Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Adasyev Jul 2016
Stínové divadlo, plátno bez mraků
Polibky paprsků chutnají mdle
Žně slunce, výstřižek kadeří prachu
Scéna se spalovnou na čelním skle

Tváře a vteřiny končí pod koly
Nad pěstí siluet vztyčené gesto
V stříbrném příboji plovoucí vory
Za hradbou doutná hořící město

Sto věží padá na žíhané domy
Sto věží nad kvádry, ze kterých zebe
Pás oken zazdil tašky střech do tmy
Pár trysek kreslí žíhané nebe
Štěrboholská/Jižní spojka, březen 2009
Iain Cooper May 2016
Those dreams of tomorrow are gone
The future was but a mistaken shadow
The fire burns ashes into this oken wall
It is now a trip, for me, through this black forest
Blacker, blacker, black the forest becomes
Lost, I am, in these living forests of ebony

Blackened trunks wall the muddy trails
A hall I journey into, nowhere to turn
I make my way down this endless tunnel
The living trees close the path behind me
Darker, darker, dark the tunnel goes
The further I venture, the less I may see

The trees reach their limbs to halt my path
The trees curl their roots to trip my step
When will this end? Is freedom an option for me?
Or do I lay down and die like the bodies before me?
Harder, harder, hard it is to trek these woods
Only black before me and only black behind

Here I sit, in this blackened hall of trees
Here, I'm alone, in this toil of misery
Here, I drink alone. Drown my sorrow
Here I cry, unheard by friendly ears
Here I scream, unknown by any man
Here I sit, in the Forests Of Ebony...
This is how I would describe my social anxiety. I end up alone, trapped within my own mind.
today I read a story about a man
with a br
oken heart.

I compared him to me
and you
and I
to us

what we were
what we tried to be
what you thought I was...

I'm glad I lost it

because, he is not you
but then again.
I'm not really her either.

I screamed against the wind
heard my voice echo
memories echoed

I walked to the park bench
and I hoped to find you there

In the streets
and the rain
I danced
and sang your name
hoping that you would show

In the midst of all this chaos,
I really hoped that you would show
.

I asked the ocean to let me drink from her.
She said that it's a sin to drink alone/

I saw how the ocean swallowed the sun
and he allowed it
(because he was alone, or lonely?)

I considered following suit.

I fell onto my back
I watched the origami in the sky
and I killed memories I never had.
Hebert Logerie Dec 2024
Papa Nowèl te pè pase sou Chanmas
Nan lari Pòtoprens. Bal tap tire an mas
Tout kote. Anpil moun sere anba kabann
Teroris yo kwè chyen nan yon move savann
Yo tout kote ak gwo zam ke yo pa fabrike an Ayiti
Bandi yo ap touye e terorize tout moun
Mèm vye chat ak rat kap kouri nan ravinn
Bagay yo grav e danjere nan peyi Dayiti
Tonton Nowèl te pè se sak fè kel pat pase
Ane sila. Pèsonn moun pa konn kilè ke
Bagay sa, dezòd, krim, kanaj sa yo ap chanje
Fini. Pate gen mès minwi, tout pòtt legliz te fèmen
Bandi ak sapat yo gen gwo zam ki trè chè
Ke tonton blan yo bayo kòm kado Nwèl
Pou pèp la ka al kreve pi fon nan lanfè
Sak pi rèd djab sal ak vye san pwèl
Pè al nan simetyè pou al leve moun ke
Yo te touye. Se chyen manje chyen
Se chat manje chat. Se chyen manje rat
Moun antrave nan peyi sila. Se chat
Manje rat. Se chyen manje rat ak chat
Sa se laraj. Moun pa janm te konn tande
Vye istwa sa yo.  Kilè ke bagay sa ap fini, chanje
Kilè ke kolon oligaka, loksidan e sanzave
Sa yo ap kite ti pèp la an repo e kilè
Ke ti pèp la ap revolte, kilè, fout kilè
Dyaspora a fatige pèdi lajan ak propriete
Nan peyi sa. Kilè ke tout teroris sa yo
Ap disparèt. Map fout rele anmwey. Yo
You, map pale ak ou. I’m talking to you
Map fout pale ak ou, wi ak ou
Kokorat, zwazo mechan, ipokrit, sanzave
Pa fout pale de revolisyon. Sispann reve
Ouvri je nou. Wi map pale ak ou tou
Pè Nowèl te pè, oken malere e ti moun
Pat resevwa oken kado sèl move moun
Kap touye e terorize pèp la tap fete. Lapolis
Lame ak nèg Loni yo, se kòm si ke yo paka fè plis
Se mwens ke yo fè sèlman. Nèg CPT yo touche
Gwo lajan, sak nan pouvwa resevwa anpil lajan
Nèg yo ap defann pòch, yo pap defann Patri
Yo pap pwoteje pèp, yo pap defann Ayiti
Ikrèn resevwa gwo kado, gwo zetrenn
Ayiti resevwa  gwo anbago, wi nou konprann
Bandi, teroris, gangstè, loksidan ak olygaka ap vale tèren
Gwoup kriminèl yo ap mennen
Ti Jezi pat ale an Ayiti, li te pè. Papa Nwèl pat pase
Li te pè natirèlman. An nou panse, reflechi anpil jisko printan.

P.S. This poem is dedicated to all who are suffering in Haiti.
Pèp Ayisyen ak dyaspora a bouke pran imilasyion. Aba la mizè, insekirite
koripsyion, krim, injistis, inpinite, diskriminasyon, e inegalite.
See translation of ‘Santa Claus Was Afraid to Pass Through Port-au-Prince, Haiti’.
Copyright © Desanm 2024, Hébert Logerie, Tout dwa rezève
Hébert Logerie se otè plizyè koleksyon powèm.
Matthew Jan 2019
Till Death, do Us part
A joke at my expense?
Trivial
BR oKen Hearts
Never wanting to shatter
Though, we never did leave

Now I smile, but only when
Looking
Backward.

— The End —