"rema" poems
.
**•••••••
•here lies
the rema-
ins• that once
beat with superb lustre•
caring not for worldly gains•on-
ly undying hopes of pairing with
another• but fate had tipped the scales, not in his favour
•when it sent an oncoming car to share the same lane•
driver was behind the wheel but alcohol had taken over•
causing the car to swerve recklessly
in the rain• the last few moments
was punctuated with a deaf-
ening sound•his
day began
not know-
ing death
was writ-
ten from
the start•
so here li-
es he, whose
heart had thus
been crowned •
his love is immortalised with this tombstone as his heart•
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••**
Nov 22, 2015
Nov 22, 2015 at 10:02 AM UTC
HIM
HIM
HIKA
AHIKA
HIMKA
■MELODI SA
KA KA KA NUNU REMA, WANITA
ADA KAMU, tuhan/KETAKUTAN■
HIM HIM HIKA AHIKA HIMKA ■ MELODI SA NUNU REMA, WOMEN THERE ARE YOU, God / FEAR
Jul 20, 2019
Jul 20, 2019 at 3:44 AM UTC
Mujer, mujer, oh dulce mujer
Mi amor, mi cuna, mi comienzo
En mi cuaderno diario
Cada día es tu día
Tú eres mi alma, mi pilar
Te aprecio todos los días
Y te amo mucho, mucho mi amor.
Mujer, mi amor, mi belleza
Tú me sorprendes todo el día
Tú ocupas el centro de mi vida
Tú eres mi princesa, mi amiga
Tú eres mi reina, mi envidia
Mujer, mujer, oh dulce mujer
Mi oxígeno, mi bella dama.
Mujer, corazón de mi alma
La estrella de mi cielo y de mi vida
Tú eres la muñeca original, la mujer hermosa
Tú eres ella que se mueve, que empuja y que rema
¡Guau! Tú eres una mujer bien realizada
Mujer, dulce mujer, oh tierna mujer
Tú eres el sol que ilumina mi palma.
Mujer para mi, tú eres fundamental
Mi angelita, mi santa, tú eres muy especial
La vida no tiene sentido sin ti, sin tu sonrisa
Tú eres mi faro, mi amor, mi esperanza
Tú eres mi corazón, mi sueño, mi alma
¡Mujer, mujer, oh mujer misteriosa!
PD.Traducción del poema de ‘Joyous Women's Day'
Por Hébert Logerie
Copyright © marzo 2019, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados
Hébert Logerie es autor de varios libros de poesía.
Mar 13, 2025
Mar 13, 2025 at 11:54 PM UTC
Serán videntes demasiado nadie
colindantes opacos
orígenes del tedio al ritmo gota
topes digo que ingieren el desgano con distinta apariencia
Son borra viva cato descompases tirito de la sangre
Un poco nubecosa entre sienes de ensayo
y algo mucho por cierto indiscernible esqueleteando el aire
dados ay en derrumbe hacia el final desvío de ya herbosos durmientes paralelos
son estertores malacordes óleos espejismos terrenos
milagro intuyo vermes
casi llanto que rema
de la sangre
Sus remordidas grietas
laxas fibras orates en desparpada fiebre musito por mi doble
son pedales sin olas
huecos intransitivos entre burbujas madres
grifosones infiero aunque me duela
islas sólo de sangre
608
the
Love,
(the) pain,
+ the (growth)
i have gained (from)
heart(aches) obtained
will forever rema(in)
as (my) sacred
(soul) strain
Jan 11, 2018
Jan 11, 2018 at 4:42 PM UTC
Es el cayose tu razón
Por pensar con el corazón; y
Tu pretendido caparazón
Sentirá esa comezón
Es quien no sabes darle adjetivo
Puede molestarse por no ser objetivo
Tu apenas dándote cuenta que estás vivo; y
Sin idea lo que tienes enfrente es tu motivo
Tal ves esto no es una canción
Al no tener melodía
Pero lo que vivo y lo que escribo van en perfecta sintonía: y mi
Melodía es el estar a su lado ya sea de noche o de día.
Quizá no fuera tampoco un poema
Pero lo poético no es el arte sino el tema
Serán olas de inspiración tan altas a las que mi persona no tema
Aunque sea yo en el medio quien rema.
Mar 4, 2019
Mar 4, 2019 at 10:37 AM UTC
Seré una marinera Mari,
Una mujer que rema
sin timón
penarán me
errabunda
Eternamente fuera de quicio,
dirán que nunca lo tuve
pero cómo la corriente no cesa
tampoco mi remar
Jan 13, 2019
Jan 13, 2019 at 3:20 AM UTC