabby, Lowland living-room Silverback Gorilla. More than a primate and a prostate exam. It's like posthumously straining to push tingling 119° Vaseline through the grey and white coffee stirrers which spilled all over the floor while I was saying goodbye to our daughter, while also explaining to you why it's so important to me you love me back enough so that everyone has enough of a grasping glint at understanding yourself, that in managing to reason the arithmetic of such a conundrum and confusing calamity, a phone call free of dial tone happens to be surrendered to an independent Christian organization of the state while myself and my wife's two sons, our sons, Thomas and James, have enough free time from complaining to hire an attorney to disclose the arraignment reiterated by both legal council, city council, and the Screenwriters Guild of counsellors struggling from methamphetamine addiction.

Peace Be With You.

Martin Narrod
martin.narrod@gmail.com
Response to Filling A Bottle With A Tundish by Martin
Alexander K Opicho
(Eldoret, Kenya;aopicho@yahoo.com)

It is not a half a yellow sun
Nor a full purple hibiscus
Neither a question of Americana
But the political tidbits of Africana
They are indeed a half a government
Neither a coalition nor coalescence
But a journey which starts with one
Very African mile in the sunny city of Nairobi
In the country Kenya where there is hakuna matata
Where gorgeous skyscrapers hang loosely
Like Towers of Singapore in a babellian ego
Swam of humanity in full pomp and glory
Money, property and cityish aura
Moving up and down in bluish collar task
Flock and throng like the north bound mating fish
In the waters of river Nile; O Nile!........,

Moving you down then the countries
Passing the geographical enigma
Of the Great Rift Valley view point
Putting a wonder working escapement before
Your eyes in which once the daughter of primitive
Political bourgeoisie rolled in a Germany Volkswagen
And gasped the last ****** breath
A beautiful Maasai breathe echoing
In the ***** of masculine bowels
The waves of erotically charged ions,

You then passing down to Nakuru minus
Your meat eating halt at carnivorous kikobey
Strait to Kiamba  area where you easily
Meet the Kalenjin militia in a tribal cleansement
Ruthlessly roasting the human steak of kikuyu merchants
In the church but not a mosque due to scarcity
Both young and old kikuyus being roasted
As they forlorn groan and wail;
Atherere ! atherere ! atherere ! niki kioru muntu wa lumbwa !,

Down you go again to a chilly town of  Eldoret
Where you get a ****** *******
Pursuing a bachelors course at the dumb
Moi university where low temperatures
Curtail lively learning in the pedagogy
Or pedagogy of the kipsigis ******,

Down you go a fresh to the town of Kitale
You meet with  maize and corn in the
Full regalia of colonial economy
In its ostensible memento  
Of the palimpsestish British Empire
In the brutish colonial history
Of man eat man civilization,

Then up you go, you beautiful nincompoop
To the slopes of pokotish kapenguria and
Again down slopes to Ortum valleys then whoopsy!
A half a government starts in full swing
The bush pokot youths utterly naked
Like the chimpanzees in Kakamega forest
Shoals of them and throngs of them
Each having a modern gun,a short gun
A Sten gun,a  machine gun,a slave raiding long gun,
Revolvers, the lethal AK 47,
Them pokot youths; extremely illiterate
Put extremely armed with extremely
Modern weapons like the last wonder of the world,

Up you go into the desert of Dr. Richard Leakey’s first home of man
In the land of the Turkana, to a toast of human misery
Where people are sick, people are naked
People are hungry, people die of starvations
After thorough hunger based emaciation
Redolent of purely   a half a government.
ESSAYS ON
LEADERSHIP FRONTIERS OF AFRICAN LITERATURE
By
Alexander   k   Opicho




Alexander K Opicho
(Eldoret, Kenya; aopicho@yahoo.com)

TABLE OF CONTENTS
Contents                                                                                                                Page
TABAN MAKITIYONG RENEKET LO LIYONG AND PREFECTURE OF AFRICAN LITERATURE 4
THE CURRENT EAST AFRICA IS NOT A LITERARY DESERT 27
AFRICAN WRITERS HAVE CULTURAL RIGHTS TO FORMULATE AND CREATE ENGLISH WORDS 31
LIKE PUSHKIN, AFRICAN WRITERS MUST CREATE THEIR OWN PROFFESSION OF LITERATURE 35
THERE IS POWER IN THE NAME ‘ALEXANDER’ 40
KENYAN COURTS AND PARLIAMENT ARE BETRAYERS OF HUMANE GOVERNANCE 47
AFRO-CHRISTIAN RESPONSE TO RADICAL LITERATURE IS GOOD AND SWAGGERISH 50
YUNUS’S SOCIAL BANKING IS A GOOD BENCHCMARK FOR THIRD WORLD ENTREPRENEURS 54
HEROISM IS NOT GREATNESS BUT HUMILITY IN SERVICE TO HUMANITY 57
KENYAN STUDENTS; YOUR MOBILE INTERNET CULTURE IS ANTI- ACADEMICS 61
WHAT IS THE MAGIC IN THE WORD ‘DRINKARD’ OF AMOS TUTUOLA 63
SOCIETIES IN AFRICA HAVE TO MENTOR BUT NOT CONDEMN THE LIKES OF JULIUS MALEMA 66
AMERICA WILL NOT WIN THE WAR ON GLOBAL TERRORISM 69
AFRICA CAN OVERCOME A MENACE OF **** IN EVERY 30 MINUTES 71
COMPARATIVE ROLES OF AFRICAN-BRAZILIAN LITERATURE IN THE POLITICS OF RACIAL AND GENDER DEMOCRACY 76
NEO-COLONIALISM IS NOT THE MAIN VICE TO THE GAMBIAN POLITICS 85
RELATIVE MEDIA OBJECTIVITY IS ACHIEVEABLE IN AFRICA AGAINST POWER CULTURE AND TYRANNIES OF TASTE 89
READING CULTURE IS GOOD FOR BOTH THE POOR AND THE RICH 96
VIOLENT DEATH IS THE BANE OF AFRICAN WRITERS AND ARTISTS 100
AFRICAN WRITTERS AND ARTISTS MUST ASPIRE BEYOND A NOBEL PRIZE 104
WHAT ARE CULTURAL RIGHTS OF AFRICAN ENGLISH SPEAKERS? 109
WHY IMPRISONMENT OF WRITERS CONTRIBUTED MOST TO AFRICAN LITERATURE 113
DORIS LESSING: A FEMINIST, POET, NOVELIST, WHITE-AFRICANIST AND NOBELITE UN-TIMELY PASSES ON 121
Amilcar Cabral: Beacon of revolutionary literature and social democracy 127
How the State of Israel is brutally dealing with African refugees 131
Historical glimpses of language dilemma in Afro-Arabic literature 146
THIS YEAR 2013; IS THE YEAR OF GREAT DEATHS 153
AFRICAN LITERATURE WITHOUT POETRY IS LIKE LOVE WITHOUT VAGINAL *** 156



















PROLOGOMENA
BARRACK OBAMA READS MOBY ****
Barrack Obama is reading Moby ****
American president is reading Moby ****
Ja-kogello is reading Moby ****
Ja-siaya is reading Moby ****
Ja-merica is reading Moby ****
Jadello is reading Moby ****
Ja-buonji is reading Moby ****
His lovely Oeuvre of Melville Herman
And what are you reading?

Barrack Obama is reading Moby ****
Because untimely death took his father
Barrack Obama is reading Moby ****
Because untimely death took his mother
Barrack Obama is reading Moby ****
Because untimely death to his brother
Barrack Obama is reading Moby ****
Because untimely death took the grannies
His lovely Oeuvre of Melville Herman  
And what are you reading?

Barrack Obama is reading Moby ****
Baba Michelle is reading Moby ****
Baba Sasha is reading Moby ****
Baba Malia is reading Moby ****
Baba nya-dhin is reading Moby ****
Sarah’s sire is reading Moby ****
Ja-sharia is reading Moby ****
The ****** is reading Moby ****
His lovely Oeuvre of Melville Herman
And what are you reading?

Barrack Obama is reading Moby ****
Because here ekes audacity of hope
Barrack Obama is reading Moby ****
Because here ekes dreams of fathers
Barrack Obama is reading Moby ****
Because here ekes yes we can
Barrack Obama is reading Moby ****
Because here ekes American dream
His lovely Oeuvre of Melville Herman
And what are you readings?

Barrack Obama is reading Moby ****
Because American president is like whale hunting
Barrack Obama is reading Moby ****
Because Obama is a money making animal
Barrack Obama is reading Moby ****
Because hunting Osama is whale riding
Barrack Obama is reading Moby ****
Because hunting Gaddaffi is whale riding
Barrack Obama is reading Moby ****
Because coming to Kenya is whale riding
Barrack Obama is reading Moby ****
Because Guantanamo prison is a bay of whales
Barrack Obama is reading Moby ****
Because Snowden is a Russian whale
Because launching drones is whale riding
His lovely Oeuvre of Melville Herman
And what are you reading, Moby ****?














CHAPTER ONE
TABAN MAKITIYONG RENEKET LO LIYONG AND PREFECTURE OF AFRICAN LITERATURE

I am writing this article from Kenya on this day of 23 September 2013 when the Al shabab, an Arabo-Islamic arm of the global terrorist group the Al gaeda have lynched siege on the shopping mall in Nairobi known as the West Gate where an average of forty people have been killed and a hundreds are held hostage. The media is full of horrendous and terrifying images. They have made me to hate this day. I hate terrorism, I hate American foreign policy on Arabs, I hate philosophy behind formation of the state of Israel and I equally hate religious fundamentalism. Also on this date, all the media and public talks in Kenya are full of intellectual and literary tearing of one Kenyan by another plus a retort in the equal measure as a result of the ripples in the African literature pool whose epicenter is the Professor Taban Lo Liyong .He is an epicenter because he had initially decried literary mediocrity among the African scholars and University professors, Wherein under the same juncture he also quipped that Kenya’s doyen of literature Ngugi wa Thiong’o never deserved a Nobel prize. Liyong’s stand has provoked intellectual reasons and offalities to fly like fireworks in the East African literary atmosphere among which the most glittering is Chris Wanjala’s contrasting position that; who made Liyong the prefect and ombudsman of African literature? This calls for answers. Both good answers and controversial responses. Digging deeper into the flesh of literature as often displayed by Lo Liyong.
Liyong is not a fresher in the realm of literary witticism. He is a seasoned hand .Especially when contributions of Liyong to east African literary journal during his student days in the fifties of the last century during which he declared east Africa a literary desert. In addition to his fantastic titles; Another ****** Dead and The Un-even Rips of Frantz Fanon, Professor Taban Lo Liyong also humorously called Amos Tutuola the son of Zinjathropus, what a farcical literary joke? I also want to appreciate this Liyong’s artfulness of language in this capacity and identify him in a literary sense as Taban Matiyong Lo   Liyong the son of Eshu. He is an ideological and literature descended of the great West African Eshu. Eshu the god of trouble which was dramatized by Obutunde Ijimere in the imprisonment of Obadala and also recounted by Achebe in the classical essays; Morning Yet of Creation Day. I call him Eshu because of his intellectual and literary ability to trigger the East and West Africans into active altercation of literary, cultural and political exchanges every other time he visits these regions. Whether in Lagos, Accra or Nairobi.
Now, in relation to Ngugi and intellectual quality of Kenyan University literature professors was Liyong right or wrong?  Does Liyong’s stand-point on Ngugi’s incompetence for Nobel recognition and mediocrity in literary scholarship among Kenyan Universities hold water. Are Liyong’s accusations of East Africa in these perspectives factually watertight and devoid of a fallacy of self-aggrandizement to African literary prefecture as Professor Chris Wanjala laments. Active literary involvement by anyone would obviously uncover that ;It is not Liyong Alone who has this intellectual bent towards East Africa, any literary common sense can easily ask a question that; Does Ngugi’s literary work really deserve or merit for Nobel recognition or not ? The answers are both yes and no. There are very many of those in Kenya who will readily cow from the debate to say yes. Like especially the community of alumni of the University of Nairobi who were Ngugi’s students in the department of English in which Ngugi was a Faculty during the mid of the last century. Also the general Kenyan masses who have been conditioned by warped political culture which always and obviously confine the Kenyan poor into a cocoonery of chauvinistic thought that Ngugi should or must win because he is one of us or Obama must win because he is one of us or Kemboi must win because he is the son of the Kenyan soil. These must also be the emotional tid-bits upon which the Kenyan Media has been based to be catapulted into Publicity feat that Ngugi will win the Nobel Prize without reporting to the same Kenyan populace the actual truths about other likely winners in the quarters from the overseas. I am in that Kenyan school thought comprising of those who genuinely argue that Ngugi’s literary work does not befit, nor merit, nor deserve recognition of Nobel Prize for literature. This position is eked on global status of the Nobel Prize in relation to Ngugi’s Kikuyu literary and writing philosophy. It is a universal truth that any and all prizes are awarded on the basis of Particular efforts displayed with peculiarity. Nobel Prize for literature is similarly awarded in recognition of unique literary effort displayed by the winner. It is not an exception when it comes to the question of formidability in a particular effort. However, the most basic literary virtue to be displayed as an overture of the writer is conversion of theory into practice. This was called by Karl Marx, Hegel, Antonio Gramsci and Paulo Freire, especially in Freire’s  pedagogy of the oppressed as praxis.History of literature and politics in their respective homogenous and comparative capacities has it that ;There has been eminent level of praxis by previous Nobelites.Right away from Rabitranathe Tagore to Wole Soyinka, From Dorriss Lessing to Wangari Mathai.Similar to JM Coatze ,Gao Tziaping,Alexander Vasleyvitch Solzhenystisn and Baraka Obama.This ideological stand of praxis is the one that made Alfred Nobel himself to to stick to his gun of intellectual  values and deny Leo Tolstoy the prize in 1907 because there was no clear connection between rudimentary Tolstoy in the nihilism and Feasible Tolstoy in the possible manner  of the times .In a similar stretch Ngugi wa Thiongo’s literary works and his ideological choices are full of ideological theory but devoid of ideological praxis. Evidence for justification in relation to this position is found back in the 70’s and 80’s of the last century, When Ngugi was an active communist theoretician of Kenya. His stature as a Kenyan communist ideologue could only get a parallel in the likes of Leon Trotsky and Gramsci. This ideological stature was displayed in Ngugi’s adoration of the North Korean communism under the auspice of the Korean leader Kim Yun Sung. This is so bare when you read Ngugi’s writers in politics, a communist pamphlet he published with the African red family. By that time this pamphlet was treated equally as Mao tse Tung’s collected works by the Kenya government which means that they were both illegal publications and if in any case you were found with them you would obviously serve nine months in prison. And of course when the late Brigadier Augustine Odongo was found with them he was jailed for nine months at Kodhiak maximum prison in Kisumu ,Kenya .O.K, the story of Odongo is preserved for another day. But remember that, this was Ngugi only at his rudimentary stage. But when Ngugi got an opportunity to get an ideological asylum, he did not go to Russia, nor East Germany, Nor Tanzania, nor China but instead he went to the USA , a country whose ideological civilization is in sharp contradiction with communism; a religion which Ngugi proffessess.In relation to this choices of Ngugi one can easily share with me these reflections; is one intellectually  honest if he argues that he is a socialist revolutionary when his or her employer is an American institution like the university of California in Irvine ?
Ngugi was not the only endangered communist ideologue of the time. There were also several others. Both in Kenya and without Kenya. They were the likes of; Raila Odinga, George Moset Anyona, ***** Mutunga and very many others from Kenya. But in Africa some to be mentioned were Walter Rodney, Yoweri Museven,Isa Shivji,Jacob Tzuma ,Robert Mugabe and others. The difference between Ngugi and all of these socialist contemporaries of him is that; Ngugi went to America and began accumulating private property just like any other capitalist. But these others remained in Africa both in freedom and detention to ensure that powers of political darkness which had bedeviled Africa during the last century must go. And indeed the powers somehow went. Raila has  been in Kenya most of the times,Anyona died in Kenya while in the struggle for second liberation of Kenyan people from the devilish fangs of Moi’s dark reign of terror and tyrany.Walter Rodney worked in Tanzania at Dare salaam University where he wrote his land mark book; How Europe underdeveloped Africa. Later on he went back to his country of birth in Africa, Guyana where he was assassinated while in the revolutionary struggle for political good of the Guyanese people. Yoweri Museven practically implemented socialism by fighting politics of sham and nonsense out of Uganda of which as per today Uganda is somehow admirable. Isa Shivji has ever remained in Dare salaam University, inspite of poverty. He is now the chair of Mwalimu Julius Nyerere school of Pan African studies. Jacob Tsuma and Robert Mugabe they are current presidents of South Africa and Zimbabwe respectively. The gist of this reference to African socialist revolutionaries as contemporaries to Ngugi wa Thiong’o is that a socialist revolutionary must and should not run away from the oppressor in to a zone of comfort. But instead must remain and relentlessly fight, just like in the words of Fidel Castro; fight and die in the battle field as long as it is a struggle against the enemy of the revolution. This view by Castro is pertinent as it’s a Revolutionary praxis which actually is redolent of practice of an ideology that has to be held for ever above ideological cosmentics.Ngugi scores badly on this. So if the Nobel academy looks at Ngugi in terms of defending human rights then it must be reminded that Ngugi have no marks on the same because he only ran away from the practical struggle. Anyway, Politics and ideology has its own fate. But let us now come back to literature. Ngugi and his books. As at  this time of writing this essay  Ngugi has published the following works; Weep not Child, The River Between, A Grain of Wheat, Black Hermit, Petals of Blood, Devils on the Cross,Matigari,Homecoming,Decolonizing the Mind, Writers in Politics, Ngugi Detained, Pen Points and Gun Points, Wizard of the Crow,Globalectics,Remeembering Africa, Dreams in Times of War and I Will Marry When I Want as well as the Trial of Dedan Kimathi which he wrote along with Micere Githae Mugo.Out of this list the only works with literary depth that call for intellectualized attention are ;A Grain of wheat, Wizard of the crow and Globalectics. The Grain of wheat is simply a post colonial reflection of Kenyan politics. Its themes, plot, lessons and entire synechedoche is also found in Wole Soyinka’s Season of Anomie as well as Achebe’s Anthills of the savannah. My argument dove-tails with those of Liyong’s stand that rewarding Ngugi’s Grain of wheat and forgetting Achebe’s Anthills of the Savannah and A man of the people would be a literary ceremony devoid of literary justice. Wizard of the Crow is indeed a magnum opus. I am ready to call it Ngugi’s oeuv
Because i'd rather avoid you, delete you, ignore you
because the last thing I wanted to was to find myself in the middle of the night before a full day of MEChA activities and workshops writing you a ******* tragic melancholic pathetic love poem
which makes me angry and sad at the same time
talk about intersectionality

because it's hard to survive
and I want to live
and feel loved
and I feel you take me for granted
and in order to honor the love I have for you
I need to let you go
until I can love you as a friend

you taught me to love you without limits
and that's so hard to unlearn

because I learned to wait, to listen, to save, to not expect, to serve, to accept

because I refuse to go on and pretend this love doesn't exist
because I can't be your best friend
comadre, sister or whatever the ******* call it

because you make me feel little, ugly, betrayed, silenced, guilty, unwanted, dependent, anxious,

and because you always expect a reason from me
mientras como de tu plato hondo de soledad y silencio

because I want you to cry like I cried
feel what I felt
believe what I believed
know what I once thought I knew

because I need me whole
and you taught me to love me in fragments.

Because I love you, and love like that is so hard to unlearn. Any theories for that?
There Is Slavery in Mauritania
Alexander K Opicho
(Eldoret, Kenya; aopicho@yahoo.com)

There are black slaves in Mauritania
Indentured Patel Slaves in India
Black Slaves in Mali
Black Slaves in Nigeria
Black Slaves in Niger
White Slaves in Russia
Muslim slaves in Senegal
There are black slaves in Mauritania.

Today, December 2013
There are black slaves in Mauritania
serving the white Berbers
Toiling from morning to late evening
working under desert sun like soulless beasts
with no single pay, with no human dignity
there are black slaves in Mauritania.

Let us all go slowly and slowly to fight
In the Islamic city of Nouakchott
To demolish evil monuments of slavery
With our entire human mighty let us fight
With our blood, sweat and soul
Fight slavery the human vice in Mauritania
Free them all black slaves to freedom
Black moor, black Africans, Afro-Mauritanians
From the shackles of slavery to white Berbers,
There are black slaves in Mauritania.

There are women in slavery in Nouakchott
Herding camels and goats, donkeys and mules
Black women ***** in the field alongside animals
Enslaved women ***** in the field as children look
Black women ***** in the field as goats and sheep watch
Black women of Mauritania are in deep tribulation
All their pregnancies a protégé of white ****
No child of love, wedlock or out of romance
There are black slaves in Mauritania

There are a million black slaves in Mauritania
Some know of their fate some know not
Their doom of chattel slavery
Where man is sold away like a wooden spoon
Away to a willing buyer a slave is sold
Away to a fellow slave master man is donated
As a wedding gift or a birthday token
There are black slaves in Mauritania.

When a white Berber king dies
The journey before him is long and arduous
The journey to heaven is long indeed
He can’t go alone he needs a hand
Two live slaves are buried along with him
The slave master the white Berber
To provide hand and service to the master off to heaven
There are black slaves in Mauritania.

In the city of Nouakchott Muslim enslave Moslem
Against the holy law of Mohammed,
As long as they are black Africans and moors
Islam is neither fortress nor succor for them
Against the racist urge for enslavement
White Berbers the rich of Nouakchott
Enslave Black Muslim and half Black Muslim
There are black slaves in Mauritania.

It is true god of Christians and Allah of Moslem
Owe apology to enslaved black humanity
God and Allah should apologize to Africanity
God said, Jews can **** a non Jewish slaves is no sin
Albeit, killing a Jewish slave is sin
Jews only to be slaves for seven years
That, slaves venerate your masters
That, non-Jewish slaves are in life slavery
Their sire slaves of the master
Jewish slaves give birth to children
Non-Jewish slaves give birth to slaves
Allah said, Muslim can enslave all non Muslims
O! Africa! There are black slaves in Mauritania.

Liberated slaves of Mauritania go back
In the sand dunes and dents of slavery
Teach your folks both master and slaves
The fruit of freedom from religious utopia
Tell the slaves to ignore the Quran and the Bible
For these are none other than handmaids of slavery
Stupid bliss, blind faith, O! Archaic pusillanimity
there is black slaves in Mauritania.

Let the slaves read and teach others to read
Fanon Omar the son of Algeria
Walter Rodney son of Guyana
Aime Cesaire son of the north
Ousmane of Senegal the wood of Islam
Amilcar Cabral the verdant cape
Malcolm X and Paul Freire, pedagogy of slavery
Marcus Garvey and The black souls of W Dubois
There are black slaves in Mauritania

For me and my house I stand for freedom
For me and my house I stand for human dignity
For me and my house I stand for diversity in humanity
For me and my house I will never enslave a fellow human being
For me and my house I better serve Marxism down to my infinity
Other than flirting with christo-islamic glorification of slavery
Slaves in Mauritania have tyranny of numbers over the Berbers
Stand up and fight the few slave drivers in Mauritania
There are black slaves in Mauritania.
Julian Aug 2022
‘Abá Cloak or mantle; a rough, coarse shirt.[1][2]
Ábádih
‘Abbás AR: عباس lion
‘Abdu’l-Bahá AR: عباس افندی Servant of Glory Title of ‘Abbás Effendi, the eldest son and successor of Bahá'u'lláh, meaning Servant of Bahá (Glory), i.e., Servant of Bahá'u'lláh. He preferred this title over others because it emphasized His servitude to Bahá'u'lláh.
‘Abdu’l-Hamid AR:  عبد الحميد servant of the All-Laudable
‘Abdu’l-Husayn AR:  عبد الحسين servant of Husayn
‘Abdu’lláh AR: عبد الله servant of God
Abhá AR: أبهى Most Glorious, All-Glorious A superlative form of the word Bahá’, "glory", or "glorious"; a form of the Greatest Name of God.
Abhá Beauty AR: جمال ابها A title of Bahá'u'lláh. See also Blessed Beauty.
Abhá Kingdom Most Glorious Kingdom The next stage of existence, or "the next world", i.e. the world of the afterlife.
Abjad system A numerological system, i.e. a system assigning a numerical value to letters, which creates a new layer of meaning in Scripture. For instance, the value of the word Bahá’ in the Abjad system is nine, lending that number a special significance.
Abu’l-Faḍl AR:  ابوالفضل father of virtue
‘Adasíyyih A village near the Jordan River where some early Baha'is lived, working as farmers at ‘Abdu’l-Bahá's request.
Adhan AR: أَذَان announcement[3] Also Azán. Muslim call to prayer.[2]
Ádhirbáyján FA: آذربایجان Also Azerbaijan. A region in northwestern Iran.[4]
Afnán AR: ﺍﻓﻨﺎﻥ twigs The maternal relatives of the Báb; used as a surname by their descendants.
Aghsán AR: ﺍﻏﺼﺎﻥ branches The male descendants of Bahá'u'lláh; has particular implications not only for the disposition of endowments but also for the succession of authority following the passing of Bahá’u’lláh and of his son ‘Abdu’l-Bahá.
A.H. After Hijirah. Date of Muḥammad’s migration from Mecca to Medina, and basis of Islamic chronology.[2]
‘Ahd
Aḥmad AR: أحمد to thank, to praise An Arabic given name from the same root as the name Muhammad.
Aḥsá’í AR: أحسائي from Ahsáʼ An Arabic demonym referring to a native of the Ahsáʼ region in eastern Saudi Arabia.
Ahváz FA: اهواز the Khuzi people A region in southwestern Iran.
‘Akká AR: عكّا A penal colony of the Ottoman Empire (now part of northern Israel) to which Bahá'u'lláh was banished by Sultan 'Abdu'l-'Aziz.
Akbar AR: اكبر great Great, or greater. See Alláh-u-Akbar, Ghusn-i-Akbar.[2]
‘Alá’ AR: علاء loftiness The nineteenth month of the Bahá’í calendar; the month of fasting.
Alí
Alláh-u-Abhá AR: الله أبهى God is Most Glorious A form of the Greatest Name of God. Commonly used as a greeting by Bahá'ís. Repeating Alláh-u-Abhá 95 times a day is a law binding on all Bahá'ís, as written by Bahá'u'lláh in the Kitáb-i-Aqdas.
Alláh-u-Akbar AR: ٱللَّٰهُ أَكْبَرُ God is Most Great
Alváh
Alváḥ-i-Saláṭín
Amatu'l-Bahá AR: امةالبهاء Maidservant of Glory Title of Rúhíyyih Khanum, the wife of Shoghi Effendi, meaning Maidservant of Bahá (Glory), i.e., Maidservant of Bahá'u'lláh.
Amín
Amír lord, prince, commander, governor[2] Also Ameer, Emir. The word originally signified a military commander, but very early came to be extended to anyone bearing rule.[5]
Amru’lláh
Anzalí
Áqá FA: آقا Sir, mister, master Also Aga, Agha. A dignitary or lord; used generally as a term of respect.[6] Title given by Bahá’u’lláh to ‘Abdu’l-Bahá (translated as "Master").[2]
Aqdas FA: اقدس‎ most holy Most Holy. Used in the title of the Kitáb-i-Aqdas.
‘Arabistán A former Arab Emirate that now forms part of the Iranian province of Khuzestan.
Aṣl-i-Kullu'l-Khayr AR: أﺻﻞ ﻛﻞ ﺍﻟﺨﻴﺮ words of wisdom A tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Asmá’ AR: اسماء names The ninth month of the Bahá’í calendar.
‘Avájiq FA: آواجیق The westernmost city in Iran, located in the province of West Ádhirbáyján.
Ayádí
Áyah AR: آية verse, sign, miracle Also Ayat. A verse, esp. of the Qur'án.
Ayyám-i-Há AR:  ايام الهاء days of Há A period of four or five intercalary days in the Bahá’í calendar, celebrated by Bahá'ís as a Festival marked by charity, hospitality and rejoicing.
Azal
‘Aẓam AR: اعظم greatest[2] See Ghusn-i-‘Aẓam.
‘Aẓamat AR: عظمة grandeur The fourth month of the Bahá’í calendar.
‘Azíz
B
Term Source Meaning Definition
Báb, The AR: باب door, gate Title assumed by Mírzá ‘Alí-Muḥammad after the declaration of His Mission as the promised Qá'im (or Mihdí/Mahdi) in Shíráz in May 1844.[2] A Manifestation of God whose dispensation preceded that of Bahá'u'lláh, and who foretold His coming. Founder of the Bábí religion.
Bábí AR: بابی of the gate A follower of the Báb, or an adjective used in relating something or someone to the Bábí religion.
Bábí religion The religion established by the Báb.
Bábu'l-Báb AR: باب الباب gate of the gate Title of Mullá Ḥusayn-i-Bushru'i, the first person to profess belief in the Báb.
Baghdád AR: مدينة بغداد bestowed by God[7] Also Bagdad.[8] The capital city of Iraq, to which Bahá’u’lláh was exiled in 1853. He took up residence and lived there for the greater part of a decade. His House in the Karkh sector of the city is a site of pilgrimage, although it was destroyed in 2013; a garden in the city's Rusafa sector was the site of the events celebrated during Riḍván.
Bahá’ AR: أبهى glory, splendour The Greatest Name of God, meaning "glory", or "glorious". The first month of the Bahá’í calendar. Title by which Bahá’u’lláh (Mírzá Ḥusayn-‘Alí) is designated.[2]
Bahá’í AR: بهائی of glory A follower of Bahá'u'lláh, or an adjective used in relating something or someone to the Bahá’í Faith. It is important to note that "Bahá’í" is not a noun meaning the religion as a whole; i.e. "She is a member of the Bahá'í Faith" rather than "She is a member of Bahá'í".
Bahá’í Faith The religion established by Bahá'u'lláh.
Bahá'u'lláh AR: بهاء الله Glory of God The Founder of the Bahá'í Faith, the Manifestation of God for this age.
Bahíyyih Bahíyyih Khánum, “Greatest Holy Leaf” (born Fáṭimih Sulṭán, 1846–15 July 1932)
Bahjí AR: البهجة delight A site outside the city of ‘Akká where Bahá'u'lláh spent His final years, in the Mansion of Bahjí.
Bait al-Adl AR: بيت العدل House of Justice Also Baytu’l-’Adl. The House of Justice, an elected legislative institution ordained by Bahá'u'lláh.
Bait al-Adl al-Azam AR: بيت العدل الأعظم House of Justice Also Baytu’l-’Adl-i-A’ẓam. The Universal House of Justice, also referred to as the Supreme House of Justice, the elected institution that currently serves as the head of the Bahá'í Faith.
Balúchistán FA: بلوچستان Southwestern province of Pakistan
Bandar-‘Abbás FA: بندرعباس A port city and capital of Hurmúzgán Province on the southern Persian Gulf coast of Írán
Baqíyyatu’lláh Remnant of God Title applied both to the Báb and to Bahá’u’lláh.[2]
Bárfurúsh FA: بارفروش a town in Mázindarán, now known as Bábul (Babol)
Bayán AR: بیان‎ exposition, utterance, explanation Title given by the Báb to His Revelation, particularly to His Books, and especially to two of His major works: The Persian Bayán and the Arabic Bayán.[2]
Bayt AR: بيت house, building
Big Honorary title; lower title than Khán.[2]
Bírjand FA: بیرجند city in eastern Írán
Bishárát AR: ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ good news, glad-tidings A tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Bukhárá FA: بخارا city in Uzbekistan
Burújird FA: بروجرد Capital city of the province of Luristán, place of the governorship of Mírzá Buzurg
Búshihr FA: بوشهر Iranian city (once the primary port of Írán) and province on the Persian Gulf.
Búshrúyih FA: بشرويه a town in Khurásán, 55 km NE of Ṭabas and 70 km WSW of Tún. It is the birthplace of Mullá Ḥusayn, first disciple of the Báb.
C
Term Source Meaning Definition
Caravanserai FA: کاروانسرای caravan palace An inn for caravans, i.e. groups of traders, pilgrims or other travellers, engaged in long-distance travel.[2][9]
Chihár-Vádí FA: چهار وادی four valleys “Four Valleys” by Bahá’u’lláh. Addressed to Shaykh ‘Abdu’r-Raḥmán-i-Karkútí.
Chihríq FA: چهریق Fortress in Kurdish Ádhirbáyján, designated by the Báb as Jabal-i-Shadíd (the Grievous Mountain)
D
Term Source Meaning Definition
Dárúghih FA: داروغه high constable[2]
Darvísh FA: درویش seeking doors; beggar Also Dervish. A Muslim mystic, often a hermit or ascetic who wanders the land carrying a begging bowl (kashkúl). Equivalent to the Arabic faqír.[10]
Dawlih state, government[2] See Vakilu'd-Dawlih.
E
Term Source Meaning Definition
Effendi FA: افندي master A title of nobility.
F
Term Source Meaning Definition
Fárán Pers. small village in Ardistán
Farmán FA: فرمان order, command, royal decree[2] Also Firmán. An edict given by a sovereign, particularly for decrees, grants, passports, etc.[11]
Farrásh FA: فرش footman, lictor, attendant[2]
Farrásh-Báshí FA: فراش باشی The head farrásh.[2]
Fárs FA: فارس a southern province of Írán, from which the name Persia derives.
Farsakh FA: فرسخ Unit of measurement. Its length differs in different parts of the country according to the nature of the ground, the local interpretation of the term being the distance which a laden mule will walk in the hour, which varies from three to four miles. Arabicised from the old Persian “parsang,” and supposed to be derived from pieces of stone (sang) placed on the roadside.[2][12]
Fiḍál AR: فضال grace The fourth day of the week in the Bahá’í calendar, corresponding to Tuesday.
G
Term Source Meaning Definition
Ganjih FA: گنجه (Ganjeh) city (2nd largest) in Ádharbayján. It was named Elisabethpol in the Russian Empire period.
Ghuṣn-i-A‘ẓám FA: غصن اعظم Most Great or Greatest Branch, i.e. ‘Abdu’l-Bahá.
Ghuṣn-i-Akbar FA: غصن اکبر Greater Branch, i.e. Mírzá Muḥammad-‘Ali. Also The Chosen Branch, i.e. Shoghi Effendi.
Gílán FA: گیلان a northern province of Írán on the Caspian Sea.
H
Term Source Meaning Definition
Ḥadíth AR: حديث occurring, happening, taking place
Ḥájí AR: حاج Also Hajji, Hadji. A Muslim who has made the Hajj, i.e. pilgrimage.[2][13]
Ḥajj AR: حج setting out Also Hadj. The Muslim rite of pilgrimage to the holy city of Mecca.[13]
Hamadán FA: همدان Hamadán city in Írán, 144 km NE Kirmánsháh. Originally Ecbatana of the ancient Medes.
Ḥaydar-‘Alí AR: حيدر علي noted early Bahá’í, born into Shaykhí family of Iṣfahán. Known as the “Angel of Carmel”.
Haykal AR: هيكل temple; large building, edifice
Himmat-Ábád FA: همت اباد city in Raḍawí Khurásán Ústán Province, Írán
Howdah AR: هودج A litter carried by a camel, mule, horse, or elephant for travelling purposes.[2]
Ḥusayn AR: الحسين (diminutive form of Haṣan “Good”) Name of the third Imám, Ḥusayn.
Huvaydar village north of the city Ba‘qúba, which is 60 km NE of Baghdád
I
Term Source Meaning Definition
Ibráhím AR: إِبْرَاهِيْمُ A given name referring to Abraham, Patriarch of the people of Israel.
‘Idál AR: عدال justice The fifth day of the week in the Bahá’í calendar, corresponding to Wednesday.
Íl clan[2]
‘Ilm AR: علم knowledge The twelfth month of the Bahá’í calendar.
Imám AR: إمام leader A Muslim religious leader; specifically, the title of the twelve shí’ah successors of Muḥammad.[2]
Imám-Jum’ih FA: امام جمعه Friday leader The leading imám in a town or city; chief of the mullás, who recites the Friday prayer for the sovereign.[2]
Imám-Zádih FA: امامزاده The tomb or shrine of an imám; or, a descendant of an imám.[2]
Iqán AR: الإيقان certitude being sure, knowing for certain; certitude. Also refers to the book, the Kitáb-i-Íqán.
Irán FA: ایران Írán, the kingdom of Persia proper. Derives from the name Aryán ("of the Iranians"), the self-identifier used by ancient Iranian peoples.
‘Iráq-i-‘Ajam FA: عراقِ عجم Persian ‘Iráq. ‘Iráq between the 11th to 19th centuries consisted of two neighbouring regions: Arabic Iraq (‘Iráq-i ‘Arab) and Persian Iraq (‘Iráq-i ‘Ajam). Arabic Iraq = ancient Babylonia (now central-southern Iraq), and Persian Iraq = ancient Media (now central-western Iran). The two regions were separated by the Zagros Mountains.
Iṣfahán FA: اصفهان Persian city 340 km south of Ṭihrán.
‘Ishqábád FA: عشق آباد Ashkhabad/Ashgabat; capital of Turkmenistan, known as the “City of Love”. A strong Bahá'í community developed there in the time of ‘Abdu’l-Bahá.
Ishráqát AR: ﺍﻻﺷﺮﺍﻗﺎﺕ radiance; radiation, eradiation, emanation; illumination A tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Ishtihárd a village 69 km SE of Qazvín and 54 km SW of Karaj
Islám AR: الاسلام submission, resignation, reconciliation (to the will of God in every age)
Ismá‘ílíyyih AR: الإسماعيلية Isma’ilism (Ismá‘ílí sect)—branch of Shí‘a Islám that followed the Imám succession through the eldest son.
Istarábád FA: أستاراباد See Astarábád: “City of Mules”, on south eastern Caspian Sea border of Írán. Since 1937 called Gúrgán (Gorgán).
Istijlál AR: استجلال majesty The sixth day of the week in the Bahá’í calendar, corresponding to Thursday.
Istiqlál AR: استقلال independence The seventh day of the week in the Bahá’í calendar, corresponding to Friday.
‘Izzat AR: عزة might The tenth month of the Bahá’í calendar.
J
Term Source Meaning Definition
Jalál AR: جلال glory The second month of the Bahá’í calendar. Also the first day of the Bahá'í week, corresponding to Saturday.
Jamál AR: جمال beauty The third month of the Bahá’í calendar. Also the second day of the Bahá'í week, corresponding to Sunday.
Jamál-i-Mubárak FA: جمال مبارک “The Blessed Beauty” Title used by some Bahá’ís for Bahá’u’lláh.
Jásb FA: جاسب rural district, Markazí Province, Írán
Jubbih AR: جبيه Also Jubba. A cloth cloak or upper coat.[2][12]
K
Term Source Meaning Definition
Ka‘bih AR: كَعْبَة cube Also Kaaba, Ka'ba, Kaabeh. An ancient shrine at Mecca; the most holy shrine of Islam, located at the center of Islam's most important mosque, the Masjid al-Haram.[2][14]
Kad-Khudá FA: کدخدا Chief of a ward or parish in a town; headman of a village.[2]
Kalantar FA: کلانتر mayor[2]
Kalím FA: کلیم one who discourses[2]
Kalimát AR: كلمات words The eighth month of the Bahá’í calendar.
Kalímát-i-Firdawsíyyih AR: ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﻔﺮﺩﻭﺳﻴﺔ words of paradise A tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Kamál AR: كمال perfection The ninth month of the Bahá’í calendar. Also the third day of the Bahá'í week, corresponding to Monday.
Karand FA: کارند A village about 100 km SE of Ṭihrán.
Karbilá AR: كربلاء Also Karbala, Kerbela. A ****’ite holy city in ‘Iráq where the Imám Ḥusayn was murdered and buried, and where His Shrine is located.[15]
Karbilá’í AR: کربلایی A Muslim who has performed the pilgrimage to Karbilá.
Káshán FA: کاشان One of the oldest cities of Írán, located in north central Persia.[16]
Kawthar AR: ٱلكَوْثَر abundant, plentiful Name of a lake or river in Paradise that Muḥammad saw on his mystic night journey (Qur’án, surah 108).
Kázim AR: ٱلْكَاظِم “One who suppresses his passion or anger”. The title of the seventh Imám of the Shí‘ih.
Kirmán FA: کرمان capital city of Kirmán province, Írán
Kirmánsháh FA: کرمانشاه Province and city in western Írán.
Khán AR: خان caravanserai A roadside inn where travelers (caravaners) could rest and recover from their day's journey.[9]
Khán-i-'Avámid FA: خان آوامید The caravanserai in ‘Akká where Bahá'u'lláh used to receive guests, and later the site for a Bahá'í school.
Khanúm FA:  خانم lady, Madame, Mrs. An honorific title given to women of high social status.
Khurásán FA: خراسان sunrise; orient Province in the north-eastern part of Írán until 2004—replaced by North Khurásán, South Khurásán and Razavi (Raḍawí) Khurásán Provinces.
Khuy FA: خوی (Khoy) city in and the capital of Khoy County, West Azerbaijan Province, Írán
Kitáb AR: الكتاب book A book.
Kitáb-i-‘Ahd FA: کتاب عهدی Book of the Covenant Testament of Bahá’u’lláh, designated by Him as His “Most Great Tablet”
Kitáb-i-Aqdas FA: کتاب اقدس The Most Holy Book by Bahá’u’lláh, written in Arabic
Kitáb-i-Íqán FA: کتاب ایقان Book of Certitude by Bahá’u’lláh
Kull-i-Shay’ AR: كل شىء all things The 361-year supercycle of the Bahá’í calendar, which consists of 19 Váḥids.
Kurdistán FA: کوردستان Greater Kurdistan, a roughly defined geo-cultural historical region wherein the Kurdish people form a prominent majority population and Kurdish culture, languages and national identity have historically been based.
L
Term Source Meaning Definition
Láhíján FA: لاهیجان Caspian sea resort in and the capital of Láhíján County
Lár FA: لار city in province of Fárs
Lawḥ AR: ﻟﻮﺡ board, blackboard
Luristán FA: لرستان a province and an area in western Írán in the Zagros Mountains
M
Term Source Meaning Definition
Maḥbúbu’sh-Shuhadá’ AR­: محبوب الشهداء Beloved of Martyrs Mírzá Muḥammad-Ḥusayn. Brother of Mírzá Muḥammad-Ḥasan, both from Iṣfahán.
Maḥmúd AR: محمود praised, commendable, laudable, praiseworthy A common Arabic name; a form of the name Muḥammad.
Mákú FA: ماکو a city in the West Azerbaijan Province, Írán
Maláyir FA: ملایر city SSE of Ḥamdán, Írán
Maqám FA: مقام site, location
Marághih FA: مراغه city 75 km south of Tabriz, Ádhirbáyján
Marḥabá AR: مرحبا welcome, well done A customary expression of greeting or welcome.
Masá’il AR: مسائل questions The fifteenth month of the Bahá’í calendar.
Mashhad FA: مشهد‎ place of assembly place where a martyr or hero died; religious shrine venerated by the people, especially the tomb of a saint
Mashíyyat AR: مشية will The eleventh month of the Bahá’í calendar.
Mashriqu’l-Adhkár AR: مشرق اﻻذكار Dawning-place of the praises, prayers, remembrances or mentions of God Title for a purpose-built Bahá’í House of Worship.
Mázindarán FA: مازندران A province in northern Írán, on the Caspian Sea. Ancient stronghold of the Parthian and Sassanian Empires, and the ancestral home of Bahá’u’lláh.
Merv FA: مرو‎ Also: Marv. Ancient city located on the Silk Road near the modern-day city of Mary, Turkmenistan.
Mihdí AR: ٱلْمَهْدِيّ‎ One who guides aright, the Guided One. A title of the Twelfth (expected) Imám or Qá’im. Mírzá Mihdí (“The Purest Branch”)
Mílán FA: میلان A village 23 km SW Tabríz, in Ádhirbáyján.
Mírzá FA: میرزا of noble lineage Derived from amírzádeh, meaning child of the Amír or child of the ruler. A term of respect which generally indicates a literate person. When used at the end of a name, it denotes a prince.[17]
Mishkín-Qalam FA: مشكین قلم One of the nineteen Apostles of Bahá'u'lláh, and famous calligrapher of 19th century Persia.
Mithqal AR: مثقال‎ Also Miskal. A unit of weight commonly used in Persia.[12]
Muḥammad AR: مُحَمَّد praised, commendable, laudable Also Mohammed. A common Arabic name, referring to the Prophet of Islam.
Muḥammarih Former name of Persian city Khurramshahr
Mujtahid AR: مُجْتَهِد‎ one who strives or one who exerts himself A mujtahid in contemporary Írán is now called an áyatu’lláh.
Mulk AR: ملك dominion The eighteenth month of the Bahá’í calendar.
Mullá FA: ملا A member of the Muslim clergy.
Munírih FA: منیره luminous, radiant Munírih Khánum, wife of ‘Abdu’l-Bahá (mid 1848–28 April 1938)
Mustagháth AR: مستغث the one called upon for help Used as the name of God by the Báb.
N
Term Source Meaning Definition
Nabíl
Najaf
Najaf-Ábá­d FA: نجف‌آباد A city in Iran's Isfahan Province.
Náqiḍín opposers, violators Covenant-breakers.
Násiri'd-Dín FA: ناصرالدین شاه Protector/Defender of the Faith
Naw-Rúz FA: نوروز new day The new year of the Bahá’í calendar, falling on the day of the spring equinox, i.e. the day on which the sun enters the constellation of Aries as viewed from Tehran.
Nayríz FA: نی‌ریز‎ A city in Iran's Fars Province, southeast of Shíráz, and the site of a major struggle between Bábís and authorities under the Qajar dynasty.
Níshábúr FA: نیشابور A city in northeastern Iran's Razavi Khorasan province, and former capital of Khorasan Province.
Núr AR: نور light The fifth month of the Bahá’í calendar. Also
P
Term Source Meaning Definition
Pahlaví, Pahlawí belonging to a city; a citizen
Q
Term Source Meaning Definition
Qádí AR: قادی judge A civil, criminal, or ecclesiastical judge.[2]
Qádíyán AR: قادیان City in Punjab, India. The birthplace of Mirza Ghulam Ahmad, founder of the Ahmadiyya sect of Islam.
Qá’im FA: قائم He Who shall arise Title designating the Promised One of Islám.[2]
Qalyán FA: قالیان hookah A pipe for smoking through water.[2]
Qamṣar village 25 km south of Káshán, Írán
Qawl AR: قول speech The fourteenth month of the Bahá’í calendar.
Qayyúm permanent, lasting, stable Superlative of Qá’im [the Báb], the Most Great One Who will arise [Bahá’u’lláh]
Qayyúmu'l-Asmá The Báb's commentary on the Qur'an's Surih of Joseph, characterized by Bahá'u'lláh as "the first, the greatest, and mightiest of all books" in the Bábí Dispensation.
Qazvín a city 140 km NW of Ṭihrán.
Qiblih AR: قبلة Also Qibla, Qiblah. The direction to which people turn in prayer; especially Mecca, the Qiblih of all Muslims.[2][18]
Qúchán city and capital of Qúchán County
Quddús The Most Holy
Qudrat AR: قدرة power The thirteenth month of the Bahá’í calendar.
Qum holy city 130 km SSW of Ṭihrán, location of the Shrine of Ma’ṣúmih, the sister of Imám Riṣá, the eighth Imám
Qur’án AR: الۡقُرۡآنۡ recitation, reading, the word
Qurbán AR: قربان sacrifice[2]
Qurratu'l-ʿAyn A title of Táhirih, meaning Solace of the Eyes.
R
Term Source Meaning Definition
Rafsinján city and council in Kirmán province, Írán
Rahím merciful, compassionate one of the names (ar-Raḥím) of God
Raḥmán merciful, compassionate (God)
Raḥmat AR: رحمة mercy The sixth month of the Bahá’í calendar.
Rasht city in province of Gílán
Rawḥání good, agreeable, clean and pure (place)
Riḍván AR: رضوان paradise The "King of Festivals" of the Bahá’í Faith, commemorating Bahá'u'lláh's 1863 declaration that He was a Manifestation of God, in the Garden of Ridván outside Baghdad. Also used literally in other contexts, to mean "paradise".
Rúḥu’lláh Spirit of God A designation Muslims use for Jesus. Son of Mírzá ‘Alí-Muḥammad-i-Varqá
S
Term Source Meaning Definition
Sabzivár F­A: سبزوار city in Khurásán Province
Sadratu’l-Muntahá AR: سِدْرَة ٱلْمُنْتَهَىٰ‎ Lote Tree of the Farthest Boundary Symbolically, the Lote tree in the Seventh Heaven; the utmost extremity, a boundary which no one can pass.
Ṣáḥibu’z-Zamán FA: صاحب زمان Lord of the Age One of the titles of the promised Qá’im.[2]
Sárí FA: ساری A town in eastern Mázindarán province. (GPB p. 40)
Sháh FA: شاه king, emperor, sovereign, monarch, prince A title given to the emperors and kings of Persia and other societies under Persian influence.
Sháhansháh FA: شاهنشاه‎ king of kings The full title of Persian emperors since the Achaemenid dynasty.
Shahíd AR: شهيد martyr Singular form.[2]
Shahmirzád FA: شهميرزاد‎ A town in the province of Semnan, 170 km east of Ṭihrán, Írán.
Sháhrúd FA: شاهرود a mighty river; name of a river Name of a crossroad city 330 km NE of Teheran. Also: a type of lute (musical instrument); the thickest cord of a musical instrument.
Sharaf AR: شرف honour The sixteenth month of the Bahá’í calendar.
Shaykh AR: شیخ A learned man; generally used for elders, chiefs, professors, or heads of dervish orders.
Shaykhu’l-Islám AR: شيخ الإسلام Head of a religious court, appointed to every large city by the king or ruler.[2]
Shí’ih AR: شِيعَة‎ followers, i.e. of Ali Of or relating to Shia/****'ih Islam, the second largest branch of Islam.
Shíráz FA: شیراز‎ The capital of Fars province, Iran; birthplace of the Báb, and the site of His Declaration.
Shuhada AR: الشهداء martyrs Plural form.[2]
Shushtar
Simnán FA: سمنان‎ A province in northern Iran.
Sísán FA: سیسان Seysan, Sisan-e Qadim. A village in Eastern Ádhirbáyján province, Iran.
Sístán FA: سیستان‎ land of the Saka A historical and geographical region in eastern Iran and Southern Afghanistan; known in ancient times as Sakastan.
Síyáh-Chál FA: سیاه چال‎ black pit The dungeon south east of the palace of the Sháh and near the Sabzih-Maydán in Tehran in which Bahá'u'lláh was incarcerated for some months in 1852. It was originally built as a reservoir, storing water for the public baths nearby. In the Persian language, "Síyáh-chál" (Persian: سیاه چال, literally "black pit") is the common name for a dungeon.
Siyyid AR: سيد‎ A descendant of the Prophet Muhammad.[2]
Súfí AR: ٱلصُّوفِيَّة‎ one who wears wool Of, or relating to the mystical practice of Islam.
Sulaymán AR: سُليمان Solomon An Arabic given name referring to Solomon, King of Israel and son of King David.
Sulaymániyyih AR: السليمانية‎ A town in Kurdish Iraq. Bahá’u’lláh resided as a dervish in the mountains surrounding the town from 1854 to 1856.
Sulṭán AR: سلطان sovereignty The seventeenth month of the Bahá’í calendar.
Sulṭán-Ábád
Sulṭánu’sh-Shuhadá’ AR: سلطان الشهداء King of Martyrs A title given to Mírzá Muḥammad-Ḥasan of Isfahan.
Sunní AR: أهل السنة people of the sunnah, i.e. majority tradition Of or relating to Sunni Islam, the largest branch of Islam.
Súrih AR: سورة tablet, chapter Also: Surah, Súriy. A tablet, or letter. The chapters of the Qur'an are known as súrihs or surahs.[2]
Súriy-i-Ghuṣn AR: سورة الهيكل Tablet of the Branch Also: Súratu’l-Ghuṣn. A tablet of Bahá’u’lláh in which He confirms a high station for ‘Abdu’l-Bahá.
Súriy-i-Haykal AR: سورة الهيكل Tablet of the Temple Also: Súratu’l-Haykal. A tablet of Bahá’u’lláh published in Summons of the Lord of Hosts, which includes his messages addressed to five world leaders: Pope Pius IX, Napoleon III, Czar Alexander II, Queen Victoria, and Násiri'd-Dín Sháh.
Súriy-i-Mulúk AR: سورة الملوك Tablet of the Kings Also: Súratu’l-Mulúk. A tablet of Bahá’u’lláh published in Summons of the Lord of Hosts, addressed collectively to the monarchs of the East and the West.
Súriy-i-Ra'ís AR: سورة الرئيس Tablet of the Chief Also: Súratu’l-Ra'ís. A tablet of Bahá’u’lláh published in Summons of the Lord of Hosts, addressed to ‘Alí Páshá, the Ottoman Prime Minister.
T
Term Source Meaning Definition
Tabríz FA: تبریز flowing hot capital of Ádharbayján Province, Írán.
Ṭáhirih FA: طاهره‎ clean, pure; chaste, modest, virtuous The pure one
Tajallíyát AR: ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺎﺕ lustre, brightness, brilliancy, effulgence A tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Tákur FA: تاكور village 40 km south of Núr and 47.5 km NE of Afjihin. It is Bahá’u’lláh’s ancestral home.
Ṭarázát AR: ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﺕ ornaments A royal robe, or rich dress ornamented with embroidery. Name of a tablet of Bahá’u’lláh published in Tablets of Bahá’u’lláh.
Tarbíyat FA: تربيت education, upbringing, teaching, instruction, pedagogy The name of a group of Bahá’í schools established in Ṭihrán around the turn of the 20th century.
Ṭashkand FA: تاشکند city of stones; place on a hill Tashkent, capital of Uzbekistan
Tawhid AR: توحيد‎ unification, union, combination, fusion Oneness of God, the most important article of faith in Islam.
Thurayyá AR: الثريا The Pleiades; a star cluster once seen and described by the Prophet Muhammad. Used as a female given name (Soraya).
Ṭihrán FA: تهران‎ a warm place; Tir's abode; bottom of the mountain Tehran/Teheran, capital of Írán, birthplace of Bahá’u’lláh.
Túman A sum of money equivalent to a dollar.[2][12]
U
Term Source Meaning Definition
‘Ulamá AR: أولاما knowers Also Ulema. Learned men of Islam, i.e. theologians, canon lawyers, professors, muftis, etc; a council of the learned, especially in a Muslim state.[19]
Urúmíyyih FA: ارومیه water town Also Urmia, Orumiyeh. City in West Ádharbáyján Province, Írán, located near the lake of the same name.[4]
Ustád FA: اوستاد master A master craftsman.
V
Term Source Meaning Definition
Vaḥíd FA: وحید alone, solitary Superlative form of ‘waḥada’, to be alone. Numerical value of 28.
Váḥid FA: واحد unity The 19-year cycle of the Bahá’í calendar.
Valí-‘Ahd FA: ولیعهد heir to the throne[2] A crown prince, or chosen successor.
Varqá FA: ورقا Dove
Vazír FA: وزیر burden-bearer, helper[20] Also Vizier, Vizir, Wazír. The chief minister and representative of the caliph, and later, of the head of state of the Persian and Ottoman Empires.[20]
W
Y
Term Source Meaning Definition
Yá ‘Alíyyu’l-‘Alá “O Thou the Exalted of the Exalted” or “O Thou the Exalted, the Most Exalted”. A form of the name of the Báb, used as an invocation.
Yá Alláhu'l-Mustagháth AR: يا الله المستغث “O God, He Who is invoked” or “O Thou God Who art invoked”
Yá Bahá’u’l-Abhá AR: يا بهاء الأبهى “O Glory of the All-Glorious” or “O Thou the Glory of the Most Glorious”. A form of the name of Bahá’u’lláh, used as an invocation.
Yaḥyá AR: يحيى John A common Arabic given name, referring to John the Baptist.
Yazd A province and city in central Írán, notable as the primary centre of the Persian Zoroastrian population.
Z
Term Source Meaning Definition
Zádih son of;[2] descendant of Also Zadeh, Zada. A common patronymic suffix.
Zanján Also Zenján.[21] City between Qazvín and Tabríz, home of Ḥujjat; site of a major battle in which Bábís were massacred.
Zaynu’l-Muqarrabín “the Ornament of the Near Ones” or “the Ornament of the favoured”
chase philip Mar 2014
I ponder of something great on a sonderous level can a man a sentient being ever exist like an omnipotent being
am I just a subsidized being is the vanity of a self-absorbed world
the pneumatic indifferent fascist question my legitimacy so I question the society of a world more cold and more active than an incestuous birdy and the bee
They question an artesian hand slightly smaller than the average man yet the
significance of the difference in that artesian is not the manic who refused me
embarrassed me
rumored me
****** me to a dark inexsistant inbetween
the coldness of a lover never to be
because she is in league but out of reach
like a lion her simple minded pedagogy has left her to everything and everyone
as she is not mine and I am not hers  just the birdy and the defective bee
a farce love story the ending of a never beginning trip  why o so dramatic
because I just can’t help falling in love with one
a selfish self absorbed vanity in a repugnant world disgustingly this pedagogy stays to me like glue on this dying bee
this is true of our starcrossed unrequited drug induced comatose that put me into this ponderous level
the inevitability of what truly will never be yet for some reason these
sounderously significantly radical thought I ponder just like a pneumatic bot
have you ever felt this lost
this cold dark nonexistent in-between
a limbless sentient rushed in the ever invoking might of hysteric emotion
I ponder this cold and warming toiling notion
The one like a lion can you and will you requite and love me
Martin Narrod Dec 2014
Inside your little mouth, a crucifix and a hula hoop plant great capers on the short hash marks on your glossy pinkish lips. Like a boardgame I can't win all by myself or a song without a tune, like the melody that chases strangers, or any words that precede goodbye.

The future is coming quickly now, serfs lining up to set fire to their nostrils, take the cue ball and whet their mass wicks for the apostles. Anecdotal anomaly that J-walk over crosswalks whose life then becomes an apostrophe. Morbid fixture on the substrate, creatures limitlessly nodding. A grape-sized egg fills its own unit and erupts to shape the outlet. Your verb-legs may appear demonstratively while you crowd surf, we should play the music louder while we practice all our dance work.

Sunday morning we wake up stiffly, my jowl hurts from mouthing softwords, the nights' adventurous perversity of thwarting dinosaurs with  Cobra Starship. Even the back room closet manager gave us enough bleach to see our eyelids, frothy nictitating flitters drop freshly severed lashes that inspire wishes and sultry playlists.

Consecrated mien market of company meals. Underneath the cable cars the dye blunders sores in my eyes. Said I had to go, said I had to die. Said I had an itch but I couldn't get in front of all of this and unwind. Between all of the bees and buttered flies he made it hard for us all to survive, or service this state of our lives. I recall schoolyards where children paid to their dimes for us to see the spaces in the middle of lines, the circles on the circles we liked, stuck in bubble baths with crayon all on their hands. For the price of staying alive I deliver a bribe to sway eyes from the crimes of street dwelling inner-city sinners with stomach contents' upsetted by the rough ******* of heavy petting. She eats red licorice rope with with my fingers rubbing on her tongue. A pedagogy I use to teach, but pretty much no longer have a use.
Sean Hunt Nov 2015
I have been a therapist, and
I've been therapied
The brightest and the best
Have had a go at me

It hurt like hell, I tried to hide,
I wouldn't run away
The truth would out, for all to see,
All to see, but me

I learned to face my fear,
Be more honest, and more brave
I played a silly game
You see there was no face to save

We're mistaken and mislead
Down the twisted garden path
With the weather and the leather
To the bitter Grapes of Wrath

From the poisoned pedagogy
We recover one fine day
Our long suffering Tsunami  
Will finish like a play


Sean Hunt
(Sierra de Gredos mountains,  Spain...2015?)
.....a true 'story'
Robert Watson Dec 2021
A captured thought thrashes inside my chest,
As the droning teacher drills out his behest.
His lecture lulls us with impervious haze,
As the wandering pupils observe in a daze.

My captive prisoner rages to reach outside,
But I fail to arise, I'm shut up, tongue-tied.
The captain now slowly sails the ship away
Completely unaware of the treasure left astray.
I can't tell you how many times this happened to me throughout high school. I'm so grateful to be in a college where group dialogue is integral.
Austin Heath Nov 2015
We face the new cliches;
Hell is on earth and we keep it here,
we stand in it’s way.
Obstruct it’s path.

I am certain of very few things now

,but if anybody thinks a blank page makes
“4′33″ [John Cage],
they’re a ******* idiot,
because

If you’ve sat in silence in love
and sat in silence with demons,
and sat in silence in the rain,
or just outside it

You learn a little bit about silence.
Dresden Feb 2023
religious trauma
indoctrination
poisonous pedagogy
spiritual manipulation
emotional exhaustion
submission
possession
religious duality
child abuse
psychological distress
isolation
grief
recovery
ambivalance
self-actualization
­self-soothing
safety
trust
autonomy
freedom
25 years of control. 1 year of freedom. So many more terms to learn.
COLOUR OF HOPE
Colour of hope is part of not the rainbow
It has social texture and dialectical  motion
Sensitive to dynamics of property relations
Thought patterns and Gnosticism of the sober mind
It is repulsive to cult of personality
Hence generative in the volcanic soils
Of pedagogy of hope
Elle Kris Apr 2014
You taught me how to see in the dark.

And when you left for the last time,
you turned on the light.

— The End —