Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
AgerMCab Jan 2019
In a snap of time
You distract my mind
Been alone for so long
I don't need to belong
The walls that I build
The apathy that I skilled
How could Cupid hit me wrong
When I thought I was strong

In a snap of time
You reign in my life
In my mind and emotion
I filled with confusion
My mind wants to surrender you
But my heart is empty and blue
All these can't be possible
My heart isn't capable

In a snap of time
You flood my mind
A glimpse of your smile
Brings joy for a while
You invade my dream
Dream worth to redeem
That we have become one
Professing love that we won

In a snap of time
Dreams are my ally
Dreams are my only way
To follow your pathway
Through dreams I can wish
Your kiss I will cherish
If I can't fight this destiny
Shall I embrace it blindly?
An English Version of my other poem ISANG PITIK
HAN Oct 2018
Nakikinig pero hindi nauintindihan
ang nga salitang iyong binibitawan
na ako'y iyo nang iiwan.
At ang puso ay naguguluhan
kung saan ako nagkulang.

Nakikita ngunit nagbubulagan
na ikaw na ay lilisan.
Naglakad palayo sa aking kinatatayuan
ngunit ayokong malaman
ako'y iyong tinalikuran
at di na lumingon pa kailanman.  
-HAN
Li Dec 2016
nakatingin siya
sa kalangitan
at biglang
nagtanong,
"kaya mo pa ba?
hanggang kailan
ka maghihintay?"
pinikit ko ang
aking mga mata
wala akong ibang
narinig kung hindi
and hampas
ng mga alon
at ang paghinga
naming dalawa

wala mang kasigurduhan
binuksan ko ang aking mga mata
at tumingin sa kanya
ako'y ngumiti
at sinabing,
"hanggang maubos
ang bawat araw
at bawat gabi."
Jame May 2016
Bakit mas pinipili natin
yung mahirap
at kung saan alam
nating masasaktan tayo?

Bakit mas pinipili natin
yung mali habang alam
natin kung ano yung tama?

Bakit tayo nagmamahal
kung iiyak rin naman
tayo?

Bakit mas pinipili
nating lumaban kung alam
nating matatalo rin tayo sa dulo?


Bakit tayo ngumingiti
kung hindi naman talaga
tayo masaya?

Bakit mas pinipili nating
magpatawad ng tao kung
alam nating uulitin lang 'to?


Bakit tayo nalulungkot ng walang dahilan
at bakit tayo napagiiwanan?

Bakit sinasarado ang mga
bintana tuwing
umuulan?


Bakit meron tayong mga
tanong na wala
namang kasagutan?

Bakit dumidilim ang
kalangitan tuwing umaangat
ang buwan?

Bakit tayo nagmamahal
ng mga taong may
mahal ng iba?

Bakit maraming namamatay
sa maling akala?


Ikaw at ako ay pinagtagpo
sa isang mundo;
sa isang mundo na punong-puno
ng walang kasagutan at puro kasinungalingan.

Teka lang, saglit
may isa pa akong katanungan
ngunit alam 'kong hindi mo
ito masasagutan;

Kung ika'y pagpipilian
sa aming dalawa,
Sino mas pipiliin **** saktan?
XIII Apr 2015
Nakakalungkot
na tayo'y binabalingungoy
sa sarili nating wika.

*It's sad,
that our noses bleed,
using our own language.
In Filipino slang, to "have a nosebleed" is to have serious difficulty conversing in English with a fluent or native English speaker.
princessninann Apr 2015
"Oo",* ang sagot ko,
dalawang taong hatid sundo.
Mga araw na hindi sigurado
kung ano ba talaga tayo.

"Oo", ang sagot ko,
Buong buhay ko
Ngayon lang ako naging sigurado
'Di ko maiikakait pintig ng puso.

"Oo", ang sagot ko,
Salamat dahil hanggang sa dulo
Hinintay **** tumibok muli ang puso
Di ka napagod, di ka huminto.

"Oo", ang sagot ko,
Mga matatamis na pangako
Mga araw na ikaw lang at ako
Tunay ngang pag-ibig ang nakita ko sa'yo.
Oo means Yes. "Yes", i answered.
tian Apr 2015
Sa maraming taon na ating pagsasama
Maghihiwalay para sa panibagong gera
Bawat istorya tumatak sa utak nitong makata
Wag kayong iiyak, tayo'y muling magkikita.

*Ang pakikipagsapalaran sa susunod na kabanata
A special 4 bars set up for my batch mates in Highschool. It's also a Filipino poem written in our own language, tagalog.
estelle deamor Dec 2014
Karuyag ko pagsurusuntukon ini nga busag nga ****-****
Pero sigurado nga maul-ol
Salit, adi nga ulunan nala

Karuyag ko mamusdak hin mga pinggan nga nakatambak ha banggera
Pero magluluto pa ngay-an hira hin sura
Salit, niyan pagkatapos nala

Karuyag ko kumurahab hasta ako mapaas
Pero may bata nga nakaturog bangin makamata
Salit, tik-om nala

Karuyag ko manrabot hin tawo
Pero naguusahan la ako ngadi ha kwarto
Salit, it akon kalugaringon nala

Karuyag ko gusi-gusion an mga surat nga ginhatag mo ha akon
Pero aadto ha hunos, maupay an kahipos
Salit, sunod nala

Karuyag ko na bumul-iw ngan talikdan ini nga grasya
Pero waray ka bumaya
Salit, ayaw nala
Here is another Winaray poem or commonly known as Siday. It's title "Karuyag ko maghingit, pero" means "I want to whine, but" shows the writer's struggle from fighting the urge to break out but confronted by endless reasons or may I say, procrastination not to do it anyway. English version may follow shortly.

— The End —