Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"granada" poems
Dry land, quiet land of night's immensity. (Wind in the olive groves, wind in the Sierra.) Ancient land of oil lamps and grief. Land of deep cisterns. Land of death without eyes and arrows. (Wind on the roads. Breeze in the poplar groves.) Village Upon a barren hill, a Calvary. Clear water and century-old olive trees. In the narrow streets, men hidden under cloaks, and on the towers the spinning vanes. Forever spinning. Oh, village lost in the Andalucia of tears! Dagger The dagger enters the haert the way plowshares turn over the wasteland. No. Do not cut into me. No. Like a ray of sun, the dagger ignites terrible hollows. No. Do not cut into me. No. Crossroads East wind, a street lamp and a dagger in the heart. The street quivers like tightly pulled string, like a huge, buzzing horsefly. Everywhere, I see a dagger in the heart. Ay! The cry leaves shadows of cypress upon the wind. (Leave me here, in this field, weeping.) The whole world's broken. Only silence remains. (Leave me here, in this field, weeping). The darkened horizon's bitten by bonfires. (I've told you already to leave me here, in this field, weeping.) Surprise He lay dead in the street wit ha dagger in his chest. Nobody knew who he was. How the streep lamp flickered! Mother of god, how the street lamp faintly flickered! It was dawn. Nobody could look up, wide-eyed, into the glare. And he lay dead in the street with a dagger in his chest, and nobody knew who he was. Soleá Wearing black mantillas, she thinks the world is tiny and the heart immense. Wearing black mantillas. She thinks that tender sighs and cries disappear into currents of wind. Wearing black mantillas. The door was left open, and at dawn the entire sky emptied onto her balcony. Ay, yayayayay, wearing black mantillas. Cave From the cave come endless sobbings. (Purple over red.) The gypsy calls forth the distance. (Tall towers and mysterious men.) In an unsteady voice his eyes wander. (Black over red.) And the white-washed cave trembled in gold. (White over red.) Encounter For you and I aren't ready to find each other. You... as you well know. I loved her so much! Follow the narrowest path. I have holes in my hands from the nails. Can't you see how I'm bleeding to death? Don't look back, go slowly, and pray as I do to San Cayetano for you and I aren't ready to find each other. Dawn Bells of Cordoba in the early morning. Bells of Granada at dawn. You are felt by all the girls who weep to the tender, weeping Solea. The girls of upper Andalucia, and of lower. You girls of Spain, with tiny feet and trembling skirts, who've filled the crossroads with crosses. Oh, bells of Cordoba in the early morning, and, oh, the bells of Granada at dawn!
0
5.9k
Poem of the Soleá
Dry land, quiet land of night's immensity. (Wind in the olive groves, wind in the Sierra.) Ancient land of oil lamps and grief. Land of deep cisterns. Land of death without eyes and arrows. (Wind on the roads. Breeze in the poplar groves.) Village Upon a barren hill, a Calvary. Clear water and century-old olive trees. In the narrow streets, men hidden under cloaks, and on the towers the spinning vanes. Forever spinning. Oh, village lost in the Andalucia of tears! Dagger The dagger enters the haert the way plowshares turn over the wasteland. No. Do not cut into me. No. Like a ray of sun, the dagger ignites terrible hollows. No. Do not cut into me. No. Crossroads East wind, a street lamp and a dagger in the heart. The street quivers like tightly pulled string, like a huge, buzzing horsefly. Everywhere, I see a dagger in the heart. Ay! The cry leaves shadows of cypress upon the wind. (Leave me here, in this field, weeping.) The whole world's broken. Only silence remains. (Leave me here, in this field, weeping). The darkened horizon's bitten by bonfires. (I've told you already to leave me here, in this field, weeping.) Surprise He lay dead in the street wit ha dagger in his chest. Nobody knew who he was. How the streep lamp flickered! Mother of god, how the street lamp faintly flickered! It was dawn. Nobody could look up, wide-eyed, into the glare. And he lay dead in the street with a dagger in his chest, and nobody knew who he was. Soleá Wearing black mantillas, she thinks the world is tiny and the heart immense. Wearing black mantillas. She thinks that tender sighs and cries disappear into currents of wind. Wearing black mantillas. The door was left open, and at dawn the entire sky emptied onto her balcony. Ay, yayayayay, wearing black mantillas. Cave From the cave come endless sobbings. (Purple over red.) The gypsy calls forth the distance. (Tall towers and mysterious men.) In an unsteady voice his eyes wander. (Black over red.) And the white-washed cave trembled in gold. (White over red.) Encounter For you and I aren't ready to find each other. You... as you well know. I loved her so much! Follow the narrowest path. I have holes in my hands from the nails. Can't you see how I'm bleeding to death? Don't look back, go slowly, and pray as I do to San Cayetano for you and I aren't ready to find each other. Dawn Bells of Cordoba in the early morning. Bells of Granada at dawn. You are felt by all the girls who weep to the tender, weeping Solea. The girls of upper Andalucia, and of lower. You girls of Spain, with tiny feet and trembling skirts, who've filled the crossroads with crosses. Oh, bells of Cordoba in the early morning, and, oh, the bells of Granada at dawn!
Continue reading...
157
The Guadalquivir river Flows between orange and olive. Two rivers of Granada Come down from snow to wheat field. Ah, Love, the unreturning!
0
4.3k
Little Ballad of Three Rivers
red tile roof ... whitewash balcony in romanesque cemicircle , fridge full 'f                         1 litro bottles Alhambra cerveza -- clawfoot tub, coldwater (couture) $1000/week: (i could live on that) lucky strike spirals in spanish summer, bare feet on the railing upturned to sun beaming on pearly albayzin of granada. afternoon mojitos with a new woman ev'ry week. (reading magazines) spend 75 drunk nights ( reading ,   smoking ,   swilling gin ) & typewriter whirring out pages (underwood airbus laissez-faire) flamenco on a record player back in the house one of those spanish girls slipping off a white dress (which falls like a soft breath of cloud down to the ground and sits there still as death) as she gets into the jacuzzi. & spend 75 high days throwing change into fountains, hand up skirt of my carmen-du-jour. climb drydust hills with guinness tallcans in plastic borsa drinking dark beauties as golden orb hung in clouds keeps on grinning heatwaves. (feelin' like maybe perhaps possibly i be free)
0
Jul 15, 2012
Jul 15, 2012 at 3:44 PM UTC
dream 162 / tres meses
I want to descent the well, I want to climb the walls of Granada, To gaze at the heart graved By the dark stylus of waters. The wounded child moaned With a crown of frost. Ponds, cisterns and fountains Raised their swords in the air. Ay what fury of love, what a wounding edge, what nocturnal murmurs, what white deaths! What deserts of light went destroying the sand-dunes of dawn! The child was alone Wth the sleeping town in his throat. A fountain that rises from dream guarded him from thirsts of seaweed. The child and his agony face to face, Were two green entangled showers. The child stretched on the ground his agony bent on itself. I want to descent the well, I want to die my death by mouthfuls, I want to fill my heart with moss, To see the one wounded by water.
0
2.5k
Casida of One Wounded by Water
Tree, tree dry and green. The girl with the pretty face is out picking olives. The wind, ******* of towers, grabs her around the waist. Four riders passed by on Andalusian ponies, with blue and green jackets and big, dark capes. 'Come to Cordoba, muchacha.' The girl won't listen to them. Three young bullfighters passed, slender in the waist, with jackets the color of oranges and swords of ancient silver. 'Come to Sevilla, muchacha.' The girl won't listen to them. When the afternoon had turned dark brown, with scattered light, a young man passed by, wearing roses and myrtle of the moon. 'Come to Granada, inuchacha.' And the girl won't listen to him. The girl with the pretty face keeps on picking olives with the grey arm of the wind wrapped around her waist. Tree, tree dry and green.
0
2.5k
Arbolé, Arbolé
i was walking around in the Tate on the Thames Embankment London that day it was hot hot hot the heat haze shimmered above the river like the sweat that rose off my back i saw you all mixed up with Picasso's misplaced eyes in Malaga blue long necks, curved limbs askew morning balconies the sculpture of a goat made of a basket ***** ram with a bicycle seat we weren't allowed to ride i kept thinking of painted naked flesh Velasquez, Degas, Matisse and flying to Malaga, Barcelona, Granada, Paris, Venice, New York all the cities we could **** in over and over and over if we ran off together right then any cheap hotel room with a bed and a shower would do we could give up on looking at art completely screaming meaningless poems words endless passionate words consumed by life
0
Jun 6, 2014
Jun 6, 2014 at 9:31 AM UTC
what Picasso did for me
**Bought poetry magazine; It's in English... I do not know if my inability to understand the poems comes from not fully understanding the language, or because I am a not-well-read-ass.** *He comprado una revista de poemas; Está en inglés... No sé si mi incapacidad por entender los poemas proviene de no comprender completamente el idioma o porque soy un asnito que no ha leído lo suficiente en su vida.* I thought Café Americano would translate into American Coffee or just Coffee, but it does not, it is still Café Americano (but I have to order it with a snotty accent to be understood). Pensé que Café Americano se traduciría a American Coffee o sólo a café, pero no, sigue llamándose Café Americano (sólo que tengo debo pedirlo con un acento mamoncito para que me entiendan). **Now, secondary characters in my dreams speak English. They say naughty word; But in this language I am not disturb, Thanks to the my access to american and british media, I am numb.** *Ahora, los personajes secundarios de mis sueños hablan inglés. Dicen palabritas sucias; Pero en este idioma no me perturbo, Gracias a mis años de ver porquerías en el cine, la T.V. e internet, estoy acostumbrada.* Taco Bell's Spicy Chicken Enchilada Platter No puedo evitar desearlo cada que lo veo anunciado, y siento que es traición a mi patria. lol ji ji ji LOL JA JA JA 1 dollar 15.10 pesos. Wow Puta madre. One pomegranate, $2.50 Una granada, $37.75 No pomegranates for me, thank you Puta madre.
0
Feb 7, 2013
Feb 7, 2013 at 11:49 AM UTC
Mild chunky salsa/Tomate picado.
**Bought poetry magazine; It's in English... I do not know if my inability to understand the poems comes from not fully understanding the language, or because I am a not-well-read-ass.** *He comprado una revista de poemas; Está en inglés... No sé si mi incapacidad por entender los poemas proviene de no comprender completamente el idioma o porque soy un asnito que no ha leído lo suficiente en su vida.* I thought Café Americano would translate into American Coffee or just Coffee, but it does not, it is still Café Americano (but I have to order it with a snotty accent to be understood). Pensé que Café Americano se traduciría a American Coffee o sólo a café, pero no, sigue llamándose Café Americano (sólo que tengo debo pedirlo con un acento mamoncito para que me entiendan). **Now, secondary characters in my dreams speak English. They say naughty word; But in this language I am not disturb, Thanks to the my access to american and british media, I am numb.** *Ahora, los personajes secundarios de mis sueños hablan inglés. Dicen palabritas sucias; Pero en este idioma no me perturbo, Gracias a mis años de ver porquerías en el cine, la T.V. e internet, estoy acostumbrada.* Taco Bell's Spicy Chicken Enchilada Platter No puedo evitar desearlo cada que lo veo anunciado, y siento que es traición a mi patria. lol ji ji ji LOL JA JA JA 1 dollar 15.10 pesos. Wow Puta madre. One pomegranate, $2.50 Una granada, $37.75 No pomegranates for me, thank you Puta madre.
Continue reading...
30
My love, this is especially for you, I hope you will like it. With love from, Sylvia / Mijn lieve, dit is speciaal voor jou. Ik hoop dat je het leuk zal vinden, liefs van Sylvia. as highest as the Chomolungma in Himalaya region as magic as this Mount Everest correction as huge as the Nightwatch of Rembrandt as imposant as the Niagara Waterfalls when you shall land as friendly as the Ricefields on Bali Island as generous as the Space Needle together with Manhattan as lovely as the puppet dolls my fiancé gave me in Jakarta as beautiful as my wild Rose's voice when speaking about Indonesia as wonderful as Serfaus at wintersport-season as warm as Granada could be on Summerdays without a reason as romantic as Venezia on dark nights as cool as Paris sparkles in Autumnal lights as truest as Jesus died on the cross at Calvary my love for you so loyal as Plath's words, no fata morgana so honest as Picasso's own Guernica it means only most important and precious to you and to me, this I tell to you as my only trustee and devotee. Truest love ever known, most loyal ever shown ! I have told you all these with the help of God, amen. Sylvia Frances Chan
0
Aug 10, 2015
Aug 10, 2015 at 8:50 AM UTC
My Love for You
Gracias a ti aprendí a escuchar la letra de mis canciones. Me enseñaste a escuchar más allá del ruido, a entender las emociones que yacen debajo de una melodía, debajo de una tierna voz. Aprendí de ti que una palabra no significa nada, que los besos no temen al mañana, que un abrazo vive y muere en el hoy. Gracias a ti aprendí que una amistad no es lo mismo que un amigo. Una relación carece de calificativo cuando dos personas conviven, ríen, lloran, beben y se enamoran si, al final, todo queda en el olvido. Comprendí que mis poemas exponen mis mentiras. No te amo y te enamoro en rimas. No te busco y aún así te encuentro. No te sueño y maldigo al amanecer. Me enseñaste a no llorar, a engañarme y a herirme. Que un deseo es un puñal, un sueño una granada, un anhelo un exterminio de mi propia sanidad. Aprendí de ti a no juzgar a una persona. Que saber su historia no es conocerla. Que follar no es estar enamorado. Que un te amo no es igual que otro. Me enseñaste a caerme y me enseñaste a levantarme. Me enseñaste a no quererte y a empezar a odiarme. Me enseñaste y no sabías lo que me estabas haciendo, a pesar de comentarlo día con día y verso a verso. Aprendí de ti que la vida no se acaba, que la muerte no me acecha, que mi día es eterno, que para siempre es un segundo y que un segundo es para siempre, que el amor no mata, que los besos no envenenan, que no eres para mi... Gracias a ti aprendí a escuchar la letra de mis canciones. A distinguir entre voces, entre coros y solistas, entre emociones ficticias, entre verdades y mentiras.
0
Feb 16, 2017
Feb 16, 2017 at 9:48 AM UTC
Aprendí a escuchar la letra de mis canciones
Gracias a ti aprendí a escuchar la letra de mis canciones. Me enseñaste a escuchar más allá del ruido, a entender las emociones que yacen debajo de una melodía, debajo de una tierna voz. Aprendí de ti que una palabra no significa nada, que los besos no temen al mañana, que un abrazo vive y muere en el hoy. Gracias a ti aprendí que una amistad no es lo mismo que un amigo. Una relación carece de calificativo cuando dos personas conviven, ríen, lloran, beben y se enamoran si, al final, todo queda en el olvido. Comprendí que mis poemas exponen mis mentiras. No te amo y te enamoro en rimas. No te busco y aún así te encuentro. No te sueño y maldigo al amanecer. Me enseñaste a no llorar, a engañarme y a herirme. Que un deseo es un puñal, un sueño una granada, un anhelo un exterminio de mi propia sanidad. Aprendí de ti a no juzgar a una persona. Que saber su historia no es conocerla. Que follar no es estar enamorado. Que un te amo no es igual que otro. Me enseñaste a caerme y me enseñaste a levantarme. Me enseñaste a no quererte y a empezar a odiarme. Me enseñaste y no sabías lo que me estabas haciendo, a pesar de comentarlo día con día y verso a verso. Aprendí de ti que la vida no se acaba, que la muerte no me acecha, que mi día es eterno, que para siempre es un segundo y que un segundo es para siempre, que el amor no mata, que los besos no envenenan, que no eres para mi... Gracias a ti aprendí a escuchar la letra de mis canciones. A distinguir entre voces, entre coros y solistas, entre emociones ficticias, entre verdades y mentiras.
Continue reading...
45
La alcachofa de tierno corazón se vistió de guerrero, erecta, construyó una pequeña cúpula, se mantuvo impermeable bajo sus escamas, a su lado los vegetales locos se encresparon, se hicieron zarcillos, espadañas, bulbos conmovedores, en el subsuelo durmió la zanahoria de bigotes rojos, la viña resecó los sarmientos por donde sube el vino, la col se dedicó a probarse faldas, el orégano a perfumar el mundo, y la dulce alcachofa allí en el huerto, vestida de guerrero, bruñida como una granada, orgullosa, y un día una con otra en grandes cestos de mimbre, caminó por el mercado a realizar su sueño: la milicia. En hileras nunca fue tan marcial como en la feria, los hombres entre las legumbres con sus camisas blancas eran mariscales de las alcachofas, las filas apretadas, las voces de comando, y la detonación de una caja que cae, pero entonces viene María con su cesto, escoge una alcachofa, no le teme, la examina, la observa contra la luz como si fuera un huevo, la compra, la confunde en su bolsa con un par de zapatos, con un repollo y una botella de vinagre hasta que entrando a la cocina la sumerge en la olla. Así termina en paz esta carrera del vegetal armado que se llama alcachofa, luego escama por escama desvestimos la delicia y comemos la pacífica pasta de su corazón verde.
0
1.7k
Oda a la alcachofa
➖ My status said "read me" Sa dami nang magandang babaeng nakita ko, mukha mo pa rin ang paborito ko. Kahit saan ako tumingin, hindi ko maiwasang hindi ka isipin. Gusto kong nakawin ang buwan sa kalangitan, tsaka ko isusulat ang iyong ngalan. Kapag naisulat ko na ang iyong pangalan, ibabalik ko na ulit ang buwan sa kalangitan. Para sa tuwing titignan nila ang buwan, at sinabing ito'y maganda? makikita nila ang iyong pangalan. Kaya para narin silang humahanga sa iyong katauhan. Gusto ko din nakawin ang bahaghari, isusulat ko dun na ako'y iyong pagmamay ari. Bakit bahaghari ang napili ko? yun ay dahil gusto ko makita ng tao, na makulay ang mundo ko nung dumating ka buhay ko. Pinili kita hindi dahil sa maganda ka, Pinili kita dahil nakikita kong may potensyal ka. Potensyal na gawin **** maganda, ang buhay kong puno ng granada. Sumaya ako nung nakita kitang masaya, ganun naman talaga eh dahil ikaw biyaya. Bihira akong makakita ng babaeng katulad mo, tulad mo na hindi mareklamo. Kaya karapat dapat kang mahalin at ibigin. andito naman ako, hayaan mo lang akong gawin. Gawing magaan at masaya ang buhay mo, sa paraan na ako lang may alam at tiyak na magugustuhan mo. Lahat nang babae ay mahalaga sa akin, ngunit ikaw ay naiiba dahil importante ka sakin. Kung gusto **** umiyak, sasabayan kita sa pag iyak. Ngunit baka hindi kita masabayan tumawa, dahil nung dumating ka sa buhay ko, palihim na akong tumatawa. Nung may makita akong bulaklak na kulay kahel, ikaw agad naisip kong bigyan dahil mukha kang anghel. pasensya na mahal ko dahil nahihirapan ka na sa mundong to, hayaan mo mahal ko dahil lagi lang akong nandito. Sa pamamagitan nang mga salitang ito, pinapakita kong pagmamahal ko sayo'y totoo. Pumangit ka man o tumaba, para saken ikaw parin ay naiiba. Hindi ko sasabihing "handa akong mamatay para sayo'' Dahil mas gusto kong banggitin ang "mabubuhay ako hanggat kaya ko para sayo" Nasabi ko iyon dahil madali lang mamatay, ngunit mahirap manatiling mabuhay. Kaya mabubuhay ako para sayo hanggat kaya ko. Sa magulong mundong ito, po-protektahan kita pangako. kaya sana wag ka nang malungkot, dahil ang puso ko'y kumikirot, Pag nakikita kang nakasimangot
0
Jun 21, 2018
Jun 21, 2018 at 8:51 AM UTC
Read Me
➖ My status said "read me" Sa dami nang magandang babaeng nakita ko, mukha mo pa rin ang paborito ko. Kahit saan ako tumingin, hindi ko maiwasang hindi ka isipin. Gusto kong nakawin ang buwan sa kalangitan, tsaka ko isusulat ang iyong ngalan. Kapag naisulat ko na ang iyong pangalan, ibabalik ko na ulit ang buwan sa kalangitan. Para sa tuwing titignan nila ang buwan, at sinabing ito'y maganda? makikita nila ang iyong pangalan. Kaya para narin silang humahanga sa iyong katauhan. Gusto ko din nakawin ang bahaghari, isusulat ko dun na ako'y iyong pagmamay ari. Bakit bahaghari ang napili ko? yun ay dahil gusto ko makita ng tao, na makulay ang mundo ko nung dumating ka buhay ko. Pinili kita hindi dahil sa maganda ka, Pinili kita dahil nakikita kong may potensyal ka. Potensyal na gawin **** maganda, ang buhay kong puno ng granada. Sumaya ako nung nakita kitang masaya, ganun naman talaga eh dahil ikaw biyaya. Bihira akong makakita ng babaeng katulad mo, tulad mo na hindi mareklamo. Kaya karapat dapat kang mahalin at ibigin. andito naman ako, hayaan mo lang akong gawin. Gawing magaan at masaya ang buhay mo, sa paraan na ako lang may alam at tiyak na magugustuhan mo. Lahat nang babae ay mahalaga sa akin, ngunit ikaw ay naiiba dahil importante ka sakin. Kung gusto **** umiyak, sasabayan kita sa pag iyak. Ngunit baka hindi kita masabayan tumawa, dahil nung dumating ka sa buhay ko, palihim na akong tumatawa. Nung may makita akong bulaklak na kulay kahel, ikaw agad naisip kong bigyan dahil mukha kang anghel. pasensya na mahal ko dahil nahihirapan ka na sa mundong to, hayaan mo mahal ko dahil lagi lang akong nandito. Sa pamamagitan nang mga salitang ito, pinapakita kong pagmamahal ko sayo'y totoo. Pumangit ka man o tumaba, para saken ikaw parin ay naiiba. Hindi ko sasabihing "handa akong mamatay para sayo'' Dahil mas gusto kong banggitin ang "mabubuhay ako hanggat kaya ko para sayo" Nasabi ko iyon dahil madali lang mamatay, ngunit mahirap manatiling mabuhay. Kaya mabubuhay ako para sayo hanggat kaya ko. Sa magulong mundong ito, po-protektahan kita pangako. kaya sana wag ka nang malungkot, dahil ang puso ko'y kumikirot, Pag nakikita kang nakasimangot
Continue reading...
62
yr whisky-flavoured voice of what seems 20 years your senior makes infinitely better th' first coffee , smoke after long hot shower; it being slow, rainy thursday morning, solo in Granada (clicking of stilettos on wet pavement coming thru thrown-wide windows.) all the hounds of old Spain can't find me ...
0
Sep 14, 2012
Sep 14, 2012 at 4:49 PM UTC
for stevie nicks circa 1975
De las Casas records in stark numbers the genocide that took place under Columbus and the Spaniards, writing that when he first came to Hispaniola in 1508, "there were 60,000 people living on this island, including the Indians; so that from 1494 to 1508, over three million people had perished from war, slavery, and the mines. Who in future generations will believe this? I myself writing it as a knowledgeable eyewitness can hardly believe it...."[80] Columbus and his brothers lingered in jail for six weeks before busy King Ferdinand ordered their release. Not long after, the king and queen summoned the Columbus brothers to the Alhambra palace in Granada. There the royal couple heard the brothers' pleas; restored their freedom and wealth; and, after much persuasion, agreed to fund Columbus's fourth voyage. But the door was firmly shut on Columbus's role as governor. Henceforth Nicolás de Ovando y Cáceres was to be the new governor of the West Indies
0
Oct 14, 2013
Oct 14, 2013 at 3:42 PM UTC
The Duping of America- an exerpt from Wikipeida on C. Columbus
On August 18, 1936, a 38-year-old Spanish poet named Federico García Lorca was taken from a jail cell in the city of Granada, escorted to a courtyard in the hills outside the city, and executed for the crime of loving life and Spain. Bullets are as lethal to poets as to anyone else. Lorca died and fell and was buried in a rude grave just where he hit the ground. His books were burned in the public square. What the Fascist beasts failed to understand in their deadly ferocity was that killing a poet is easy, but killing his poems is impossible. Franco is long dead, his Fascist minions scattered, but Lorca's poems sing more sweetly than when he breathed and the Spain he loved listens with eager ears and chants them with living joy.
0
Sep 4, 2015
Sep 4, 2015 at 8:31 PM UTC
Lorca's Death
Each afternoon in Granada, each afternoon, a child dies. Each afternoon the water sits down and chats with its companions. The dead wear mossy wings. The cloudy wind and the clear wind are two pheasants in flight through the towers, and the day is a wounded boy. Not a flicker of lark was left in the air when I met you in the caverns of wine. Not the crumb of a cloud was left in the ground when you were drowned in the river. A giant of water fell down over the hills, and the valley was tumbling with lilies and dogs. In my hands' violet shadow, your body, dead on the bank, was an angel of coldness.
0
1.2k
Gacela of the Dead Child
EL AGUA. Alba circulatoria deposita en boca fresadora incontroladas gotas trazándose en el radio corporal y flores comestibles en acueducto curvo disparan las aguas como fuente dividida a la desembocadura de la boca que sonora diamantada graba en caricias de regadío y sumerge en hábitat de lago la reunión química que eres. Desandada en los abrigos inunda labial esqueje, en el sol del secano, espiga cerrándose que expande granada con el humo breve en camino recortado ajardinado hasta observatorio umbilical. Solar verde con fondo marítimo y el sol crudo penetra efectuando fotosíntesis de lupa en las gotas. Cadena floral circunvala el artificio de la leche protectora y pule suavidad sentada. En un hilo laberíntico se construye flor de los algodones nuevos y vuelve el agua al juego de los brillos a flote, a fondo anclada en peso emerge cerámica náutica que removiendo visualiza celosía de la seda y transparencia de ala delta ante el beso de diluvio indudable. *SafeCreative.org Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 John Desde*
0
Jun 8, 2013
Jun 8, 2013 at 2:16 PM UTC
El AGUA.
Tus dulces labios partidos Mis lágrimas amargas El mar azul La miel dorada Tu mirada tierna Mis pies descalzos Semillas de granada Luz de un nuevo amanecer Calles anticuadas Caricias delicadas Todo sigue siendo lo mismo Pero nada sabe igual que ayer
0
Jan 18, 2019
Jan 18, 2019 at 1:14 AM UTC
Nada Sabe Igual Que Ayer
Se le vio, caminando entre fusiles, por una calle larga, salir al campo frío, aún con estrellas de la madrugada. Mataron a Federico cuando la luz asomaba. El pelotón de verdugos no osó mirarle la cara. Todos cerraron los ojos; rezaron: ¡ni Dios te salva! Muerto cayó Federico -sangre en la frente y plomo en las entrañas- ... Que fue en Granada el crimen sabed -¡pobre Granada!-, en su Granada.   Se le vio caminar solo con Ella, sin miedo a su guadaña. -Ya el sol en torre y torre, los martillos en yunque- yunque y yunque de las fraguas. Hablaba Federico, requebrando a la muerte. Ella escuchaba. «Porque ayer en mi verso, compañera, sonaba el golpe de tus secas palmas, y diste el hielo a mi cantar, y el filo a mi tragedia de tu hoz de plata, te cantaré la carne que no tienes, los ojos que te faltan, tus cabellos que el viento sacudía, los rojos labios donde te besaban... Hoy como ayer, gitana, muerte mía, qué bien contigo a solas, por estos aires de Granada, ¡mi Granada!»   Se le vio caminar...                       Labrad, amigos, de piedra y sueño en el Alhambra, un túmulo al poeta, sobre una fuente donde llore el agua, y eternamente diga: el crimen fue en Granada, ¡en su Granada!
0
1.2k
El crimen fue en granada: a federico garcía lorca
In the middle of the night I went to Wakelee and the wind whipped at my face like the way your thrashing words would wash up on the shore of my mouth and I'd spit them back out at you just the same if not a bit more eloquently. At Granada Street I remarked on the place in the road that our bodies would meet; this is where we collapsed because the way we hugged goodbye admitted defeat. I didn't make it to behind the school where the tree we lounged underneath grew as we sat as a lioness and a lion completely content to bask in the shade, but I know after the fall and the winter, that tree still stands the same. There wasn't time to drive by the house where you traced the tops of my fingers after inhaling two lungs full of smoke. Where you noticed the way I wrapped my hands around yours like a knot that couldn't be undone while you were in that state of mind. But I saw the water we saw when we were ready to duck and cover and the way the tides of a reservoir can be stronger than any other. I sent each word out on a separate paper boat lit with a candle as the "I" floated further than the rocks we threw and the longest word was sent out second while "love" drifted towards the beach and "you" swam away from me.
0
Jan 10, 2013
Jan 10, 2013 at 3:31 AM UTC
This should be so much more beautiful.
Paseábase el rey moro - por la ciudad de Granada desde la puerta de Elvira - hasta la de Vivarrambla.                 -¡Ay de mi Alhama!-Cartas le fueron venidas - que Alhama era ganada. Las cartas echó en el fuego - y al mensajero matara,                 -¡Ay de mi Alhama!-Descabalga de una mula, - y en un caballo cabalga; por el Zacatín arriba - subido se había al Alhambra.                -¡Ay de mi Alhama!-Como en el Alhambra estuvo, - al mismo punto mandaba que se toquen sus trompetas, - sus añafiles de plata.                 -¡Ay de mi Alhama!-Y que las cajas de guerra - apriesa toquen el arma, porque lo oigan sus moros, - los de la vega y Granada.                 -¡Ay de mi Alhama!-Los moros que el son oyeron - que al sangriento Marte llama, uno a uno y dos a dos - juntado se ha gran batalla.                 -¡Ay de mi Alhama!-Allí fabló un moro viejo, - de esta manera fablara: -¿Para qué nos llamas, rey, - para qué es esta llamada?                 -¡Ay de mi Alhama!--Habéis de saber, amigos, - una nueva desdichada: que cristianos de braveza - ya nos han ganado Alhama.                -¡Ay de mi Alhama!-Allí fabló un alfaquí - de barba crecida y cana: -Bien se te emplea, buen rey, - buen rey, bien se te empleara.                 -¡Ay de mi Alhama!-Mataste los Bencerrajes, - que eran la flor de Granada, cogiste los tornadizos - de Córdoba la nombrada.                -¡Ay de mi Alhama!-Por eso mereces, rey, - una pena muy doblada: que te pierdas tú y el reino, - y aquí se pierda Granada.                 -¡Ay de mi Alhama!-
0
1.1k
Romance de la pérdida de alhama
Paseábase el rey moro - por la ciudad de Granada desde la puerta de Elvira - hasta la de Vivarrambla.                 -¡Ay de mi Alhama!-Cartas le fueron venidas - que Alhama era ganada. Las cartas echó en el fuego - y al mensajero matara,                 -¡Ay de mi Alhama!-Descabalga de una mula, - y en un caballo cabalga; por el Zacatín arriba - subido se había al Alhambra.                -¡Ay de mi Alhama!-Como en el Alhambra estuvo, - al mismo punto mandaba que se toquen sus trompetas, - sus añafiles de plata.                 -¡Ay de mi Alhama!-Y que las cajas de guerra - apriesa toquen el arma, porque lo oigan sus moros, - los de la vega y Granada.                 -¡Ay de mi Alhama!-Los moros que el son oyeron - que al sangriento Marte llama, uno a uno y dos a dos - juntado se ha gran batalla.                 -¡Ay de mi Alhama!-Allí fabló un moro viejo, - de esta manera fablara: -¿Para qué nos llamas, rey, - para qué es esta llamada?                 -¡Ay de mi Alhama!--Habéis de saber, amigos, - una nueva desdichada: que cristianos de braveza - ya nos han ganado Alhama.                -¡Ay de mi Alhama!-Allí fabló un alfaquí - de barba crecida y cana: -Bien se te emplea, buen rey, - buen rey, bien se te empleara.                 -¡Ay de mi Alhama!-Mataste los Bencerrajes, - que eran la flor de Granada, cogiste los tornadizos - de Córdoba la nombrada.                -¡Ay de mi Alhama!-Por eso mereces, rey, - una pena muy doblada: que te pierdas tú y el reino, - y aquí se pierda Granada.                 -¡Ay de mi Alhama!-
Continue reading...
23
-¡Abenámar, Abenámar,   moro de la morería, el día que tú naciste   grandes señales había! Estaba la mar en calma,   la luna estaba crecida, moro que en tal signo nace   no debe decir mentira.Allí respondiera el moro,   bien oiréis lo que diría: -Yo te lo diré, señor,   aunque me cueste la vida, porque soy hijo de un moro   y una cristiana cautiva; siendo yo niño y muchacho   mi madre me lo decía que mentira no dijese,   que era grande villanía: por tanto, pregunta, rey,   que la verdad te diría. -Yo te agradezco, Abenámar,   aquesa tu cortesía. ¿Qué castillos son aquéllos?   ¡Altos son y relucían!-El Alhambra era, señor,   y la otra la mezquita, los otros los Alixares,   labrados a maravilla. El moro que los labraba   cien doblas ganaba al día, y el día que no los labra,   otras tantas se perdía. El otro es Generalife,   huerta que par no tenía; el otro Torres Bermejas,   castillo de gran valía. Allí habló el rey don Juan,   bien oiréis lo que decía: -Si tú quisieses, Granada,   contigo me casaría; daréte en arras y dote   a Córdoba y a Sevilla. -Casada soy, rey don Juan,   casada soy, que no viuda; el moro que a mí me tiene   muy grande bien me quería.
0
1.1k
Romance de abenámar
El río Guadalquivir va entre naranjos y olivos. Los dos ríos de Granada bajan de la nieve al trigo. ¡Ay, amor que se fue y no vino! El río Guadalquivir tiene las barbas granates. Los dos ríos de Granada uno llanto y otro sangre. ¡Ay, amor que se fue por el aire! Para los barcos de vela, Sevilla tiene un camino; por el agua de Granada sólo reman los suspiros. ¡Ay, amor que se fue y no vino! Guadalquivir, alta torre y viento en los naranjales. Dauro y Genil, torrecillas muertas sobre los estanques, ¡Ay, amor que se fue por el aire! ¡Quién dirá que el agua lleva un fuego fatuo de gritos! ¡Ay, amor que se fue y no vino! Lleva azahar, lleva olivas, Andalucía, a tus mares. ¡Ay, amor que se fue por el aire!
0
935
Baladilla de los tres ríos
En la mitad del barranco las navajas de Albacete, bellas de sangre contraria, relucen como los peces. Una dura luz de naipe recorta en el agrio verde, caballos enfurecidos y perfiles de jinetes. En la copa de un olivo lloran dos viejas mujeres. El toro de la reyerta se sube por las paredes. Ángeles negros traían pañuelos y agua de nieve. Ángeles con grandes alas de navajas de Albacete. Juan Antonio el de Montilla rueda muerto la pendiente, su cuerpo lleno de lirios y una granada en las sienes. Ahora monta cruz de fuego, carretera de la muerte.El juez, con guardia civil, por los olivares viene. Sangre resbalada gime muda canción de serpiente. Señores guardias civiles: aquí pasó lo de siempre. Han muerto cuatro romanos y cinco cartagineses.La tarde loca de higueras y de rumores calientes cae desmayada en los muslos heridos de los jinetes. Y ángeles negros volaban por el aire del poniente. Ángeles de largas trenzas y corazones de aceite.
0
951
Reyerta
Al perderte yo a ti, tú y yo hemos perdido: yo, porque tú eras lo que yo más amaba; y tú, porque yo era el que te amaba más. Pero de nosotros dos tú pierdes más que yo: porque yo podré amar a otras como te amaba a ti, pero a ti no te amarán como te amaba yo. -Ernesto Cardenal, Granada, Nicaragua ________________________________________________________ When I lost you, we both lost something: I, because I loved you too much And you, because it is I whom loved you the most. But between the two of us, it is you who lost the most: Because I can love anybody the way that I loved you But you will never be loved the same way that I used to. -Ernesto Cardenal, Granada, Nicaragua
0
Jan 14, 2016
Jan 14, 2016 at 12:18 AM UTC
Train Verses