Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Stephen E Yocum Oct 2014
Fifteen years old and thinking I was older.
'Assistant Maintenance Man' at a Public School
Summer Camp. Billy Deitz had just graduated
High School, I thought him the coolest guy
I knew. The first week was ended, the little
kids gone home, a new batch in two days time.

We did our work, cleaned and swept, sweated
in the summer sun. Took the old surplus Jeep
over to the creek and plunged ourselves in.
Deitz had some beer in an Ice chest, I drank
one, my first ever. We shot his .22 for a while
and ate PBJs in the shade. Then we heard it.

A train horn in the mountains is a haunting
call. It does not seem to belong there among
evergreen trees and massive granite boulders.
We drove the hell out of the Jeep and found
our way to the down grade tracks. And there
she was maybe 50 cars long, snaking her way
from the summit of the Sierras out of California
into Nevada. Through the Pass over a hairpin
filled course hugging the skirts of the rock face
mountains, slowly rolling her massive load
pushing her four engines, breaks a screeching
in protest. "Click Clack, Click Clack", her steel
wheels clanging upon the rails, a rhythm like
her train heart beating.

Deitz grabbed his coat and tied it round his waist,
looped a canteen over his head, "Lets go kid!"
I did what he said, and then we were running
along beside the box cars, more a trot than a run,
"Do what I do!" Deitz yelled over his shoulder.
A flat car with some machinery approached and
He grabbed on to it and pulled himself aboard,
I copied his moves and he helped pull me up
and then there we stood on the deck of that
moving, mountain ship, with her grunting and
shaking under our feet. We could feel all her
massive weight and power vibrating up through
that wooden plank deck of the flat bed car,
entering our legs and spines. . . It was thrilling!

I had not had time to think all this through,
"Now what?" I asked some what perplexed
"Reno Kid." Deitz yelled with a grin.  

We climbed atop a Box Car, our rail bound
ship crawled out of the upper pass and we
started to descend towards Donner Lake far
below.

Looking behind and ahead it was hard to
understand how they had cut those tracks
out of solid granite rock and how the rails
maintained their frail finger tip grip on the
sheer mountain side.

We ducked nearly flat going through the snow
tunnels, the clearance was tight and it seemed
that a guy could lose his head. The diesel thick
air made us cover mouth and nose with our shirts.
Two tunnels in we noticed our faces getting
smoke blackened. We laughed at the joke.
Soot faced on a boxcar in a tunnel of wood.
Two city kids playing Hobo.

We reached the lower valley, passed the place
where the Donner Party met their grisly end.

Truckee was next and the highway grew close.
We got back down onto the flat car, hunkered
down by machine cargo, more or less out of sight.

I thought of all the down on their luck men that
had ridden those rails, not on a some lark. That
whole Grapes Of Wrath, Woody Guthrie period
of no joke, for real ****. Pushed by poverty and hope.

I must admit at that moment, I felt more alive than
at any other time in my life. I felt grown up, like a man.
Until my belly began to rumble, the speed increased
and the wind began to chill. The Click Clacks of the
wheels quickened and grew irritatingly redundant.
The loud wailing of the engine horn no longer exciting.
Now only hurt my ears.

It was dark by the time we hit Reno, we jumped off
before the train yard. Walked into town with its
bright lights calling the casino gamers to unholy service
and nightly prayer. Proceeded over by hard-bitten
dealers in communal black, with cigarettes dangling
from their unsmiling lips, possessing the empty
dead eyes of the badly used up and down-trodden.
Through the ***** windows, the people there seemed
to possess no joy in their sluggish endeavors.
Both players and dealers all losers, merely Automatons
of those despairing games of chance.

Reno was still rough-hewn in those days, a hard
scrabble place full of cigarette smoke, ******,
card tables, slot machines and not much else.
It seemed to reek of lonely desperation.

Having seen our soot ***** faces in the
window reflection, we washed up in the
cold river that runs through town.

We walked around, ate hot dogs,
Downed a Doctor Pepper.
"Now what Deitz?"
"**** I don't know kid,
first time I ever did anything like this."

"What?" My world collapsed right then,
I thought he was much more than
he turned out to be. Maybe everyone is.
I even started to get a little scared.
No money, no place to stay and apparently,
like most of the denizens there, **** out ah'
luck. I'd never felt that way before, from
mountain high to valley low in two hours.
All that excitement turned to Dread.

We hitched a ride with a long haired
guy of questionable gender, who kept
staring at me in the rearview mirror.
West, to a Truck Stop on the edge of town.
Found a trucker willing to give us a lift
back up to the summit.  Jumped in his rig
happy to find, that his cab heater worked.

Badly judged our get out spot, searched
and stumbled around in the shadowy dark,
dim moonlight looking for that **** jeep,
all that friggin' night.

When the guy that ran the camp returned
and found us sleeping at half past two,
in the afternoon in our tent, to say the least,
He was not amused.

Need I say, I felt much older that next day
and a little wiser too.
I wrote this memory for my kids.
may they never jump a freight train
out of ignorant curiosity.
Matty D Feb 2013
Welcome to the land of golden trout

Where black bears roam and hawks still shout

In the eastern Sierras, hills of the west

Tales of the Adventurers and their first test.

Forming an alliance in Santa Cruz

They left together, unwilling to lose.

Packing up and heading down the trail

They knew as a team they would never fail.

Without a moment’s hesitation nor shred of doubt

The crew took their Tools of Tenacity out

And in less than three months flat

The Adventurers finished, exclaiming “that’s that!”


But who composes this mysterious crew?

Wait just one moment, I promise I’ll tell you.

First, there’s Nico the Noble, the leader so fearless

Who also frightens many when he’s not beardless;

Followed by Ben the Benevolent with his hearty laugh

And never without his Capitals hat;

Kahn the Courageous has his wild antics

Telling stories with Buckeye semantics;

Jamie the Just and her vegan ways

Had to eat lentils for most of her days;

See Jen the Jubilant with camera-in-hand

Shaving logs for as long as she can;

The team’s newest member, Maggie the Merciful,

Has now experienced the wilderness in full;

Tim the Wise lacks alliteration, unlike the others

But has chased many cows, some scraping their udders;

And at last there’s me, the Notable Narrator,

So our crew’s legacy can live forever.


In our quest the crew has changed slightly.

Those unable to handle the tasks lightly

Had left- like Mary, Bobby, and Stary the Skeptical

All well-admired, and mostly respectable.


Now let’s shift our story to the work completed

In the struggling meadow, its health near-depleted.

Using fallen trees that have long-since passed

We found a clearing with their numbers quite vast.

Cutting the deceased into sixteen-foot longs

And lugging them over thickets and bogs

Our team stacked them perpendicular

To the stream, or creek, in particular

And in a magician’s “ta-da!” moment

Water rose up to our new component,

Flowing over the freshly-made dam

Then briefly meeting with dirt and sand

At the bottom. Multiplied by thirty

And that was work: rigorous and *****.

But why were the Adventurers sent there,

To build check-dams and do repairs?

It was, in part, human consumption

That led to the meadow’s near-destruction:

America’s insatiable need for beef

Will not, for a long time, see any relief,

So Industry has pushed forward, sending cows to the fields

Grazing and growing to become our future meals.

But little did Industry know how devastating

Hundreds of cattle leave an ecosystem suffocating.

Trampling grass and dispersing banks underhoof

The bovine are easily guilty, there’s so much proof.

Stupid, noxious, and obnoxious creatures

Recognized by these, easily their best features.

Incessantly screaming day and night

They are more like demons by every right.

Yet the Forest Service lets ranchers send

Hundreds of cattle, seemingly without end.

And while the Golden Trout crew fixed things,

It’s not enough to ease the strain the cows will bring.


So what can we do, if anything at all

If we go veggie will Industry stall?

Can the end of beef save the earth

Is society only worried when we gain in girth?

That’s not for me to say right now

It’s up to you to answer the “how?”


But I digress, I must end the story

Of the Adventurers and their summer glories.

In the end they saved the meadow, saved the day

Held the bovine rampage at bay,

Raised water levels, erosion erased,

Then was the time to leave that place.

So the Adventurers hopped in their van,

Eight warriors mean, lean, and tan,

And took off down the mountainside

To Santa Cruz and the oceanside.

Each followed one’s own path

But only after taking many baths.

The Golden Trout legacy will live forever,

Only made possible by the best crew ever.
9/3/2012
(c) MDC
America, from a grain
of maize you grew
to crown
with spacious lands
the ocean foam.
A grain of maize was your geography.
From the grain
a green lance rose,
was covered with gold,
to grace the heights
of Peru with its yellow tassels.

But, poet, let
history rest in its shroud;
praise with your lyre
the grain in its granaries:
sing to the simple maize in the kitchen.

First, a fine beard
fluttered in the field
above the tender teeth
of the young ear.
Then the husks parted
and fruitfulness burst its veils
of pale papyrus
that grains of laughter
might fall upon the earth.
To the stone,
in your journey,
you returned.
Not to the terrible stone,
the ******
triangle of Mexican death,
but to the grinding stone,
sacred
stone of your kitchens.
There, milk and matter,
strength-giving, nutritious
cornmeal pulp,
you were worked and patted
by the wondrous hands
of dark-skinned women.

Wherever you fall, maize,
whether into the
splendid *** of partridge, or among
country beans, you light up
the meal and lend it
your virginal flavor.

Oh, to bite into
the steaming ear beside the sea
of distant song and deepest waltz.
To boil you
as your aroma
spreads through
blue sierras.

But is there
no end
to your treasure?

In chalky, barren lands
bordered
by the sea, along
the rocky Chilean coast,
at times
only your radiance
reaches the empty
table of the miner.

Your light, your cornmeal, your hope
pervades America's solitudes,
and to hunger
your lances
are enemy legions.

Within your husks,
like gentle kernels,
our sober provincial
children's hearts were nurtured,
until life began
to shuck us from the ear.
Under silver wing
    San Francisco's towers sprouting
                thru thin gas clouds,
    Tamalpais black-breasted above Pacific azure
        Berkeley hills pine-covered below--
Dr Leary in his brown house scribing Independence
                                             Declaration
                  typewriter at window
         silver panorama in natural eyeball--

Sacramento valley rivercourse's Chinese
        dragonflames licking green flats north-hazed
    State Capitol metallic rubble, dry checkered fields
           to Sierras- past Reno, Pyramid Lake's
           blue Altar, pure water in Nevada sands'      
                brown wasteland scratched by tires

          Jerry Rubin arrested!  Beaten, jailed,
                 coccyx broken--
Leary out of action--"a public menace...
        persons of tender years...immature
              judgement...pyschiatric examination..."
i.e. Shut up or Else   Loonybin or Slam

Leroi on *** gun rap, $7,000
         lawyer fees, years' negotiations--
SPOCK GUILTY headlined temporary, Joan Baez'
       paramour husband Dave Harris to Gaol
Dylan silent on politics, & safe--
         having a baby, a man--
Cleaver shot at, jail'd, maddened, parole revoked,

Vietnam War flesh-heap grows higher,
         blood splashing down the mountains of bodies
                 on to Cholon's sidewalks--
Blond boys in airplane seats fed technicolor
        Murderers advance w/ Death-chords
    Earplugs in, steak on plastic
                   served--Eyes up to the Image--

What do I have to lose if America falls?
    my body? my neck? my personality?

                                        June 19, 1968
PEA pods cling to stems.
Neponset, the village,
Clings to the Burlington railway main line.
Terrible midnight limiteds roar through
Hauling sleepers to the Rockies and Sierras.
The earth is slightly shaken
And Neponset trembles slightly in its sleep.
1

  Come, my tan-faced children,
Follow well in order, get your weapons ready;
Have you your pistols? have you your sharp edged axes?  Pioneers! O pioneers!

2

  For we cannot tarry here,
We must march my darlings, we must bear the brunt of danger,
We, the youthful sinewy races, all the rest on us depend,  Pioneers! O pioneers!

3

  O you youths, western youths,
So impatient, full of action, full of manly pride and friendship,
Plain I see you, western youths, see you tramping with the foremost,  Pioneers! O pioneers!

4


Do they droop and end their lesson, wearied, over there beyond the seas?
We take up the task eternal, and the burden, and the lesson,  Pioneers! O pioneers!

5

  All the past we leave behind;
We debouch upon a newer, mightier world, varied world,
Fresh and strong the world we seize, world of labor and the march,

6

  We detachments steady throwing,
Down the edges, through the passes, up the mountains steep,
Conquering, holding, daring, venturing, as we go, the unknown ways,  Pioneers! O pioneers!

7

  We primeval forests felling,
We the rivers stemming, vexing we, and piercing deep the mines within;
We the surface broad surveying, we the ****** soil upheaving,  Pioneers! O pioneers!

8

  Colorado men are we,
From the peaks gigantic, from the great sierras and the high plateaus,
From the mine and from the gully, from the hunting trail we come,  Pioneers! O pioneers!

9


Central inland race are we, from Missouri, with the continental blood intervein’d;
All the hands of comrades clasping, all the Southern, all the Northern,  Pioneers! O pioneers!

10

  O resistless, restless race!
O beloved race in all! O my breast aches with tender love for all!
O I mourn and yet exult—I am rapt with love for all,

11

  Raise the mighty mother mistress,
Waving high the delicate mistress, over all the starry mistress, (bend your heads all,)
Raise the fang’d and warlike mistress, stern, impassive, weapon’d mistress,  Pioneers! O pioneers!

12

See, my children, resolute children,
By those swarms upon our rear, we must never yield or falter,
Ages back in ghostly millions, frowning there behind us urging,  Pioneers! O pioneers!

13

  On and on, the compact ranks,
With accessions ever waiting, with the places of the dead quickly fill’d,
Through the battle, through defeat, moving yet and never stopping,  Pioneers! O pioneers!

14


Are there some of us to droop and die? has the hour come?
Then upon the march we fittest die, soon and sure the gap is fill’d,  Pioneers! O pioneers!

15

  All the pulses of the world,
Falling in, they beat for us, with the western movement beat;
Holding single or together, steady moving, to the front, all for us,

16

  Life’s involv’d and varied pageants,
All the forms and shows, all the workmen at their work,
All the ****** and the landsmen, all the masters with their slaves,  Pioneers! O pioneers!

17

  All the hapless silent lovers,
All the prisoners in the prisons, all the righteous and the wicked,
All the joyous, all the sorrowing, all the living, all the dying,  Pioneers! O pioneers!

18

  I too with my soul and body,
We, a curious trio, picking, wandering on our way,
Through these shores, amid the shadows, with the apparitions pressing,  Pioneers! O pioneers!

19

  Lo! the darting bowling orb!
Lo! the brother orbs around! all the clustering suns and planets,
All the dazzling days, all the mystic nights with dreams,  Pioneers! O pioneers!

20

  These are of us, they are with us,
All for primal needed work, while the followers there in embryo wait behind,
We to-day’s procession heading, we the route for travel clearing,  Pioneers! O pioneers!

21

  O you daughters of the west!
O you young and elder daughters! O you mothers and you wives!
Never must you be divided, in our ranks you move united,  Pioneers! O pioneers!

22


(Shrouded bards of other lands! you may sleep—you have done your work;)
Soon I hear you coming warbling, soon you rise and ***** amid us,  Pioneers! O pioneers!

23

  Not for delectations sweet;
Not the cushion and the slipper, not the peaceful and the studious;
Not the riches safe and palling, not for us the tame enjoyment,

24

  Do the feasters gluttonous feast?
Do the corpulent sleepers sleep? have they lock’d and bolted doors?
Still be ours the diet hard, and the blanket on the ground,  Pioneers! O pioneers!

25

  Has the night descended?
Was the road of late so toilsome? did we stop discouraged, nodding on our way?
Yet a passing hour I yield you, in your tracks to pause oblivious,  Pioneers! O pioneers!

26

  Till with sound of trumpet,
Far, far off the day-break call—hark! how loud and clear I hear it wind;
Swift! to the head of the army!—swift! spring to your places,  Pioneers! O pioneers.
Es la tierra de Soria árida y fría.
Por las colinas y las sierras calvas,
verdes pradillos, cerros cenicientos,
la primavera pasa
dejando entre las hierbas olorosas
sus diminutas margaritas blancas.   La tierra no revive, el campo sueña.
Al empezar abril está nevada
la espalda del Moncayo;
el caminante lleva en su bufanda
envueltos cuello y boca, y los pastores
pasan cubiertos con sus luengas capas.  Las tierras labrantías,
como retazos de estameñas pardas,
el huertecillo, el abejar, los trozos
de verde obscuro en que el merino pasta,
entre plomizos peñascales, siembran
el sueño alegre de infantil Arcadia.En los chopos lejanos del camino,
parecen humear las yertas ramas
como un glauco vapor -las nuevas hojas-
y en las quiebras de valles y barrancas
blanquean los zarzales florecidos,
y brotan las violetas perfumadas.Es el campo undulado, y los caminos
ya ocultan los viajeros que cabalgan
en pardos borriquillos,
ya al fondo de la tarde arrebolada
elevan las plebeyas figurillas,
que el lienzo de oro del ocaso manchan.Mas si trepáis a un cerro y veis el campo
desde los picos donde habita el águila,
son tornasoles de carmín y acero,
llanos plomizos, lomas plateadas,
circuidos por montes de violeta,
con las cumbres de nieve sonrosado.¡Las figuras del campo sobre el cielo!Dos lentos bueyes aran
en un alcor, cuando el otoño empieza,
y entre las negras testas doblegadas
bajo el pesado yugo,
pende un cesto de juncos y retama,
que es la cuna de un niño;y tras la yunta marcha
un hombre que se inclina hacia la tierra,
y una mujer que en las abiertas zanjas
arroja la semilla.Bajo una nube de carmín y llama,
en el oro fluido y verdinoso
del poniente, las sombras se agigantan.La nieve. En el mesón al campo abierto
se ve el hogar donde la leña humea
y la olla al hervir borbollonea.El cierzo corre por el campo yerto,
alborotando en blancos torbellinos
la nieve silenciosa.La nieve sobre el campo y los caminos,
cayendo está como sobre una fosa.Un viejo acurrucado tiembla y tose
cerca del fuego; su mechón de lana
la vieja hila, y una niña cose
verde ribete a su estameña grana.Padres los viejos son de un arriero
que caminó sobre la blanca tierra,
y una noche perdió ruta y sendero,
y se enterró en las nieves de la sierra.En torno al fuego hay un lugar vacío
y en la frente del viejo, de hosco ceño,
como un tachón sombrío
-tal el golpe de un hacha sobre un leño-.
La vieja mira al campo, cual si oyera
pasos sobre la nieve. Nadie pasa.Desierta la vecina carretera,
desierto el campo en torno de la casa.La niña piensa que en los verdes prados
ha de correr con otras doncellitas
en los días azules y dorados,
cuando crecen las blancas margaritas.  ¡Soria fría, Soria pura,
cabeza de Extremadura,
con su castillo guerrero
arruinado, sobre el Duero;
con sus murallas roídas
y sus casas denegridas!   ¡Muerta ciudad de señores
soldados o cazadores;
de portales con escudos
de cien linajes hidalgos,
y de famélicos galgos,
de galgos flacos y agudos,
que pululan
por las sórdidas callejas,
y a la medianoche ululan,
cuando graznan las cornejas!   ¡Soria fría!  La campana
de la Audiencia da la una.
Soria, ciudad castellana
¡tan bella! bajo la luna.¡Colinas plateadas,
grises alcores, cárdenas roquedas
por donde traza el Duero
su curva de ballesta
en torno a Soria, obscuros encinares,
ariscos pedregales, calvas sierras,
caminos blancos y álamos del río,
tardes de Soria, mística y guerrera,
hoy siento por vosotros, en el fondo
del corazón, tristeza,
tristeza que es amor! ¡Campos de Soria
donde parece que las rocas sueñan,
conmigo vais! ¡Colinas plateadas,
grises alcores, cárdenas roquedas!...He vuelto a ver los álamos dorados,
álamos del camino en la ribera
del Duero, entre San Polo y San Saturio,
tras las murallas viejas
de Soria -barbacana
hacia Aragón, en castellana tierra-.Estos chopos del río, que acompañan
con el sonido de sus hojas secas
el son del agua, cuando el viento sopla,
tienen en sus cortezas
grabadas iniciales que son nombres
de enamorados, cifras que son fechas.¡Álamos del amor que ayer tuvisteis
de ruiseñores vuestras ramas llenas;
álamos que seréis mañana liras
del viento perfumado en primavera;
álamos del amor cerca del agua
que corre y pasa y sueña,
álamos de las márgenes del Duero,
conmigo vais, mi corazón os lleva!¡Oh, sí!  Conmigo vais, campos de Soria,
tardes tranquilas, montes de violeta,
alamedas del río, verde sueño
del suelo gris y de la parda tierra,
agria melancolía
de la ciudad decrépita.Me habéis llegado al alma,
¿o acaso estabais en el fondo de ella?¡Gentes del alto llano numantino
que a Dios guardáis como cristianas viejas,
que el sol de España os llene
de alegría, de luz y de riqueza!
The air is orange...
smoke snakes down the Sierras.

He and the dog went up there.

A wind pours hot by my rough cheeks.
The sheep are running wild.

The sky turns a pale grey:
a soldiers color.

I will evaporate waiting here.

I hear the dog's faint bark
in crackling timber.

Promises no longer matter!

A rush of raging heat.
The dog drags to my feet.

Too late.

The faint cruel whimper
of impending death.

Eyes burn and tears
are dry.

Aurelia!
I hear him call my name.

Aurelia!
Even fireman die.

The Sierras burn on faster...
Some lonely night I will go and gather his bones.

Then, I will take him home.
I know what it's like to lose a fireman
Lawrence Hall Jan 2019
For Mike Marconett

                                  of happy memory

Bright star, beyond a Sterno stove’s brief glow,
We’ll live forever as we live this night:
Coffee and cigarettes and comradeship,
Our backs against the sun-warmed Sierras
As the cold falls from infinite darkness
To keep the snow in place another night,
To smile in ancient silence back at you,
To make a glowing, slumberous twilight until dawn.
Those C-rations were good after a day
Of scrambling among pre-historic rocks
Made musical by the dinosaur creek,
Water as cold as the dark end of time.
San Diego glows in the south-southwest,
Silently, inefficiently, light lost.
But you, dear, happy star, will still shine down
On dreaming youths, tonight and other nights,
Counting for us, for them, each millennium.
Michael Dean Marconett of Minnesota was a Navy buddy in 1967-1968 through recruit training, Hospital Corpsman ‘A’ School, and Field Medical Service School.  One weekend Mike, Bill, another friend (who was killed in Viet-Nam), and I rented an old car, loaded up our Marine Corps sleeping bags, and went camping in the snow.
Siendo mozo Alvargonzález,
dueño de mediana hacienda,
que en otras tierras se dice
bienestar y aquí, opulencia,
en la feria de Berlanga
prendóse de una doncella,
y la tomó por mujer
al año de conocerla.Muy ricas las bodas fueron
y quien las vio las recuerda;
sonadas las tornabodas
que hizo Alvar en su aldea;
hubo gaitas, tamboriles,
flauta, bandurria y vihuela,
fuegos a la valenciana
y danza a la aragonesa.   Feliz vivió Alvargonzález
en el amor de su tierra.
Naciéronle tres varones,
que en el campo son riqueza,
y, ya crecidos, los puso,
uno a cultivar la huerta,
otro a cuidar los merinos,
y dio el menor a la Iglesia.   Mucha sangre de Caín
tiene la gente labriega,
y en el hogar campesino
armó la envidia pelea.   Casáronse los mayores;
tuvo Alvargonzález nueras,
que le trajeron cizaña,
antes que nietos le dieran.   La codicia de los campos
ve tras la muerte la herencia;
no goza de lo que tiene
por ansia de lo que espera.   El menor, que a los latines
prefería las doncellas
hermosas y no gustaba
de vestir por la cabeza,
colgó la sotana un día
y partió a lejanas tierras.La madre lloró, y el padre
diole bendición y herencia.   Alvargonzález ya tiene
la adusta frente arrugada,
por la barba le platea
la sombra azul de la cara.   Una mañana de otoño
salió solo de su casa;
no llevaba sus lebreles,
agudos canes de caza;

  iba triste y pensativo
por la alameda dorada;
anduvo largo camino
y llegó a una fuente clara.   Echóse en la tierra; puso
sobre una piedra la manta,
y a la vera de la fuente
durmió al arrullo del agua.   Y Alvargonzález veía,
como Jacob, una escala
que iba de la tierra al cielo,
y oyó una voz que le hablaba.Mas las hadas hilanderas,
entre las vedijas blancas
y vellones de oro, han puesto
un mechón de negra lana.Tres niños están jugando
a la puerta de su casa;
entre los mayores brinca
un cuervo de negras alas.La mujer vigila, cose
y, a ratos, sonríe y canta.-Hijos, ¿qué hacéis? -les pregunta.Ellos se miran y callan.-Subid al monte, hijos míos,
y antes que la noche caiga,
con un brazado de estepas
hacedme una buena llama.   Sobre el lar de Alvargonzález
está la leña apilada;
el mayor quiere encenderla,
pero no brota la llama.-Padre, la hoguera no prende,
está la estepa mojada.   Su hermano viene a ayudarle
y arroja astillas y ramas
sobre los troncos de roble;
pero el rescoldo se apaga.Acude el menor, y enciende,
bajo la negra campana
de la cocina, una hoguera
que alumbra toda la casa.   Alvargonzález levanta
en brazos al más pequeño
y en sus rodillas lo sienta;-Tus manos hacen el fuego;
aunque el último naciste
tú eres en mi amor primero.   Los dos mayores se alejan
por los rincones del sueño.
Entre los dos fugitivos
reluce un hacha de hierro.   Sobre los campos desnudos,
la luna llena manchada
de un arrebol purpurino,
enorme globo, asomaba.Los hijos de Alvargonzález
silenciosos caminaban,
y han visto al padre dormido
junto de la fuente clara.   Tiene el padre entre las cejas
un ceño que le aborrasca
el rostro, un tachón sombrío
como la huella de un hacha.Soñando está con sus hijos,
que sus hijos lo apuñalan;
y cuando despierta mira
que es cierto lo que soñaba.   A la vera de la fuente
quedó Alvargonzález muerto.Tiene cuatro puñaladas
entre el costado y el pecho,
por donde la sangre brota,
más un hachazo en el cuello.Cuenta la hazaña del campo
el agua clara corriendo,
mientras los dos asesinos
huyen hacia los hayedos.Hasta la Laguna Negra,
bajo las fuentes del Duero,
llevan el muerto, dejando
detrás un rastro sangriento,
y en la laguna sin fondo,
que guarda bien los secretos,
con una piedra amarrada
a los pies, tumba le dieron.   Se encontró junto a la fuente
la manta de Alvargonzález,
y, camino del hayedo,
se vio un reguero de sangre.Nadie de la aldea ha osado
a la laguna acercarse,
y el sondarla inútil fuera,
que es la laguna insondable.Un buhonero, que cruzaba
aquellas tierras errante,
fue en Dauria acusado, preso
y muerto en garrote infame.   Pasados algunos meses,
la madre murió de pena.Los que muerta la encontraron
dicen que las manos yertas
sobre su rostro tenía,
oculto el rostro con ellas.   Los hijos de Alvargonzález
ya tienen majada y huerta,
campos de trigo y centeno
y prados de fina hierba;
en el olmo viejo, hendido
por el rayo, la colmena,
dos yuntas para el arado,
un mastín y mil ovejas.
    Ya están las zarzas floridas
y los ciruelos blanquean;
ya las abejas doradas
liban para sus colmenas,
y en los nidos, que coronan
las torres de las iglesias,
asoman los garabatos
ganchudos de las cigüeñas.Ya los olmos del camino
y chopos de las riberas
de los arroyos, que buscan
al padre Duero, verdean.El cielo está azul, los montes
sin nieve son de violeta.La tierra de Alvargonzález
se colmará de riqueza;
muerto está quien la ha labrado,
mas no le cubre la tierra.   La hermosa tierra de España
adusta, fina y guerrera
Castilla, de largos ríos,
tiene un puñado de sierras
entre Soria y Burgos como
reductos de fortaleza,
como yelmos crestonados,
y Urbión es una cimera.   Los hijos de Alvargonzález,
por una empinada senda,
para tomar el camino
de Salduero a Covaleda,
cabalgan en pardas mulas,
bajo el pinar de Vinuesa.Van en busca de ganado
con que volver a su aldea,
y por tierra de pinares
larga jornada comienzan.Van Duero arriba, dejando
atrás los arcos de piedra
del puente y el caserío
de la ociosa y opulenta
villa de indianos. El río
al fondo del valle, suena,
y de las cabalgaduras
los cascos baten las piedras.A la otra orilla del Duero
canta una voz lastimera:«La tierra de Alvargonzález
se colmará de riqueza,
y el que la tierra ha labrado
no duerme bajo la tierra.»   Llegados son a un paraje
en donde el pinar se espesa,
y el mayor, que abre la marcha,
su parda mula espolea,
diciendo: -Démonos prisa;
porque son más de dos leguas
de pinar y hay que apurarlas
antes que la noche venga.Dos hijos del campo, hechos
a quebradas y asperezas,
porque recuerdan un día
la tarde en el monte tiemblan.Allá en lo espeso del bosque
otra vez la copla suena:«La tierra de Alvargonzález
se colmará de riqueza,
y el que la tierra ha labrado
no duerme bajo la tierra».   Desde Salduero el camino
va al hilo de la ribera;
a ambas márgenes del río
el pinar crece y se eleva,
y las rocas se aborrascan,
al par que el valle se estrecha.Los fuertes pinos del bosque
con sus copas gigantescas
y sus desnudas raíces
amarradas a las piedras;
los de troncos plateados
cuyas frondas azulean,
pinos jóvenes; los viejos,
cubiertos de blanca lepra,
musgos y líquenes canos
que el grueso tronco rodean,
colman el valle y se pierden
rebasando ambas laderasJuan, el mayor, dice: -Hermano,
si Blas Antonio apacienta
cerca de Urbión su vacada,
largo camino nos queda.-Cuando hacia Urbión alarguemos
se puede acortar de vuelta,
tomando por el atajo,
hacia la Laguna Negra
y bajando por el puerto
de Santa Inés a Vinuesa.-Mala tierra y peor camino.
Te juro que no quisiera
verlos otra vez. Cerremos
los tratos en Covaleda;
hagamos noche y, al alba,
volvámonos a la aldea
por este valle, que, a veces,
quien piensa atajar rodea.Cerca del río cabalgan
los hermanos, y contemplan
cómo el bosque centenario,
al par que avanzan, aumenta,
y la roqueda del monte
el horizonte les cierra.El agua, que va saltando,
parece que canta o cuenta:«La tierra de Alvargonzález
se colmará de riqueza,
y el que la tierra ha labrado
no duerme bajo la tierra».
    Aunque la codicia tiene
redil que encierre la oveja,
trojes que guarden el trigo,
bolsas para la moneda,
y garras, no tiene manos
que sepan labrar la tierra.Así, a un año de abundancia
siguió un año de pobreza.   En los sembrados crecieron
las amapolas sangrientas;
pudrió el tizón las espigas
de trigales y de avenas;
hielos tardíos mataron
en flor la fruta en la huerta,
y una mala hechicería
hizo enfermar las ovejas.A los dos Alvargonzález
maldijo Dios en sus tierras,
y al año pobre siguieron
largos años de miseria.   Es una noche de invierno.
Cae la nieve en remolinos.
Los Alvargonzález velan
un fuego casi extinguido.El pensamiento amarrado
tienen a un recuerdo mismo,
y en las ascuas mortecinas
del hogar los ojos fijos.No tienen leña ni sueño.Larga es la noche y el frío
arrecia. Un candil humea
en el muro ennegrecido.El aire agita la llama,
que pone un  fulgor rojizo
sobre las dos pensativas 
testas de los asesinos.El mayor de Alvargonzález,
lanzando un ronco suspiro,
rompe el silencio, exclamando:-Hermano, ¡qué mal hicimos!El viento la puerta bate
hace temblar el postigo,
y suena en la chimenea
con hueco y largo bramido.Después, el silencio vuelve,
y a intervalos el pabilo
del candil chisporrotea
en el aire aterecido.El segundo dijo: -Hermano,
¡demos lo viejo al olvido!

  Es una noche de invierno.
Azota el viento las ramas
de los álamos. La nieve
ha puesto la tierra blanca.Bajo la nevada, un hombre
por el camino cabalga;
va cubierto hasta los ojos,
embozado en negra capa.Entrado en la aldea, busca
de Alvargonzález la casa,
y ante su puerta llegado,
sin echar pie a tierra, llama.   Los dos hermanos oyeron
una aldabada a la puerta,
y de una cabalgadura
los cascos sobre las piedras.Ambos los ojos alzaron
llenos de espanto y sorpresa.-¿Quién es?  Responda -gritaron.-Miguel -respondieron fuera.Era la voz del viajero
que partió a lejanas tierras.   Abierto el portón, entróse
a caballo el caballero
y echó pie a tierra. Venía
todo de nieve cubierto.En brazos de sus hermanos
lloró algún rato en silencio.Después dio el caballo al uno,
al otro, capa y sombrero,
y en la estancia campesina
buscó el arrimo del fuego.   El menor de los hermanos,
que niño y aventurero
fue más allá de los mares
y hoy torna indiano opulento,
vestía con ***** traje
de peludo terciopelo,
ajustado a la cintura
por ancho cinto de cuero.Gruesa cadena formaba
un bucle de oro en su pecho.Era un hombre alto y robusto,
con ojos grandes y negros
llenos de melancolía;
la tez de color moreno,
y sobre la frente comba
enmarañados cabellos;
el hijo que saca porte
señor de padre labriego,
a quien fortuna le debe
amor, poder y dinero.
De los tres Alvargonzález
era Miguel el más bello;
porque al mayor afeaba
el muy poblado entrecejo
bajo la frente mezquina,
y al segundo, los inquietos
ojos que mirar no saben
de frente, torvos y fieros.   Los tres hermanos contemplan
el triste hogar en silencio;
y con la noche cerrada
arrecia el frío y el viento.-Hermanos, ¿no tenéis leña?-dice Miguel.             -No tenemos
-responde el mayor.               Un hombre,
milagrosamente, ha abierto
la gruesa puerta cerrada
con doble barra de hierro.

El hombre que ha entrado tiene
el rostro del padre muerto.Un halo de luz dorada
orla sus blancos cabellos.
Lleva un haz de leña al hombro
y empuña un hacha de hierro.   De aquellos campos malditos,
Miguel a sus dos hermanos
compró una parte, que mucho
caudal de América trajo,
y aun en tierra mala, el oro
luce mejor que enterrado,
y más en mano de pobres
que oculto en orza de barro.   Diose a trabajar la tierra
con fe y tesón el indiano,
y a laborar los mayores
sus pegujales tornaron.   Ya con macizas espigas,
preñadas de rubios granos,
a los campos de Miguel
tornó el fecundo verano;
y ya de aldea en aldea
se cuenta como un milagro,
que los asesinos tienen
la maldición en sus campos.   Ya el pueblo canta una copla
que narra el crimen pasado:«A la orilla de la fuente
lo asesinaron.¡qué mala muerte le dieron
los hijos malos!En la laguna sin fondo
al padre muerto arrojaron.No duerme bajo la tierra
el que la tierra ha labrado».   Miguel, con sus dos lebreles
y armado de su escopeta,
hacia el azul de los montes,
en una tarde serena,
caminaba entre los verdes
chopos de la carretera,
y oyó una voz que cantaba:«No tiene tumba en la tierra.
Entre los pinos del valle
del Revinuesa,
al padre muerto llevaron
hasta la Laguna Negra».
    La casa de Alvargonzález
era una casona vieja,
con cuatro estrechas ventanas,
separada de la aldea
cien pasos y entre dos olmos
que, gigantes centinelas,
sombra le dan en verano,
y en el otoño hojas secas.   Es casa de labradores,
gente aunque rica plebeya,
donde el hogar humeante
con sus escaños de piedra
se ve sin entrar, si tiene
abierta al campo la puerta.   Al arrimo del rescoldo
del hogar borbollonean
dos pucherillos de barro,
que a dos familias sustentan.   A diestra mano, la cuadra
y el corral; a la siniestra,
huerto y abejar, y, al fondo,
una gastada escalera,
que va a las habitaciones
partidas en dos viviendas.   Los Alvargonzález moran
con sus mujeres en ellas.
A ambas parejas que hubieron,
sin que lograrse pudieran,
dos hijos, sobrado espacio
les da la casa paterna.   En una estancia que tiene
luz al huerto, hay una mesa
con gruesa tabla de roble,
dos sillones de vaqueta,
colgado en el muro, un *****
ábaco de enormes cuentas,
y unas espuelas mohosas
sobre un arcón de madera.   Era una estancia olvidada
donde hoy Miguel se aposenta.
Y era allí donde los padres
veían en primavera
el huerto en flor, y en el cielo
de mayo, azul, la cigüeña
-cuando las rosas se abren
y los zarzales blanquean-
que enseñaba a sus hijuelos
a usar de las alas lentas.   Y en las noches del verano,
cuando la calor desvela,
desde la ventana al dulce
ruiseñor cantar oyeran.   Fue allí donde Alvargonzález,
del orgullo de su huerta
y del amor a los suyos,
sacó sueños de grandeza.   Cuando en brazos de la madre
vio la figura risueña
del primer hijo, bruñida
de rubio sol la cabeza,
del niño que levantaba
las codiciosas, pequeñas
manos a las rojas guindas
y a las moradas ciruelas,
o aquella tarde de otoño,
dorada, plácida y buena,
él pensó que ser podría
feliz el hombre en la tierra.   Hoy canta el pueblo una copla
que va de aldea en aldea:«¡Oh casa de Alvargonzález,
qué malos días te esperan;
casa de los asesinos,
que nadie llame a tu puerta!»   Es una tarde de otoño.
En la alameda dorada
no quedan ya ruiseñores;
enmudeció la cigarra.   Las últimas golondrinas,
que no emprendieron la marcha,
morirán, y las cigüeñas
de sus nidos de retamas,
en torres y campanarios,
huyeron.           Sobre la casa
de Alvargonzález, los olmos
sus hojas que el viento arranca
van dejando. Todavía
las tres redondas acacias,
en el atrio de la iglesia,
conservan verdes sus ramas,
y las castañas de Indias
a intervalos se desgajan
cubiertas de sus erizos;
tiene el rosal rosas grana
otra vez, y en las praderas
brilla la alegre otoñada.   En laderas y en alcores,
en ribazos y en cañadas,
el verde nuevo y la hierba,
aún del estío quemada,
alternan; los serrijones
pelados, las lomas calvas,
se coronan de plomizas
nubes apelotonadas;
y bajo el pinar gigante,
entre las marchitas zarzas
y amarillentos helechos,
corren las crecidas aguas
a engrosar el padre río
por canchales y barrancas.   Abunda en la tierra un gris
de plomo y azul de plata,
con manchas de roja herrumbre,
todo envuelto en luz violada.   ¡Oh tierras de Alvargonzález,
en el corazón de España,
tierras pobres, tierras tristes,
tan tristes que tienen alma!   Páramo que cruza el lobo
aullando a la luna clara
de bosque a bosque, baldíos
llenos de peñas rodadas,
donde roída de buitres
brilla una osamenta blanca;
pobres campos solitarios
sin caminos ni posadas,¡oh pobres campos malditos,
pobres campos de mi patria!
    Una mañana de otoño,
cuando la tierra se labra,
Juan y el indiano aparejan
las dos yuntas de la casa.
Martín se quedó en el huerto
arrancando hierbas malas.   Una mañana de otoño,
cuando los campos se aran,
sobre un otero, que tiene
el cielo de la mañana
por fondo, la parda yunta
de Juan lentamente avanza.   Cardos, lampazos y abrojos,
avena loca y cizaña,
llenan la tierra maldita,
tenaz a pico y a escarda.   Del corvo arado de roble
la hundida reja trabaja
con vano esfuerzo; parece,
que al par que hiende la entraña
del campo y hace camino
se cierra otra vez la zanja.   «Cuando el asesino labre
será su labor pesada;
antes que un surco en la tierra,
tendrá una arruga en su cara».   Martín, que estaba en la huerta
cavando, sobre su azada
quedó apoyado un momento;
frío sudor le bañaba
el rostro.           Por el Oriente,
la luna llena, manchada
de un arrebol purpurino,
lucía tras de la tapia
del huerto.           Martín tenía
la sangre de horror helada.
La azada que hundió en la tierra
teñida de sangre estaba.   En la tierra en que ha nacido
supo afincar el indiano;
por mujer a una doncella
rica y hermosa ha tomado.   La hacienda de Alvargonzález
ya es suya, que sus hermanos
todo le vendieron: casa,
huerto, colmenar y campo.   Juan y Martín, los mayores
de Alvargonzález, un
Tom McCubbin Apr 2015
We have let go of our frantic lust
for the shiny metal in the Sacramento hills.
It was hard for my grandfather,
in coming west on horse and with wagon,
dragging a family across the pimpled skin
of the young land, to help John Sutter
build his new empire.
He then found that his dream of good land
for ranching was subverted with easy gold.

Grandfather’s first home on the bank of the river:
a tule hut, or grass hut, left behind by
Mi-wuk Indians, who wandered with
the elk and circulated with the
wonderment of passing stars;
no regard for what shined beneath them.

It’s in the luring poems and the stories that the
old California adventure comes back to us.
No one longer builds much with grass,
and cannot so easily pick out fortunes
by following the earth’s deep cracks.

Some would walk away from jobs and cities,
bulging packs strapped on shoulders,
and head up through the openings
and narrowings of the valleys,
and into the foothills of the Sierras.
Camp beside ****** trout holes
and dip into the riffled water
at the edge of perfect green mirrors:
to find what is precious and become
free from the cycle of the frantic lust.
John Mahoney Feb 2012
i have wandered these forests,
     ancient redwoods enshrouding the foothills
          rolling back from the great Pacific to the Sierras

this ancient range of the coast redwood
     tallest trees on Earth. i walk a path well trodden
         above Mill Creek water flowing to the estuary

turning around to head back to the trail-head marker
     ferns and rocks protrude from the walls
          sediment of time, written in the canyon walls
          
i ramble into a growth of California rhododendron
     in full bloom, their flowers bursts of red and yellow
          against the dark green leaves

here, i pause, enchanted by the consuming
     majesty of this ancient place abounding in life
          entirely indifferent to my passing, enduring

and, once again, i am able to return to nothingness,
     suffering comes from the desire to exist, and, i remember
          that there is a path that leads to the end of suffering
Del Maximo Dec 2011
at curiosity’s urging
he found haven in haiku
a safe place where people listened
without judging
a thread to test truth’s waters
and tell his story
a 5-7-5 sequence as larynx
giving voice to childhood horrors

beaten regularly with a rubber garden hose
that left no outward evidence
bleeding so badly
he lost a kidney
too terrified to tell the doctor
with his father standing right there
it was a secret kept in the family
her verbal belittlement inculcated
“you should have never been born”
“we can’t afford you”
when he brought home all A’s
they said, “your classes were too easy”
his older brother mercilessly joined the chorus
and the torture
with parental approval

still, his eyes saw beauty
they saw river rocks as hippos
submerged in a backyard creek
they watched in awe at the flight of owls and hawks
swooping down on their prey
they described a “sapphire lake”
“so blue it was almost black”
“a jewel in the belly of the Sierras”
they captured trees and blades of grass
and fallen giants in petrified forests
they found a wife who loved him anyway
despite alcoholic binges and blackouts
his poems told of years of loneliness she erased
they spoke of her as sole reason for sobriety
he found peace in poetry
and used the internet to vent his wise *** ways
at times he even spoke of his family
as if they were decent

but every November remembered
his birth month dredging up the past
he wrote of whispering demons haunting his heart
and scars on the soul that never heal
I can’t imagine his pain
or sense of normalcy
they killed this kid when he was little
but it took him four decades to die
last Friday my friend took his own life

he called me a gentleman and a scholar
and formally thanked me
for encouraging his writing
he defended me in the face of trolls
even though we never met in person
I hope he knows how much we all cared
and I hope there’s a heaven
where he can rest in peace
© December 16, 2011
Grace Pickard Sep 2014
I am fixated on the sun- slowly hiding behind the Sierras, mystifying all but you.
From the air escaping your lungs- vibrating your vocal folds-
The atmosphere of the serenity surrounding us is shattered.
Unconsciously analyzing your mind's expression, I register your truth.
To which I blush and giggle.
Because the sun setting tonight, is unlike all others.

And I am fixated on you, slowly becoming less mysterious
Black Swan Mar 2010
To the Great Absolute I pray
That when I am gone and
Nothing but dust is left of me
That I may be remembered
For the joy and love I gave and,
For my prose and poetry.

Intoxicated with enchanted dreams,
I strive to weave poetic vistas
Filled with magic and illusions,
With unfolding multifaceted mirrored images
Of things that could or are yet to be;
Of joy and measured sadness and
Endless impassioned struggles.
I seek to capture love's raging fires,
Stoked by amorous energies,
To illuminate the darkness of despair,
Exposing paths to bliss and ecstasies.

With awe and reverence of creation,
From undulating, azure oceans
To canopies of sparkling, starry skies,
I script Mother Nature with all her majesty
With expansive, fertile fields
Filled with irises, lilies, and yellow daffodils;
Or snow-capped purple sierras and
Eagles circling pristine, placid mountain lakes.
I conjure prancing, dancing fireflies
On luminescent moonlit nights and
Winged horses gliding through the sky
Over golden spire peaks that rise
From gleaming, ivory castle towers,
Or heroic, quixotic noble quests
To right wrongs and vanquish evil
Until there's peace and harmony.

Give me, Great Spirit, the mental dexterity
To compose indelible, memorable stories
That will be etched in the annals of history.
Help open my mind’s eye to peer into eternity.
I feel tremors, murmurs in my heart
Beating, aching from within, longing
To write and write until I'm consumed,
Having fulfilled my karmic destiny.

Finally, when my pen runs dry
It will be my time to die;
I pray that at my passing
The world will pause and sigh.
Black Swan © 2010
Cantan los niños
En la noche quieta:
¡Arroyo claro,
Fuente serena!

¿Qué tiene tu divino
Corazón en fiesta?Un doblar de campanas,
Perdidas en la niebla.

Ya nos dejas cantando
En la plazuela.
¡Arroyo claro,
Fuente serena!
¿Qué tienes en tus manos
De primavera?

Una rosa de sangre
Y una azucena.

Mójalas en el agua
De la canción añeja.
¡Arroyo claro,
Fuente serena!
¿Qué sientes en tu boca
Roja y sedienta?

El sabor de los huesos
De mi gran calavera.

Bebe el agua tranquila
De la canción añeja.
¡Arroyo claro,
Fuente serena!
¿Por qué te vas tan lejos
De la plazuela?

¡Voy en busca de magos
Y de princesas!

¿Quién te enseñó el camino
De los poetas?

La fuente y el arroyo
De la canción añeja.

¿Te vas lejos, muy lejos
Del mar y de la tierra?

Se ha llenado de luces
Mi corazón de seda,
De campanas perdidas,
De lirios y de abejas,
Y yo me iré muy lejos,
Más allá de esas sierras,
Más allá de los mares
Cerca de las estrellas,
Para pedirle a Cristo
Señor que me devuelva
Mi alma antigua de niño,
Madura de leyendas,
Con el gorro de plumas
Y el sable de madera.

Ya nos dejas cantando
En la plazuela.
¡Arroyo claro,
Fuente serena!
Las pupilas enormes
De las frondas resecas,
Heridas por el viento,
Lloran las hojas muertas.
América, de un grano
de maíz te elevaste
hasta llenar
de tierras espaciosas
el espumoso
océano.
Fue un grano de maíz tu geografía.
El grano
adelantó una lanza verde,
la lanza verde se cubrió de oro
y engalanó la altura
del Perú con su pámpano amarillo.

Pero, poeta, deja
la historia en su mortaja
y alaba con tu lira
al grano en sus graneros:
canta al simple maíz de las cocinas.

Primero suave barba
agitada en el huerto
sobre los tiernos dientes
de la joven mazorca.
Luego se abrió el estuche
y la fecundidad rompió sus velos
de pálido papiro
para que se desgrane
la risa del maíz sobre la tierra.

A la piedra
en tu viaje, regresabas.
No a la piedra terrible,
al sanguinario
triángulo de la muerte mexicana,
sino a la piedra de moler,
sagrada
piedra de nuestras cocinas.
Allí leche y materia,
poderosa y nutricia
pulpa de los pasteles
llegaste a ser movida
por milagrosas manos
de mujeres morenas.

Donde caigas, maíz,
en la olla ilustre
de las perdices o entre los fréjoles
campestres, iluminas
la comida y le acercas
el virginal sabor de tu substancia.

Morderte,
panocha de maíz, junto al océano
de cantara remota y vals profundo.
Hervirte
y que tu aroma
por las sierras azules
se despliegue.

Pero, dónde
no llega
tu tesoro?

En las tierras marinas
y calcáreas,
peladas, en las rocas
del litoral chileno,
a la mesa desnuda
del minero
a veces sólo llega
la claridad de tu mercadería.

Puebla tu luz, tu harina, tu esperanza
la soledad de América,
y el hambre
considera tus lanzas
legiones enemigas.

Entre tus hojas como
suave guiso
crecieron nuestros graves corazones
de niños provincianos
y comenzó la vida
a desgranarnos.
Lawrence Hall Feb 2017
Camping on the Edge of Forever

For Michael Dean Marconette
of happy memory

Bold star, beyond a Sterno stove’s brief glow,
We’ll live forever as we live this night:
Coffee and cigarettes and comradeship,
Our backs against the sun-warmed Sierras
As the cold falls from infinite darkness
To keep the snow in place another night,
To smile in ancient silence back at you,
To make a glowing, slumberous twilight until dawn.
Those C-rations were good after a day
Of scrambling among pre-historic rocks
Made musical by the dinosaur creek,
Water as cold as the dark end of time.
San Diego glows in the south-southwest,
Silently, inefficiently, light lost.
But you, dear, happy star, will still shine down
On dreaming youths, tonight and other nights,
Counting for us, for them, each millennium.
¡Viejos olivos sedientos
bajo el claro sol del día,
olivares polvorientos
del campo de Andahicía!
¡El campo andaluz, peinado
por el sol canicular,
de loma en loma rayado
de olivar y de olivar!
Son las tierras
soleadas,
anchas lomas, lueñes sierras
de olivares recamadas.
Mil senderos. Con sus machos,
abrumados de capachos,
van gañanes y arrieros.
¡De la venta del camino
a la puerta, soplan vino
trabucaires bandoleros!
¡Olivares y olivares
de loma en loma prendidos
cual bordados alamares!
¡Olivares coloridos
de una tarde anaranjada;
olivares rebruñidos
bajo la luna argentada!
¡Olivares centellados
en las tardes cenicientas,
bajo los cielos preñados
de tormentas!...
Olivares, Dios os dé
los eneros
de aguaceros,
los agostos de agua al pie,
los vientos primaverales,
vuestras flores racimadas;
y las lluvias otoñales
vuestras olivas moradas.
Olivar, por cien caminos,
tus olivitas irán
caminando a cien molinos.
Ya darán
trabajo en las alquerías
a gañanes y braceros,
¡oh buenas frentes sombrías
bajo los anchos sombreros!...
¡Olivar y olivareros,
bosque y raza,
campo y plaza
de los fieles al terruño
y al arado y al molino,
de los que muestran el puño
al destino,
los benditos labradores,
los bandidos caballeros,
los señores
devotos y matuteros!...
¡Ciudades y caseríos
en la margen de los ríos,
en los pliegues de la sierra!...
¡Venga Dios a los hogares
y a las almas de esta tierra
de olivares y olivares!   A dos leguas de Úbeda, la Torre
de Pero Gil, bajo este sol de fuego,
triste burgo de España. El coche rueda
entre grises olivos polvorientos.
Allá, el castillo heroico.
En la plaza, mendigos y chicuelos:
una orgía de harapos...
Pasamos frente al atrio del convento
de la Misericordia.
¡Los blancos muros, los cipreses negros!
¡Agria melancolía
como asperón de hierro
que raspa el corazón! ¡Amurallada
piedad, erguida en este basurero!...
Esta casa de Dios, decid hermanos,
esta casa de Dios, ¿qué guarda dentro?
Y ese pálido joven,
asombrado y atento,
que parece mirarnos con la boca,
será el loco del pueblo,
de quien se dice: es Lucas,
Blas o Ginés, el tonto que tenemos.
Seguimos. Olivares. Los olivos
están en flor. El carricoche lento,
al paso de dos pencos matalones,
camina hacia Peal. Campos ubérrimos.
La tierra da lo suyo; el sol trabaja;
el hombre es para el suelo:
genera, siembra y labra
y su fatiga unce la tierra al cielo.
Nosotros enturbiamos
la fuente de la vida, el sol primero,
con nuestros ojos tristes,
con nuestro amargo rezo,
con nuestra mano ociosa,
con nuestro pensamiento
-se engendra en el pecado,
se vive en el dolor. ¡Dios está lejos!-.
Esta piedad erguida
sobre este burgo sórdido, sobre este basurero,
esta casa de Dios, decid, oh santos
cañones de von Kluck, ¿qué guarda dentro?
Andrés, aunque te quitas la boina cuando paso
y me llamas «señor», distanciándote un poco.
reprobándome -veo- que no lleve corbata,
que trate falsamente de ser un tú cualquiera,
que cambie los papeles -tú por tú, tú barato-,
que no sea el que exiges -el amo respetable
que te descansaría-,
y me tiendes tu mano floja, rara, asusta
como un triste estropajo de esclavo milenario,
no somos dos extraños.
Tus penas yo las sufro. Mas no puedo aliviarte
de las tuyas dictando qué es lo justo y lo injusto.

No sé si tienes hijos.
No conozco tu casa, ni tus intimidades.
Te he visto en mis talleres, día a día, durando,
y nunca he distinguido si estabas triste, alegre,
cansado, indiferente, nostálgico o borracho.
Tampoco tú sabías cómo andaban mis nervios,
ni que escribía versos -siempre me ha avergonzado-,
ni que yo y tú, directos,
podíamos tocarnos, sin más ni más, ni menos,
cordialmente furiosos, estrictamente amargos,
anónimos, fallidos, descontentos a secas,
mas pese a todo unidos como trabajadores.

Estábamos unidos por la común tarea,
por quehaceres viriles, por cierto ser conjunto,
por labores sin duda poco sentimentales
-cumplir este pedido con tal costo a tal fecha;
arreglar como sea esta máquina hoy mismo-
y nunca nos hablamos de las cóleras frías,
de los milagros machos,
de cómo estos esfuerzos serán nuestra sustancia,
y el sueldo y la familia, cosas vanas, remotas,
accesorias, gratuitas, sin último sentido.
Nunca como el trabajo por sí y en sí sagrado
o sólo necesario.

Andrés, tú lo comprendes. Andrés, tú eres un vasco.
Contigo sí que puedo tratar de lo que importa,
de materias primeras,
resistencias opacas, cegueras sustanciales,
ofrecidas a manos que sabían tocarlas,
apreciarlas, pesarlas, valorarlas, herirlas,
orgullosas, fabriles, materiales, curiosas.
Tengo un título bello que tú entiendes: Madera,
Pino rojo de Suecia y Haya brava de Hungría,
Samanguilas y Okolas venidas de Guinea,
Robles de Slavonía y Abetos del Mar Blanco,
Pinoteas de Tampa, Mobile o Pensacola.

Maderas, las maderas humildemente nobles,
lentamente crecidas, cargadas de pasado,
nutridas de secretos terrenos y paciencia,
de primaveras justas, de duración callada,
de savias sustanciadas, felizmente ascendentes.
Maderas, las maderas buenas, limpias, sumisas,
y el olor que expandían,
y el gesto, el nudo, el vicio personal que tenían
a veces ciertas rollas,
la influencia escondida de ciertas tempestades,
de haber crecido en esta, bien en otra ladera,
de haber sorbido vagas corrientes aturdidas.

Hay gentes que trabajan el hierro y el cemento;
las hay dadas a espartos, o a conservas, o a granos,
o a lanas, o a anilinas, o a vinos, o a carbones;
las hay que sólo charlan y ponen telegramas
mas sirven a su modo;
las hay que entienden mucho de amiantos o de grasas,
de prensas, celulosas, electrodos, nitratos; 
las hay, como nosotros, dadas a la  madera,
unidas por las sierras, los tupis, las machihembras,
las herramientas fieras del héroe prometeico
que entre otras nos concretan
la tarea del hombre con dos manos, diez dedos.

Tales son los oficios. Tales son las materias.
Tal la forma de asalto del amor de la nuestra,
la tuya, Andrés, la mía.
Tal la oscura tarea que impone el ser un hombre.
Tal la humildad que siento. Tal el peso que acepto.
Tales los atrevidos esfuerzos contra un mundo
que quisiera seguirse sin pena y sin cambio,
pacífico y materno,
remotamente manso, durmiendo en su materia.
Tales, tercos, rebeldes, nosotros, con dos manos,
transformándolo, fieros, construimos un mundo
contra naturaleza, gloriosamente humano.

Tales son los oficios. Tales son las materias.
Tales son las dos manos del hombre, no ente abstracto.
Tales son las humildes tareas que precisan
la empresa prometeica.
Tales son los trabajos comunes y distintos;
tales son los orgullos, las rabias insistentes,
los silencios mortales, los pecados secretos,
los sarcasmos, las llamas, los cansancios, las lluvias;
tales las resistencias no mentales que, brutas,
obligan a los hombres a no explicar lo que hacen;
tales sus peculiares maneras de no hablarse
y unirse, sin embargo.

Mira, Andrés, a los hombres con sus manos capaces,
con manos que construyen armarios y dínamos,
y versos y zapatos;
con manos que manejan furiosas herramientas,
fabrican, eficaces, tejidos, radios, casas,
y otras veces se quedan inmóviles y abiertas
sobre ese blanco absorto de una cuartilla muerta.
Manos raras, humanas;
manos de constructores, manos de amantes fieles
hechas a la medida de un seno acariciado;
manos desorientadas que el sufrimiento mueve
a estrechar fuertemente, buscando la una en la otra.

Están así los hombres
con sus manos fabriles o bien sólo dolientes,
con manos que a la postre no sé para qué sirven.
Están así los hombres vestidos, con bolsillos
para el púdico espanto de esas manos desnudas
que se miran a solas, sintiéndolas extrañas.
Están así los hombres y, en sus ojos, cambiadas,
las cosas de muy dentro con las cosas de fuera,
y el tranvía, y las nubes, y un instinto -un hallazgo-,
todo junto, cualquiera,
todo único y sencillo, y efímero, importante,
como esas cien nonadas que pasan o no pasan.

Mira, Andrés, a los hombres, ya sentados, ya andando,
tan raros si nos miran seriamente callados,
tan raros si caminan, trabajan o se matan,
tan raros si nos odian, tan raros si perdonan
el daño inevitable,
tan raros que si ríen nos enseñan los dientes,
tan raros que si piensan se doblan de ironía.
Mira, Andrés, a estos hombres.
Míralos. Yo te miro. Mírame si es que aguantas.
Dime que no vale la pena de que hablemos,
dime cuánto silencio formó tu ser obrero,
qué inútilmente escribo, qué mal gusto despliego.

Mira, Andrés, cómo estamos unidos pese a todo,
cómo estamos estando, qué ciegamente amamos.
Aunque ya las palabras no nos sirven de nada,
aunque nuestras fatigas no puedan explicarse
y se tuerzan las bocas si tratamos de hablarnos,
aunque desesperados,
bien sea por inercia, terquedad o cansancio,
metafísica rabia, locura de existentes
que nunca se resignan, seguimos trabajando,
cavando en el silencio,
hay algo que conmueve y entiendes sin ideas
si de pronto te estrecho febrilmente la mano.
La mano, Andrés. Tu mano, medida de la mía.
KathleenAMaloney Oct 2016
Birds in High Sierras Reign
Calling Winters Heart
No Blame
Living Lifted Loving Free
This Stair that Rose
Behind that Tree

Lovers Carved Theirs Names
In Trust
With Vows of Care.
And Nights of Lust

Its Up the Stairs  
Past Lights Well Known
To Seek Hearts Mysteries
Beyond What's Grown

New Dreams
Öv Ancient Wisdoms Z.  
Past X and Y
Now Joined as Three

In tThanks we turn
With Mountains Share
Best Wishe is Friend
Be Blessed All Care
Love
Le coucher d'un soleil de septembre ensanglante

La plaine morne et l'âpre arête des sierras

Et de la brume au **** l'installation lente.


Le Guadarrama pousse entre les sables ras

Son flot hâtif qui va réfléchissant par places

Quelques oliviers nains tordant leurs maigres bras.


Le grand vol anguleux des éperviers rapaces

Raye à l'ouest le ciel mat et rouge qui brunit,

Et leur cri rauque grince à travers les espaces.


Despotique, et dressant au-devant du zénith

L'entassement brutal de ses tours octogones,

L'Escurial étend son orgueil de granit.


Les murs carrés, percés de vitraux monotones,

Montent droits, blancs et nus, sans autres ornements

Que quelques grils sculptés qu'alternent des couronnes.


Avec des bruits pareils aux rudes hurlements

D'un ours que des bergers navrent de coups de pioches

Et dont l'écho redit les râles alarmants,


Torrent de cris roulant ses ondes sur les roches,

Et puis s'évaporant en des murmures longs,

Sinistrement dans l'air du soir tintent les cloches.


Par les cours du palais, où l'ombre met ses plombs,

Circule - tortueux serpent hiératique -

Une procession de moines aux frocs blonds


Qui marchent un par un, suivant l'ordre ascétique,

Et qui, pieds nus, la corde aux reins, un cierge en main,

Ululent d'une voix formidable un cantique.


- Qui donc ici se meurt ? Pour qui sur le chemin

Cette paille épandue et ces croix long-voilées

Selon le rituel catholique romain ? -


La chambre est haute, vaste et sombre. Niellées,

Les portes d'acajou massif tournent sans bruit,

Leurs serrures étant, comme leurs gonds, huilées.


Une vague rougeur plus triste que la nuit

Filtre à rais indécis par les plis des tentures

À travers les vitraux où le couchant reluit,


Et fait papilloter sur les architectures,

À l'angle des objets, dans l'ombre du plafond,

Ce halo singulier qu'on voit dans les peintures.


Parmi le clair-obscur transparent et profond

S'agitent effarés des hommes et des femmes

À pas furtifs, ainsi que les hyènes font.


Riches, les vêtements des seigneurs et des dames,

Velours, panne, satin, soie, hermine et brocart,

Chantent l'ode du luxe en chatoyantes gammes,


Et, trouant par éclairs distancés avec art

L'opaque demi-jour, les cuirasses de cuivre

Des gardes alignés scintillent de trois quart.


Un homme en robe noire, à visage de guivre,

Se penche, en caressant de la main ses fémurs,

Sur un lit, comme l'on se penche sur un livre.


Des rideaux de drap d'or roides comme des murs

Tombent d'un dais de bois d'ébène en droite ligne,

Dardant à temps égaux l'œil des diamants durs.


Dans le lit, un vieillard d'une maigreur insigne

Egrène un chapelet, qu'il baise par moment,

Entre ses doigts crochus comme des brins de vigne.


Ses lèvres font ce sourd et long marmottement,

Dernier signe de vie et premier d'agonie,

- Et son haleine pue épouvantablement.


Dans sa barbe couleur d'amarante ternie,

Parmi ses cheveux blancs où luisent des tons roux,

Sous son linge bordé de dentelle jaunie,


Avides, empressés, fourmillants, et jaloux

De pomper tout le sang malsain du mourant fauve

En bataillons serrés vont et viennent les poux.


C'est le Roi, ce mourant qu'assiste un mire chauve,

Le Roi Philippe Deux d'Espagne, - saluez ! -

Et l'aigle autrichien s'effare dans l'alcôve,


Et de grands écussons, aux murailles cloués,

Brillent, et maints drapeaux où l'oiseau noir s'étale

Pendent de çà de là, vaguement remués !...


- La porte s'ouvre. Un flot de lumière brutale

Jaillit soudain, déferle et bientôt s'établit

Par l'ampleur de la chambre en nappe horizontale ;


Porteurs de torches, roux, et que l'extase emplit,

Entrent dix capucins qui restent en prière :

Un d'entre eux se détache et marche droit au lit.


Il est grand, jeune et maigre, et son pas est de pierre,

Et les élancements farouches de la Foi

Rayonnent à travers les cils de sa paupière ;


Son pied ferme et pesant et lourd, comme la Loi,

Sonne sur les tapis, régulier, emphatique :

Les yeux baissés en terre, il marche droit au Roi.


Et tous sur son trajet dans un geste extatique

S'agenouillent, frappant trois fois du poing leur sein,

Car il porte avec lui le sacré Viatique.


Du lit s'écarte avec respect le matassin,

Le médecin du corps, en pareille occurrence,

Devant céder la place, Âme, à ton médecin.


La figure du Roi, qu'étire la souffrance,

À l'approche du fray se rassérène un peu,

Tant la religion est grosse d'espérance !


Le moine cette fois ouvrant son œil de feu,

Tout brillant de pardons mêlés à des reproches,

S'arrête, messager des justices de Dieu.


- Sinistrement dans l'air du soir tintent les cloches.


Et la Confession commence. Sur le flanc

Se retournant, le Roi, d'un ton sourd, bas et grêle,

Parle de feux, de juifs, de bûchers et de sang.


- « Vous repentiriez-vous par hasard de ce zèle ?

Brûler des juifs, mais c'est une dilection !

Vous fûtes, ce faisant, orthodoxe et fidèle. » -


Et, se pétrifiant dans l'exaltation,

Le Révérend, les bras en croix, tête baissée,

Semble l'esprit sculpté de l'Inquisition.


Ayant repris haleine, et d'une voix cassée,

Péniblement, et comme arrachant par lambeaux

Un remords douloureux du fond de sa pensée,


Le Roi, dont la lueur tragique des flambeaux

Éclaire le visage osseux et le front blême,

Prononce ces mots : Flandre, Albe, morts, sacs, tombeaux.


- « Les Flamands, révoltés contre l'Église même,

Furent très justement punis, à votre los,

Et je m'étonne, ô Roi, de ce doute suprême.


« Poursuivez. » Et le Roi parla de don Carlos.

Et deux larmes coulaient tremblantes sur sa joue

Palpitante et collée affreusement à l'os.


- « Vous déplorez cet acte, et moi je vous en loue !

L'Infant, certes, était coupable au dernier point,

Ayant voulu tirer l'Espagne dans la boue


De l'hérésie anglaise, et de plus n'ayant point

Frémi de conspirer - ô ruses abhorrées ! -

Et contre un Père, et contre un Maître, et contre un Oint ! »


Le moine ensuite dit les formules sacrées

Par quoi tous nos péchés nous sont remis, et puis,

Prenant l'Hostie avec ses deux mains timorées,


Sur la langue du Roi la déposa. Tous bruits

Se sont tus, et la Cour, pliant dans la détresse,

Pria, muette et pâle, et nul n'a su depuis


Si sa prière fut sincère ou bien traîtresse.

- Qui dira les pensers obscurs que protégea

Ce silence, brouillard complice qui se dresse ?


Ayant communié, le Roi se replongea

Dans l'ampleur des coussins, et la béatitude

De l'Absolution reçue ouvrant déjà


L'œil de son âme au jour clair de la certitude,

Épanouit ses traits en un sourire exquis

Qui tenait de la fièvre et de la quiétude.


Et tandis qu'alentour ducs, comtes et marquis,

Pleins d'angoisses, fichaient leurs yeux sous la courtine,

L'âme du Roi mourant montait aux cieux conquis,


Puis le râle des morts hurla dans la poitrine

De l'auguste malade avec des sursauts fous :

Tel l'ouragan passe à travers une ruine.


Et puis plus rien ; et puis, sortant par mille trous,

Ainsi que des serpents frileux de leur repaire,

Sur le corps froid les vers se mêlèrent aux poux.


- Philippe Deux était à la droite du Père.
Fall has come and gone in the Sierras.
The first fall I've seen in twelve years.

Like my life, of late.
The shedding of old unwanted things
for new ones.
Everything bare
ready for newness.
My old things
rather than tired leaves
are things like
feelings
resentments
unreasonable self-expectations
fears.

My new things
some of which are yet to be seen
are all filled with inspiration.
HAPPINESS.

It's about time.
Turbio y callado Magdalena, río
Patrio, de tardes y mañanas bellas,
Y auras que vuelan con  olor de bosque,
            Auras de vida:

¡Cuál fue mi anhelo en la niñez remota,
Cerca de arroyo de mezquinas aguas,
Verte algún día, entre playones, y altos
            Troncos de ceibas!

Mírote ahora, y en tu origen pienso,
Páramo agreste en solitaria cumbre
Donde has nacido, bajo sombra errante
            De alas de buitres.

Frágiles hojas, frailejón y juncos
Sólo tu cuna entre las rocas fueron...
Hoy vas cruzando, en majestad y solo,
            Vírgenes selvas.

iTiempos lejanos, cuando el indio erguía
Pobres bohíos!... Donde fueron chozas,
Se alzan, a empuje de moderno brazo,
            Fábricas y urbes.

Iban entones sobre ti canoas;
Leves bajaban o subían lentas,
Mientras al golpe del remar se unía
            Canto aborigen.

Barcos ahora de penacho *****
Abren tu mole, desatando espumas,
Y altos dominan tu correr silente
            Raudos aviones.

Bellas auroras en tu limpio cielo
Son tu alborozo al despertar el día,
Y óyese al punto, del oído encanto,
            Gárrula orquesta.

Grandes bandadas de pericos gritan,
Céfiros suaves susurrando flotan
Y ágiles, leves, mariposas níveas,
            Trémulas pasan.

¡Brisas inquietas que voláis silbando,
Soplos del bosque, refrescad mis sienes!
¡Cómo os aspiro, cual vital aroma,
            Húmedas auras!

¡Sol! ¡Bello irradias en mitad del día!
Duermen los saurios en la gris arena,
Y albas, muy lejos, en la orilla sola,
            Sueñan las garzas.

¡Tardes del río... Tropical crepúsculo:
Oro, topacio y arreboles rojos!
¡Todo entre palmas y en azul, formando
            Rica paleta!

Bardo que sueñas: ¡a lo alto mira!
¡Copia! ¡Es lo tuyo! ¡Poesía patria!
Vibra en belleza, y lo que ven tus ojos
            Vibre en tu canto!

Clara, en cendales, la apacible luna
Surge de pronto, y ensanchando el cielo
Tiende en el agua, que en remanso duerme,
            Velo de lirios.

Coplas con ritmo de bambuco triste
Cantan los bogas en la abierta playa,
Y ávidos piden que a sus ojos baje
            Sueño tranquilo.

¡Cómo, de noche, en tu dominio aterra
Fiera borrasca! El rimbombar del trueno
Llena de espanto, y por el aire cruzan
            Ígneos fulgores.

Nubes y nubes se amontonan lívidas,
Rayos las rasgan, la tormenta ruge;
Llueve a raudales, y parece entonces
            Que húndese el cielo.

Viene la aurora. Con las aguas ruedan
Árboles rotos; desbordado el río
Cubre las playas, y el Oriente finge
            Campo de rosas.

¿Qué los humanos ante ti? ¿Qué somos?
Polvo no más que aventará la muerte;
Tú... siempre viendo, en sucesión eterna,
            Siglos y siglos.

Hundo la mente en el futuro, y veo
Días de gloria y alborozo, cuando
Quillas que vengan de marinas olas
            Rompan tus aguas.

Rieles tus ribas unirán a valles
Y ásperas sierras y lejanos ríos;
Émulo entonces se verá tu puerto
            De urbes grandiosas.

Tiempos vendrán cuando potentes hachas
Y hombres de audacia arrasarán tus bosques.
Gloria futura ceñirá sus frentes
            De ínclitos lauros.

Cíclopes nuevos, mas de sangre nuestra,
Yermos de ahora trocarán en vida,
Y ellos oirán, en las edades pósteras,
            Dianas de triunfo.

¡Río: entre robles y palmeras rueda!
¡Rueda, y los pueblos en abrazo junta,
Pueblos hermanos en hermosa Patria,
            Próspera y libre!
Palacio, buen amigo,
¿está la primavera
vistiendo ya las ramas de los chopos
del río y los caminos? En la estepa
del alto Duero, Primavera tarda,
¡pero es tan bella y dulce cuando llega!...¿Tienen los viejos olmos
algunas hojas nuevas?Aún las acacias estarán desnudas
y nevados los montes de las sierras.¡Oh mole del Moncayo blanca y rosa,
allá, en el cielo de Aragón, tan bella!¿Hay zarzas florecidas
entré las grises peñas,
y blancas margaritas
entre la fina hierba?Por esos campanarios
ya habrán ido llegando las cigüeñas.Habrá trigales verdes,
y mulas pardas en las sementeras,
y labriegos que siembran los tardíos
con las lluvias de abril. Ya las abejas
libarán del tomillo y el romero.¿Hay ciruelos en flor? ¿Quedan violetas?Furtivos cazadores, los reclamos
de la perdiz bajo las capas luengas,
no faltarán. Palacio, buen amigo,¿tienen ya ruiseñores las riberas?Con los primeros lirios
y las primeras rosas de las huertas,
en una tarde azul, sube al Espino,
al alto Espino donde está su tierra...
Estando yo en la mi choza   pintando la mi cayada,
las cabrillas altas iban   y la luna rebajada;
mal barruntan las ovejas,   no paran en la majada.
Vide venir siete lobos   por una oscura cañada.
Venían echando suertes   cuál entrará a la majada;
le tocó a una loba vieja,   patituerta, cana y parda,
que tenía los colmillos   como ***** de navaja.
Dio tres vueltas al redil   y no pudo sacar nada;
a la otra  vuelta que dio,   sacó la borrega blanca,
hija de la oveja churra,   nieta de la orejisana,
la que tenían mis amos   para el domingo de Pascua.
-¡Aquí, mis siete cachorros,   aquí, perra trujillana,
aquí, perro el de los hierros,   a correr la loba parda!
Si me cobráis la borrega,   cenaréis leche y hogaza;
y si no me la cobráis,   cenaréis de mi cayada.
Los perros tras de la loba   las uñas se esmigajaban;
siete leguas la corrieron   por unas sierras muy agrias.
Al subir un cotarrito   la loba ya va cansada:
-Tomad, perros, la borrega,   sana y buena como estaba.
-No queremos la borrega,   de tu boca alobadada,
que queremos tu pelleja   pa' el pastor una zamarra;
el rabo para correas,   para atacarse las bragas;
de la cabeza un zurrón,   para meter las cucharas;
las tripas para vihuelas   para que bailen las damas.
urushiol Apr 2015
Like a rabbit in headlights
I am struck like lightning.
I wasn't always - -


Network me!
Extend the tips of my hair into the soil like one thousand fingers reaching through to our common origin!


Slap my still-life face into a mosaic of shutter photographs
I am climaxing, summiting the sierras of shame
and
it feels like renewal

Hurry - deposit my disgorge -
I was dying already when we met.
I am but shrieking in the Blitzkrieg -
Sobrevivencia, my darling!
**** on your sugared fingers and tell me, is it just as sweet?
Implore your inspiration -
Is it coffee coated cigarette coughs which smooth you down like honey whiskey on a cold day's egg yolk sunrise?
There is immense power in desperation ----

But soft now.
Speak to me
And allow your disdainful demure words to
germinate in my eardrums
and -
your mellifluous murmurings to effloresce in everlasting bloom - so I may lilt through the sumptuous wafture of the
sea of our bloods, rendesvouzing
in the surrepititious silence of
the sempiternal
with roses lissome and lithe encircling my head -

Embrace me under this opulent eclipse, this ethereal moment of evanescence before
The petals in my hair dissolve into diaphanousness
and our bloods are beleaguered
by our collective consciousness
and we reach our denoument

But allow us our fugacious, ineffable imbroglio -
our labyrinthine link of amalgamation.
Larry Potter Nov 2017
I want to plunge into the azure sky
And bathe in the dawn's light,
I'll disperse like a mist of vapors
Vanishing into the ocean's mirror.

I want to sit on the roaring goliaths
Of volcanoes and towering sierras,
Cradled by a stream of clouds
Serenaded by mysterious hums.

I want to dance in the breeze
Of frigid winters and blazing summers,
Play with the flickering bolts
And sing with the rolling thunders.

I want to sleep under Luna's *****
Beneath a blanket of a million stars,
As I dream of storms in the Pacific
Or the Auroras in the Arctic.
A la piedra en tu rostro,
Vallejo,
a las arrugas
de las áridas sierras
yo recuerdo en mi canto,
tu frente
gigantesca
sobre tu cuerpo frágil,
el crepúsculo *****
en tus ojos
recién desencerrados,
días aquéllos,
bruscos,
desiguales,
cada hora tenía
ácidos diferentes
o ternuras
remotas,
las llaves
de la vida
temblaban
en la luz polvorienta
de la calle,
tú volvías
de un viaje
lento, bajo la tierra,
y en la altura
de las cicatrizadas cordilleras
yo golpeaba la puertas,
que se abrieran
los muros,
que se desenrollaran
los caminos,
recién llegado de Valparaíso
me embarcaba en Marsella,
la tierra
se cortaba
como un limón fragante
en frescos hemisferios amarillos,
te quedabas

allí, sujeto
a nada,
con tu vida
y tu muerte,
con tu arena
cayendo,
midiéndote
y vaciándote,
en el aire,
en el humo,
en las callejas rotas
del invierno.

Era en París, vivías
en los descalabrados
hoteles de los pobres.
España
se desangraba.
Acudíamos.
Y luego
te quedaste
otra vez en el humo
y así cuando
ya no fuiste, de pronto,
no fue la tierra
de las cicatrices,
no fue
la piedra andina
la que tuvo tus huesos,
sino el humo,
la escarcha
de París en invierno.

Dos veces desterrado,
hermano mío,
de la tierra y el aire,
de la vida y la muerte,
desterrado
del Perú, de tus ríos,
ausente
de tu arcilla.
No me faltaste en vida,
sino en muerte.
Te busco
gota a gota,
polvo a polvo,
en tu tierra,
amarillo
es tu rostro,
escarpado
es tu rostro,
estás lleno
de viejas pedrerías,
de vasijas
quebradas,
subo
las antiguas
escalinatas,
tal vez
estés perdido,
enredado
entre los hilos de oro,
cubierto
de turquesas,
silencioso,
o tal vez
en tu pueblo,
en tu raza,
grano
de maíz extendido,
semilla
de bandera.
Tal vez, tal vez ahora
transmigres
y regreses,
vienes
al fin
de viaje,
de manera
que un día
te verás en el centro
de tu patria,
insurrecto,
viviente,
cristal de tu cristal, fuego en tu fuego,
rayo de piedra púrpura.
Juhlhaus Apr 2020
As stately as a Redwood and as strong
as the gray cliffs of the Sierras,
as warm as the sun on the kelp-strewn sand.
I remember her musical voice and I hear
the murmur of the waves
and the whisper of the wind
in the Eucalyptus trees.
I see the limitless ocean and sky,
remembering her beautiful blue-green eyes.
I will love you always, Grandma.
Traci Sims Sep 2021
(This is a very old Spanish fairy tale that was told to me by my first Spanish teacher. It has lived in my heart since then and I am temporarily re-telling it in prose)

A sultan in Moorish Andalucia acquired a new bride, a beautiful young woman from the snowy far North, Scandinavia, in fact. The sultan was delighted with her gentle manners and exquisite looks, but grew concerned when he noticed that, day after day, she was discovered seated in one particular window that overlooked his garden behind the grand palace, the one with a view that took in the sierras. He asked one of her servants to inquire into her mistress's behaviour and learned that she was deeply depressed because she missed her home. A little annoyed but curious, the sultan approached his bride, determined to get to the bottom of the matter and change her demeanour.

"Why so melancholy, fair one?" he asked her and with a sweep of one jeweled hand indicated the magnificence of the room they currently occupied. "I have provided thee with many jewels and beautiful clothing, sweet perfumes and well-appointed chambers, such as these, where you can take your ease. What else must I do to bring a blush to your pale cheek?"

"Oh, my Lord," replied the maiden, "If you must understand, I am a maid from the far North, the land of snows and the Midnight Sun. Forgive me for my melancholy! I am grateful for your kindness and mercy but, quite simply, I wish I could look out this window and see only the cold white snow below! How my heart would rejoice for it would remind me of home!"

The sultan smiled because it was only the beginning of the summer. "Alas, fair one," he said and sighed, "That is impossible.
While there is snow in the distant mountains, we do never see it here in the valleys." And he reached out to touch his bride's soft cheek, saddened when tears flowed over his fingers. "But be of good cheer. I am the ruler of these lands and if we cannot go to the snows, then...I shall bring them here."

Several months went by and the princess became sadder and sadder to the point where she could no longer leave her bedchamber. And then, one crisp lovely late winter morning, the sultan's servants announced his entry into her bedroom. The sultan was shocked when he saw her, still beautiful but so thin and so pale. However, he was confident and urged her servants to dress her warmly and prepare her a chair. "My lovely one," he said to his bride, "I have something to show you. Come away with me. I think you will be pleased."

The sultan, his princess, and their retinue proceeded to the window where she had previously sat, the window looking over the garden, the one with the view of the sierras. And, lo! Everyone but the sultan gasped when the hangings were pulled aside to reveal a garden filled with...snow.

But it wasn't snow.

The garden was filled with almond tress, thousands upon thousands of almond trees as far as the eye could see, each almond tree bursting with life, each tree laden with fragile white flowers.

Do I need to say that the princess was stunned by her husband's loving gesture and that she recovered immediately?

As you expect, they lived happily ever after and every year, the princess had her beloved "snow".

The End.
If anyone knows where I can find the original poem, please leave me a message. thanks.
Molinero es mi amante,
tiene un molino
bajo los pinos verdes,
cerca del río.

Niñas, cantad:
  «Por las tierras de Soria
yo quisiera pasar».   Por las tierras de Soria
va mi pastor.
¡Si yo fuera una encina
sobre un alcor!

Para la siesta,
si yo fuera una encina
sombra le diera.   Colmenero es mi amante,
y, en su abejar,
abejicas de oro
vienen y van.

De tu colmena,
colmenero del alma,
yo colmenera.   En las sierras de Soria,
azul y nieve,
leñador es mi amante
de pinos verdes.

¡Quién fuera el águila
para ver a mi dueño
cortando ramas!   Hortelano es mi amante,
tiene su huerto,
en la tierra de Soria,
cerca del Duero.

¡Linda hortelana!
Llevaré saya verde,
monjil de grana.   A la orilla del Duero,
lindas peonzas,
bailad, coloraditas
como amapolas.

¡Ay, garabí!...
Bailad, suene la flauta
y el tamboril.
Les pitons des sierras, les dunes du désert,
Où ne pousse jamais un seul brin d'herbe vert ;
Les monts aux flancs zébrés de tuf, d'ocre et de marne,
Et que l'éboulement de jour en jour décharne,
Le grès plein de micas papillotant aux yeux,
Le sable sans profit buvant les pleurs des cieux,
Le rocher renfrogné dans sa barbe de ronce ;
L'ardente solfatare avec la pierre-ponce,
Sont moins secs et moins morts aux végétations
Que le roc de mon coeur ne l'est aux passions.
Le soleil de midi, sur le sommet aride,
Répand à flots plombés sa lumière livide,
Et rien n'est plus lugubre et désolant à voir
Que ce grand jour frappant sur ce grand désespoir.
Le lézard pâmé bâille, et parmi l'herbe cuite
On entend résonner les vipères en fuite.
Là, point de marguerite au coeur étoilé d'or,
Point de muguet prodigue égrenant son trésor ;
Là point de violette ignorée et charmante,
Dans l'ombre se cachant comme une pâle amante ;
Mais la broussaille rousse et le tronc d'arbre mort,
Que le genou du vent comme un arc plie et tord :
Là, pas d'oiseau chanteur, ni d'abeille en voyage,
Pas de ramier plaintif déplorant son veuvage ;
Mais bien quelque vautour, quelque aigle montagnard,
Sur le disque enflammé fixant son oeil hagard,
Et qui, du haut du pic où son pied prend racine,
Dans l'or fauve du soir durement se dessine.
Tel était le rocher que Moïse, au désert,
Toucha de sa baguette, et dont le flanc ouvert,
Tressaillant tout à coup, fit jaillir en arcade
Sur les lèvres du peuple une fraîche cascade.
Ah ! s'il venait à moi, dans mon aridité,
Quelque reine des coeurs, quelque divinité,
Une magicienne, un Moïse femelle,
Traînant dam le désert les peuples après elle,
Qui frappât le rocher de mon coeur endurci,
Comme de l'autre roche, on en verrait aussi
Sortir en jets d'argent des eaux étincelantes,
Où viendraient s'abreuver les racines des plantes ;
Où les pâtres errants conduiraient leurs troupeaux,
Pour se coucher à l'ombre et prendre le repos,
Où, comme en un vivier les cigognes fidèles
Plongeraient leurs grands becs et laveraient leurs ailes.
Lundy Jul 2020
After a year I took you to the Eastern Sierras. Home.

Last time I was here these mountains seemed bigger, in pictures my face was thinner.

Walking in my granfathers footsepts I spoke of my family, I spoke of these canyons, you spoke of your dreams, and you spoke of us.

Black coffee in our matching cups. You make it strong; like me I said.

With the high sierra granite surrounding us we removed our bandaids and wondered where the scars went.


Everyone knows a broken heart is blind. At least that's what Jack thought me. After pondering it for quite sometime I think that I would like to give you mine. I think you see me.
Leydis Jun 2018
Somos dos bestias
con deseos silvestres,
sandias nos llaman
porque conquistando
nuestro destino a
paso fino vamos,
sin pedir permiso
y sin dar cuentas,
damos riendas suelta
a quien se piense nuestro
dueño y amo.

Abriendo camino,
vamos cabalgando,
el camino corrido
detrás vamos dejando.
Cada trote nos va preparando
para el inevitable cruce
atesorado detrás de cada frontera,
mas con gran esfuerzo hay
que afrontar la senda,
para explorar sus aguas
y cultivar la tierra.

Cada azote nos obliga a bajar
la cabeza, para inhalar
un suspiro que nos llene de fuerzas,
pugnando el desafió
con elegancia y braveza.

Somos dos bellas bestias
con fuerza tan intensas,
que la fusta no asusta a
nuestra indomable esencia..,
al contrario nos empuja
a destronar a quien se piensa,
que con su fuerza podrá
subyugar nuestra bondad y nobleza.

Bestias negras, bestias bellas,
guiadas por la entraña,
escuchando la plegaria del
viento, el mar y la tierra,
que en cada mañana nos piden
que peguemos fuerzas
para compartir con ellos parte
de nuestra sutileza.

Somos dos bestias,
suave bruta fuerza
que van alelando aquellos
príncipes de arabia
que buscan contener
nuestra rabia
con pasiones lerdas,
que no inspiran y que no llenan.

Nuestro lomo a
nadie le pertenece,
solo al glorioso polvo
que nos enternece,
cuando cabalgando
a paso fino vamos,
zarandeando el camino
que evite nuestro paso.

Bestias elegantes,
dócil, bellas y salvajes,
comiendo el pasto de la
vida vamos, explorando sierras
nunca vistas, recordando con
vehemente insistencia…
¡que ni yo soy tu gaucha, ni tú eres mi bestia!

Mas por siempre seremos…almas gemelas.


LeydisProse
6/4/2018
https://m.facebook.com/LeydisProse//
Lawrence Hall Jun 2017
Camping on the Edge of Forever

For HM3 Michael Dean Marconett, USN

of happy memory

Wild stars, beyond a Sterno stove’s tame glow,
We’ll live forever as we live this night:
Coffee and cigarettes and comradeship,
Our backs against the sun-warmed Sierras
As the cold falls from infinite darkness
To keep the snow in place another night,
To smile in ancient silence back at you,
To make a glowing, slumberous twilight until dawn.
Those C-rations were good after a day
Of scrambling among prehistoric rocks
Made musical by the dinosaur creek,
Water as cold as the dark end of time.
San Diego glows in the south-southwest,
Silently, inefficiently, light lost.
But you, wild, happy star, will still shine down
On dreaming youths, tonight and other nights,
Counting for us, for them, each millennium.
One duty-free weekend during Field Medical Service School at Camp Pendleton we rented an old car and drove it to Big Bear for a weekend of camping.  Within a few months we were camping in Viet-Nam.
Jeffrey Robin May 2016
.




We shall follow wherever you should go


••

<>

••


A gentle shepherd girl


She was

I seen her in the high sierras

( bout 40 years ago )

""

&

As a dream she was more real

Than such as I ever was

)(

Dwelling in Light

all true images last forever

the backbone of the human race

•         •

we live our lives as if we were

Merely actors in an afternoon sitcom

(  " does he love me !   Ahhhhh
I want him to love me ! )


;:::


From 40 years ago

Lo see


The gentlest shepherd girl

so pure and true

The vision that seeds the world !


::

Pure love

I am

( I know )

And I know I'm just like you

""


In the back roads

Of each other 's lives


.
Al olmo viejo, hendido por el rayo
y en su mitad podrido,
con las lluvias de abril y el sol de mayo
algunas hojas verdes le han salido.  ¡El olmo centenario en la colina
que lame el Duero! Un musgo amarillento
le mancha la corteza blanquecina
al tronco carcomido y polvoriento.  No será, cual los álamos cantores
que guardan el camino y la ribera,
habitado de pardos ruiseñores.  Ejército de hormigas en hilera
va trepando por él, y en sus entrañas
urden sus telas grises las arañas.  Antes que te derribe, olmo del Duero,
con su hacha el leñador, y el carpintero
te convierta en melena de campana,
lanza de carro o yugo de carreta;
antes que rojo en el hogar, mañana,
ardas en alguna mísera caseta,
al borde de un camino;
antes que te descuaje un torbellino
y tronche el soplo de las sierras blancas;
antes que el río hasta la mar te empuje
por valles y barrancas, 
olmo, quiero anotar en mi cartera
la gracia de tu rama verdecida.
Mi corazón espera
también, hacia la luz y hacia la vida,
otro milagro de la primavera.
Matt Sep 2016
It's 10:11
A few minutes ago
I found myself

Lying ****
On the carpet
Of my room

A frown

It's my body
Despite years
Of trying

The left side
Remains
A bit more developed

I don't feel
Centered
Or content

I just frown
Into the mirror

And what's the point
Of this place

This is good shredded wheat

I still have no money

I never do

And why should I care?

I don't

My body
Unattractive
To women

Why me?

Akward
Alone

I'm not experiencing
The normal range
Of emotions

Thanks to this
Body imbalance

A God
Who
Obviously
Does not care

No female friends
Nothing new

Another stupid day

I read quite a bit
And watched documentaries

Blah blah Blah
The radio

I saw some grouse
On a hike in the Sierras

I would like
To go back soon

I would have just rather
Gone with my good friend

But he invited others....
Bleh

Next time I go
I'll spend a few days

— The End —