Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
The Good Pussy May 2015
.
                           Mushroom
                         Mushroom M
                       ushroom   Mush
                     r oom   Mush room
                       Mushroom Mush
                       room Mushroom
                       Mushroom Mush
                       room Mushroom
                       Mushroom Mush
                       room Mushroom
                       Mushroom Mush
                       room Mushroom
                       Mushroom Mush
                       room Mushroom
                       Mushroom Mush
                       room Mushroom
          Mushroom                  Mushroom
       Mushroom Mush    room Mushroom
        Mushroom Mush    room Mushroom
             Mushroom               Mushroom
its a blue Monday
after Super Sunday
Americas 45th funday
yesterdays spectacle

the dip is done
the broken bones
of buffalo wings
fill giant glad bags

the ridged ripples
of broken Doritos
scattered on the floor
wait for a vacuums hum

dead soldiers rattle
a melodious cascade
the aroma of flat Bud
plunge into recycle bins

ribbed Trojans
dripping bagged ****
rim plastic trash cans
confirm an ****'s frenzy

the game forgotten
commercial reveries remain
seared into the briney mush
of compliant olfactories

collective hallucinations
successfully branded
a new and improved
global consciousness

Madmen Shamans
ebulliently channel
transactional zeitgeists
from the ripped boxes of
Best Buy plasma screens

Monday morning
water cool scuttlebutt
the planet is buzzing about...

Google's cool slap
of IPod clad automatons
the vanquishers of IBM's evil empire
Apple's brave new world is next
("meet the new boss,
same as the old boss?")

we all dug
rolling with Eminem
through the glitzy
streets of Motown

How cool is 8 Mile?
The hoods lookin good
angelic chorus lifts spirits
Swing Low Sweet Chrysler

The artistic types
faun over
the graphic beauty
illustrious aestheticism

moving story line
the epic journey
of the worlds
greatest brand

heroic product marketing pros
rival Jason and the Argonauts
sojourning trans-formative odysseys
of clever packaging and fat tail shelf life

holding precious real estate
of living imaginations
infecting hearts and minds
of future generations

realizing
everything
ends better
with coke

The State Farm Pre-Game
Jimmy Johnson's new coiff
jawed away with his old boss
rattlesnake booted Jerry Jones

A poignant embrace captured in
living color on grand jumbo trons
lording over a cavernous palace
a new stadium for Homeboys

Jimmy J asks Jerry J
"Why you overpaid
for The Boys New
Crib?"

"A billion 4,
a palace for the masses".
Jerry breaks some news
with an impish wink.
"No expense is spared
for the peeps."

"I always make out,
get a good return. I
make a profit. Ain't
America great."

This year Super Bowl
went Hollywood
and installed
a long red carpet.

Mike Strahan, collared
Harrison Ford.
Bagging his greatest sack
on a dazzling red rug.

"How many Super Bowls
is this for you?"
Strahan whistles
through his gaped teeth.

The aging Indiana Jones
came to promote his new flick,
"Cowboys and Aliens"
(I'm told an early Cannes
favorite. And it should be. Spoiler alert,
the movie is a moving story of an American tragedy.
Romo blows another one
throwing an interception in overtime.
The Aliens return it 95 yards for a touchdown.
Boy's lose again. America's Team vanquished by bubble headed Martians.
All of Texas weeps.)

Indy
coolly quips an answer
whipping with sarcasm,
"after today, one."
yuck yuck
lol

Strahan continues
to stalk Ford like a
scrambling quarterback,
"where will you be sitting?"

Ford shrugs
"dunno,
somewhere
up-there,
I guess",
he points to
the lofty
luxury boxes.
Royalty sits
next to God
in Jerry Jones
house of the
people.

Ford dons a green scarf.
He's down with the Pack.
Another sunshine *****
in the seat.

Michael Douglas and Zeta Jones
arrive in time to hear
Keith Urban sing
"Who Wouldn't Want to be Me?"

"He's alive
He's free
Who wouldn't
want to be me?"

Indeed who?

The parade
of heroes
continue.

The walking,talking
little S Corp, LLC's
dance their way
into the stadium
on resplendent
cushions of red.

Terrific brands
all earnestly
questing to
urgently
deliver
messages
to promote
themselves
and plug
shameful
products.

A Black Eye Peas
teaser
blinks onto
my giant
flat screen.

Will I Am
a black man
in a blacker mask
marches down the street
zapping people
with a ray gun.
(fascist culture is so cool, a
little light on liberation,
but **** does he look bad as all get out
in that leather rumble don't **** with me
outfit)

Jamie Foxx on the royal carpet leaks
that he yodeled three tunes
at a pregame party for Jerry's Kids;
T Boone and the Big W among them.

Quick cut
to Jamie's
new movie
Rio.
(I wonder if its
about Mexicano's
crossing the river?)

Wealth
Power
the perfect
image of ourselves
take a pill

I am Limitless
a new movie?
I've seen this one before.
I think I'm watching it now.

Just Go With It
Adam *******,
Jennifer Aniston
Americas sweetheart
teamed with Americas
kosher jokester.

He looks hot
in his droopy
pretend
don't give a ****
orange sweatshirt
and acid washed jeans.

Jennifer's ****, legs
what can you say
about America's sweetheart?
I think Brad Pitt
made a big mistake.

Bill O
is next.
Posturing,
arm wrestles
with the Prez,
shadow boxes
with the Big O.

"Muslim Brotherhoods
Rendition
Mubarack goes off the reservation
knows where the bodies are buried"
***!
***!

(Do we really need a dose of Fox Fear?
Is there no escape from the pernicious harangue?
Don't they know its Super Bowl Sunday?)

Bill O's drive by continues,
"Obamacare,
why do Americans hate you?"
Great journalism by this Fox ****.

Bill O is
haughty,
arrogant,
disrespectful
a despicable bully
and a self serving blow hard.

(My bladder is busting.
Its a great time to take a ****.)

We escape to
the freshness
of Owen Wilson's
smiling face,
playing two hand touch.

His bent nose
shining
he trots about
Jerry's field
carefree as a child.
(Is this a pitch, pass and punt
contest for A Listers?)

Other stars
join the light fun;
goose cheerleaders
give the cabana boys
hand-jobs
and themselves
a well earned blow-job.

Its an **** of photo ops
product placement
a sizzling collection
of dancing brands
prancing on the gridiron
of the New Cowboy field.

Ashton Kutcher
peeks over the shoulder
of a tweeting W.
I'm impressed
W knew
how to use
his thumbs.

Mrs. W's
permanent smile
was clearly visible
from the stadiums
cheapest seats.

Condie sat
way to the right
quietly stewing
lamenting
lost opportunities
of a gig as NFL
Commissioner.

On the stadiums floor
the frenetic dancing
of the
bumping
brands
fast
approaches
ecstatic elation.

Hollywood's version of
Whirling Dervishes; is
immediately stilled
as the solemn portion
of the program
commences.

The Declaration of Independence
is read by a bright galaxy of stars
accompanying armed service personnel
and other diligent American's.

"We hold these truths
to be self evident"

"United colonies
levee war,
dissolve bounds,
our day of allegiance
lives, fortunes and sacred honor
freedom is common sense,
free, equal, united"

CEO's
imprisoned
in Jerry's
luxury boxes
overcome
with
emotion
pound fists
on the glass
smearing
cocktail sauce
on the windows
of the suites.

Illegal
Chicano's
bravely
step forward
with rolls
of Bravo
and Windex
to wipe
it clean.

The focal point
of festivities
seismically
shifts like a
tectonic plate
almost as large
as Jerry's Stadium.

The stampede
of cheers
thunder like
canon shots,
the patriotic
ramparts of
militant
free market
capitalism
supplants the
shallow frivolity
of consumer slavery.

We are
compelled
to kneel
to celebrate a
Eucharist of
nationalism.

My partner explodes,
"Can't watch a football game
and view it for what it is,
a ******* football game."

The Fox
broadcasters
dedicate
this segment
of the show
to our military.

I squirm in my seat.
Sorry,
but the declaration is about
free people in free societies
not militarism.

Next up
dis old cowboy
Sam Elliot.
He knows
how to speak
the language
of real football fans.
Finally, a man of the people.

Sam introduced the cities.
He starts with Pittsburgh.

"Built on steel
a place where
terrible is good
these are the
enduring qualities
of this great American City."

The Steelers
make a timely entrance
onto the floor of the stadium,
as millionaires erupt
shaking their terrible towels.

Sam's
fuax
folkism
for
Fox Sports
continued.

"Green Bay is Title Town
the people never quit.
Crafty veterans are winners
exhorting all to greatness"

Images
of Lombardi's
toothy grin
fills my 72 inch screen.
A visitation by
America's Saint,
the sanctifier
of all competition
anoints the proceeding,
the quest to claim
the trophy named
for the games
very own
Archangel
of the
Gridiron.

The extended gig of
Lombardi's ghost
has haunted America
for over half a century;
has reportedly been seen
stalking the stage
on Broadway.

The anointed
Packers sprint
onto the field and
millionaire cheese heads
taking big bites out of life
erupt in cheers.

My hi def wide screen
made by Sharp reports
Battle of Los Angeles
opens 3/11/11.
The Chicago Code
premiers on Fox
sometime in March.

Walter Payton
Man of The Year Award
is presented
to an NFL Player
watching the game
with the troops
in Iraq.

The millionaires
don't cheer,
but the Fox announcers
are verklempt
overcome with patriotism.

Michelle Lee,
star
of Fox'***** show
Glee,
poses in front of a
sanitized choir
in blue uniforms to sing
America the Beautiful.

The beautiful song
is but an opening act
for the musical centerpiece
Star Spangled Banner.

The cameras cut
to a smiling W.
He can't get into Switzerland
but ******, he won't be turned out
of JJ's OK Corral.

Christina Aguilera
takes center stage.
She mounts
the silver football
crowning the
Holy Logo of the NFL
to sing the hallowed
Star Spangled Banner.

She fumbles her lines!
She forgot the rockets red glare!
The Steelers are crying.
The Packers are angry.
Ice melts from the stadiums roof.
The foundations of Jerry Jones
new stadium shakes.

A fly over of 4 fighters in formation
appears to be unaffected by the flub.
The planes do not crash.
They stay in formation.

The pilots spare Christina
a strafing and drone strike.
The republic remains
secure for now.

An unfamiliar announcer
addresses TV land.
He offers an apology to the fans
who cannot be seated.

The fire marshals
have revoked
Jerry's seating plan.
Greed got the better
of this man of the people.
Cowboy Stadium
is overbooked!

What is happening?
Is this America?
An ATT commercial
arrives just in time.

ATT has a new plan for America.
They encourage us to live social
with the new ATT AG.
Free market solutions
always work best.

Michael Douglas
reads another
patriotic exhortation.

"United we,
see the journey
of Acme Packers
as our journey."

"We see the resolve
of US Steel
as our resolve.
Big dreams
believe the best
journeys are
celebrated together."
(I'm down with that.
Whats good for Jerry Jones
is still good for me.
Right On! Check this stadium.
Power to the people!
It may not apply to the people who
will not be seated but tough nuggies.
This is America ******. Everybody
can't be seated at the table.
Even if they paid for their seat.
This ain't Red China.)

Neon Dion and other inductees
into the Football Hall of Fame
tosses the coin.
Steelers' call tails.
Heads it is.

At half time
The Black Eyed Peas
descend from
an upper Valhalla.

Still attired in
black fascist threads
The Righteous Peas
start wailing as
white metallic minions
dressed as
Imperial Storm Troopers
gallop to surround
their idols.

Precise formations
goose steppin bops
choreographic steps
the visceral *****
perfect counter-point
to swabbles of wiggling Peas.

Slash,
Guns and Roses
guitar hero
gunslinger
strode on stage
winging
this gal of mine
in choreographed
unison with
the leggy
Fergie.

Pumping it louder
the spectacle incites
the dancing
Imperial minions
quick steppin
and fetchin it
as Usher descends
in white unison
to leap and dance
over nasty
black peas.

The Gods
are descending
upon us.
Their words
have become
flesh.

The BEP's bleat
"kids are dying
wheres the love?"
Art does mirror life.

The neon hearts
of cheap
glow sticks
light up
the time
of our lives.

We are
cubed box heads
happily dancing along
the 50 yard line
answering China's
resounding drum
of frantic proletarians
bashing away
neocolonial disgrace
during the opening
ceremony of the worlds
greatest Olympian
display of
the pounding will
of an emerging nation
arriving on the world stage
with urgent insistence.

In America
we party on
every night
swiping
revoked
credit cards
for express lane
exits at the
local Walmart.

We are proud
highly personal
bar codes!

We refuse to be
marked down and flung
into discount bins at a
Tupelo Dollar Store.

Our light of life
flashes across screens
directing the trading pits
at the Chicago Board of Trade.

Each Super Bowl Sunday
souper bowl beggars
collect canned soup
for hungry Americans
at the local Shop and Drop

begging for larmen
boxes of Kraft
freeze dried noodles
and cans of Progresso
the feast of kings

A triumph
of the
Will I Am
BOOM BOOM
Says
Will I Am

I finish my bag of
Cool Ranch Doritos
and lick my partners
fingers clean.

Music Selection
Steve Miller,
Livin in the USA


2/7/11
Oakland
jbm
(WIP)
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

NEW TRANSLATIONS 6-23-2025

When you come, you will find me lost,
for in my solitude there are dreams, nothing else.
You desire to decorate my room,
but in my room there are books, nothing else.
These tyrannical books have done me a great injustice:
their mysterious influence, with which my mind remains obsessed.
Hence, simple pleasures cannot satisfy.
Hence, I can never find peace in life.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

I see you getting lost gazing at the sky.
Is there someone up there you’re searching for?
Why can my soul find no peace,
as if you’re my world’s only soul?
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

You so irresistible, I so heartbroken!
A tragedy, however brief because we’re both mortal.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

All we learned is that we know nothing
of the secrets of existence.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

Dejected, is this how my days must pass?
If I remain alive, death must follow.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

The tavern-dwellers dazzle us with their intellects;
the next day they return to menial work.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

The splendours of paradise
would have seemed worthless to wearers of pauper’s attire.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

What did I attain by selling my conscience?
Poverty, just getting by.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

History has taught us only one lesson:
Why beg for rights when it’s better to seize them.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

Excerpts from “Nahi to”
by Jaun Elia
translation/interpretation by Michael R. Burch

for Lishaelle

Have you become so accustomed to sadness that your heart seeks it? No.
Do you have any complaints? None.

If a dream can never come true,
would you rather forget it? Never!

You can't conform to this world,
do you regret this at all? Not at all.

The way you turned out, who you became,
are you as surprised as others are? No.

Whatever came between us, whyever we parted,
was it the more beautiful? NO!

Here "whyever" is not a typo; I liked it for this translation.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
Classy J  Jun 2015
Video games
Classy J Jun 2015
Smash, slash, and if you're a noob you spam. Video Games the most interactive experience ever, it brings out the best and worst out of all of us. Combos and controls to study, instead of trying to study for an upcoming test. Some people say video games turns your brain into mush, but studies show that video games actually help people in the real world. Oh how I love video games they let me experience things outside can't, and even though movie versions of games aren't that good, I never usually get disappointed with sequels. Video games create more than fun times, they have also helped create my identity. So thank you video games for making me who I am.
Robin Carretti Aug 2018
Earth
Worth
Darth
*  777* Goth
Whats worse both
Even Steven Universe
Will I ever find

  *Peace
/ Curse

Coming to terms with
Cancer doesn't care
Did Heaven
become
A disease ending up
Absolutely nowhere

Lotto like death
Poison mushroom
Exit button mushroom
Alarm
Claustrophobic
Thanks for space

Comic.com race
Demonic
Shrooming
Baby mushroom
cooing
Fantasy Island of
Alice in Wonderland
mushrooms to chew
Rabbit hole stew
What a mush
washy of lush
Being taken
Stroke of a brush
All our money-losing
Clouds white and brown
chairs
One mans poison Pubs is
cute baby cubs pleasure
Moving Buffy slayer City
Jungle  Jane single
Poison *** in the city

Pollution give me

My London Fog
Poisoning mushroom
The Prince the princess
being kissed by a frog
What! the magic mushroom?
for migraines
Herbal cure
medicinal
remedy taking planes

LSD healing drive
Mushroom for the brain
The Godly tribe


Trees are being
chopped down
Everything from
generation
Handed down
Laughing stock of
Computer clowns
I am not feeling the vibe

Shitake what does it take
Like a fungus

Tasting someone's poison
Mushroom soup he is
wearing his graduate cap
What a mushroom head

Ladies of Venus group
Coastal storm in my
wedding bed

Riders of the storm
Stan the evil door or
Jimmy Morrison
Nicole with her Kidman
Are you kidding me
I am assuming
The good earth
Is being devoured
Every hour I feel
like writing
Who is buying mushrooms
Slivered like a snake
Making room for Go Daddy
Poisonous suits of Grooms

Healing hand is
Godly skywriting
The silence of
the Lamb
Moms Lambchops
Steamed fresh mushrooms
Stranded with most
expensive lipstick
Money withdrawal
My Drugs like a
good book fictional

Only in my dreams
Did I ever see poison
mushrooms
Something is being
planted in my showroom

Artwork Arsenic and lace
Whole place faces of mushrooms
Homemade Butternut squash
Nose of a button mushroom
  Near the vegetable
Stand his hand
lands he started
Eating my mushroom's
Marsala mushroom
sauce
Grilled Chicken and
bacon salad overload
of mushrooms
I never promised you
a rose garden
In our College Dorm
Pool games no drugs
of mushroom

Trees and Snow White
poison apple she is cute
as a button
Throwing apples compared
To oranges who would
be glad they got stuck
with poison
mushroom
Good earth what is possible

Poison brain watching
Cable whats accountable
Midterms all nasty germs
The world is poisoning
our mind brainwashed
I left one nasty mushroom
behind I won't bite
Poison is everywhere if you let it come your way it is in our plants it is the way a person galavants how the time flew. I don't even have money to buy the most expensive shoe. I see a lot of mushroom gravy  Mom make homemade gravy every Sunday Its an Italian thing. We rarely have mushrooms  He always dresses like little boy blue this is not a fairytale we feel poisoned by so many things even watch out poison mushrooms better not be in your meal
the money is like a drug but got poisoned
There's something deeply satisfying
In decimating a piece of runaway tissue
With a healthy jet of ****.

I stand towering above it
As it clings stealthily to the ceramics
And
      cackle
                as
                   I
                     reduce
                                 it
                                    to
                                        mush.

It bleeds yellow.
I feel no remorse.

Perhaps that's why
If the world were ruled by women
There'd be less war.
its a blue Monday
after Super Sunday
Americas 45th funday
yesterdays spectacle

the dip is done
the broken bones
of buffalo wings
fill giant glad bags

the ridged ripples
of broken Doritos
scattered on the floor
wait for a vacuums hum

dead soldiers rattle
a melodious cascade
the aroma of flat Bud
plunge into recycle bins

ribbed Trojans
dripping bagged ****
rim plastic trash cans
confirm an ****'s frenzy

the game forgotten
commercial reveries remain
seared into the briney mush
of compliant olfactories

collective hallucinations
successfully branded
a new and improved
global consciousness

Madmen Shamans
ebulliently channel
transactional zeitgeists
from the ripped boxes of
Best Buy plasma screens

Monday morning
water cool scuttlebutt
the planet is buzzing about...

Google's cool slap
of iPod clad automatons
the vanquishers of IBM's evil empire
Apple's brave new world is next
("meet the new boss,
same as the old boss?")

we all dug
rolling with Eminem
through the glitzy
streets of Motown

How cool is 8 Mile?
The hoods lookin good
angelic chorus lifts spirits
Swing Low Sweet Chrysler

The artistic types
faun over
the graphic beauty
illustrious aestheticism

moving story line
the epic journey
of the worlds
greatest brand

heroic product marketing pros
rival Jason and the Argonauts
sojourning trans-formative odysseys
of clever packaging and fat tail shelf life

holding precious real estate
of living imaginations
infecting hearts and minds
of future generations

realizing
everything
ends better
with coke

The State Farm Pre-Game
Jimmy Johnson's new coif
jawed away with his old boss
rattlesnake booted Jerry Jones

A poignant embrace captured in
living color on grand jumbo trons
lording over a cavernous palace
a new stadium for Homeboys

Jimmy J asks Jerry J
"Why you overpaid
for The Boys New
Crib?"

"A billion 4,
a palace for the masses".
Jerry breaks some news
with an impish wink.
"No expense is spared
for the peeps."

"I always make out,
get a good return. I
make a profit. Ain't
America great."

This year Super Bowl
went Hollywood
and installed
a long red carpet.

Mike Strahan, collared
Harrison Ford.
Bagging his greatest sack
on a dazzling red rug.

"How many Super Bowls
is this for you?"
Strahan whistles
through his gaped teeth.

The aging Indiana Jones
came to promote his new flick,
"Cowboys and Aliens"
(I'm told an early Cannes
favorite. And it should be. Spoiler alert,
the movie is a moving story of an American tragedy.
Romo blows another one
throwing an interception in overtime.
The Aliens return it 95 yards for a touchdown.
Boy's lose again. America's Team vanquished by bubble headed Martians.
All of Texas weeps.)

Indy
coolly quips an answer
whipping with sarcasm,
"after today, one."
yuck yuck
lol

Strahan continues
to stalk Ford like a
scrambling quarterback,
"where will you be sitting?"

Ford shrugs
"dunno,
somewhere
up-there,
I guess",
he points to
the lofty
luxury boxes.
Royalty sits
next to God
in Jerry Jones
house of the
people.

Ford dons a green scarf.
He's down with the Pack.
Another sunshine *****
in the seat.

Michael Douglas and Zeta Jones
arrive in time to hear
Keith Urban sing
"Who Wouldn't Want to be Me?"

"He's alive
He's free
Who wouldn't
want to be me?"

Indeed who?

The parade
of heroes
continue.

The walking,talking
little S Corp, LLC's
dance their way
into the stadium
on resplendent
cushions of red.

Terrific brands
all earnestly
questing to
urgently
deliver
messages
to promote
themselves
and plug
shameful
products.

A Black Eye Peas
teaser
blinks onto
my giant
flat screen.

Will I Am
a black man
in a blacker mask
marches down the street
zapping people
with a ray gun.
(fascist culture is so cool, a
little light on liberation,
but **** does he look bad as all get out
in that leather rumble don't **** with me
outfit)

Jamie Foxx on the royal carpet leaks
that he yodeled three tunes
at a pregame party for Jerry's Kids;
T Boone and the Big W among them.

Quick cut
to Jamie's
new movie
Rio.
(I wonder if its
about Mexicano's
crossing the river?)

Wealth
Power
the perfect
image of ourselves
take a pill

I am Limitless
a new movie?
I've seen this one before.
I think I'm watching it now.

Just Go With It
Adam *******,
Jennifer Aniston
Americas sweetheart
teamed with Americas
kosher jokester.

He looks hot
in his droopy
pretend
don't give a ****
orange sweatshirt
and acid washed jeans.

Jennifer's ****, legs
what can you say
about America's sweetheart?
I think Brad Pitt
made a big mistake.

Bill O
is next.
Posturing,
arm wrestles
with the Prez,
shadow boxes
with the Big O.

"Muslim Brotherhoods
Rendition
Mubarack goes off the reservation
knows where the bodies are buried"
***!
***!

(Do we really need a dose of Fox Fear?
Is there no escape from the pernicious harangue?
Don't they know its Super Bowl Sunday?)

Bill O's drive by continues,
"Obamacare,
why do Americans hate you?"
Great journalism by this Fox ****.

Bill O is
haughty,
arrogant,
disrespectful
a despicable bully
and a self serving blow hard.

(My bladder is busting.
Its a great time to take a ****.)

We escape to
the freshness
of Owen Wilson's
smiling face,
playing two hand touch.

His bent nose
shining
he trots about
Jerry's field
carefree as a child.
(Is this a pitch, pass and punt
contest for A Listers?)

Other stars
join the light fun;
goose cheerleaders
give the cabana boys
hand-jobs
and themselves
a well earned blow-job.

Its an **** of photo ops
product placement
a sizzling collection
of dancing brands
prancing on the gridiron
of the New Cowboy field.

Ashton Kutcher
peeks over the shoulder
of a tweeting W.
I'm impressed
W knew
how to use
his thumbs.

Mrs. W's
permanent smile
was clearly visible
from the stadiums
cheapest seats.

Condie sat
way to the right
quietly stewing
lamenting
lost opportunities
of a gig as NFL
Commissioner.

On the stadiums floor
the frenetic dancing
of the
bumping
brands
fast
approaches
ecstatic elation.

Hollywood's version of
Whirling Dervishes; is
immediately stilled
as the solemn portion
of the program
commences.

The Declaration of Independence
is read by a bright galaxy of stars
accompanying armed service personnel
and other diligent American's.

"We hold these truths
to be self evident"

"United colonies
levee war,
dissolve bounds,
our day of allegiance
lives, fortunes and sacred honor
freedom is common sense,
free, equal, united"

CEO's
imprisoned
in Jerry's
luxury boxes
overcome
with
emotion
pound fists
on the glass
smearing
cocktail sauce
on the windows
of the suites.

Illegal
Chicano's
bravely
step forward
with rolls
of Bravo
and Windex
to wipe
it clean.

The focal point
of festivities
seismically
shifts like a
tectonic plate
almost as large
as Jerry's Stadium.

The stampede
of cheers
thunder like
canon shots,
the patriotic
ramparts of
militant
free market
capitalism
supplants the
shallow frivolity
of consumer slavery.

We are
compelled
to kneel
to celebrate a
Eucharist of
nationalism.

My partner explodes,
"Can't watch a football game
and view it for what it is,
a ******* football game."

The Fox
broadcasters
dedicate
this segment
of the show
to our military.

I squirm in my seat.
Sorry,
but the declaration is about
free people in free societies
not militarism.

Next up
dis old cowboy
Sam Elliot.
He knows
how to speak
the language
of real football fans.
Finally, a man of the people.

Sam introduced the cities.
He starts with Pittsburgh.

"Built on steel
a place where
terrible is good
these are the
enduring qualities
of this great American City."

The Steelers
make a timely entrance
onto the floor of the stadium,
as millionaires erupt
shaking their terrible towels.

Sam's
fuax
folkism
for
Fox Sports
continued.

"Green Bay is Title Town
the people never quit.
Crafty veterans are winners
exhorting all to greatness"

Images
of Lombardi's
toothy grin
fills my 72 inch screen.
A visitation by
America's Saint,
the sanctifier
of all competition
anoints the proceeding,
the quest to claim
the trophy named
for the games
very own
Archangel
of the
Gridiron.

The extended gig of
Lombardi's ghost
has haunted America
for over half a century;
has reportedly been seen
stalking the stage
on Broadway.

The anointed
Packers sprint
onto the field and
millionaire cheese heads
taking big bites out of life
erupt in cheers.

My hi def wide screen
made by Sharp reports
Battle of Los Angeles
opens 3/11/11.
The Chicago Code
premiers on Fox
sometime in March.

Walter Payton
Man of The Year Award
is presented
to an NFL Player
watching the game
with the troops
in Iraq.

The millionaires
don't cheer,
but the Fox announcers
are verklempt
overcome with patriotism.

Michelle Lee,
star
of Fox'***** show
Glee,
poses in front of a
sanitized choir
in blue uniforms to sing
America the Beautiful.

The beautiful song
is but an opening act
for the musical centerpiece
Star Spangled Banner.

The cameras cut
to a smiling W.
He can't get into Switzerland
but ******, he won't be turned out
of JJ's OK Corral.

Christina Aguilera
takes center stage.
She mounts
the silver football
crowning the
Holy Logo of the NFL
to sing the hallowed
Star Spangled Banner.

She fumbles her lines!
She forgot the rockets red glare!
The Steelers are crying.
The Packers are angry.
Ice melts from the stadiums roof.
The foundations of Jerry Jones
new stadium shakes.

A fly over of 4 fighters in formation
appears to be unaffected by the flub.
The planes do not crash.
They stay in formation.

The pilots spare Christina
a strafing and drone strike.
The republic remains
secure for now.

An unfamiliar announcer
addresses TV land.
He offers an apology to the fans
who cannot be seated.

The fire marshals
have revoked
Jerry's seating plan.
Greed got the better
of this man of the people.
Cowboy Stadium
is overbooked!

What is happening?
Is this America?
An ATT commercial
arrives just in time.

ATT has a new plan for America.
They encourage us to live social
with the new ATT AG.
Free market solutions
always work best.

Michael Douglas
reads another
patriotic exhortation.

"United we,
see the journey
of Acme Packers
as our journey."

"We see the resolve
of US Steel
as our resolve.
Big dreams
believe the best
journeys are
celebrated together."
(I'm down with that.
Whats good for Jerry Jones
is still good for me.
Right On! Check this stadium.
Power to the people!
It may not apply to the people who
will not be seated but tough nuggies.
This is America ******. Everybody
can't be seated at the table.
Even if they paid for their seat.
This ain't Red China.)

Neon Dion and other inductees
into the Football Hall of Fame
tosses the coin.
Steelers' call tails.
Heads it is.

At half time
The Black Eyed Peas
descend from
an upper Valhalla.

Still attired in
black fascist threads
The Righteous Peas
start wailing as
white metallic minions
dressed as
Imperial Storm Troopers
gallop to surround
their idols.

Precise formations
goose steppin bops
choreographic steps
the visceral *****
perfect counter-point
to swabbles of wiggling Peas.

Slash,
Guns and Roses
guitar hero
gunslinger
strode on stage
winging
this gal of mine
in choreographed
unison with
the leggy
Fergie.

Pumping it louder
the spectacle incites
the dancing
Imperial minions
quick steppin
and fetchin it
as Usher descends
in white unison
to leap and dance
over nasty
black peas.

The Gods
are descending
upon us.
Their words
have become
flesh.

The BEP's bleat
"kids are dying
wheres the love?"
Art does mirror life.

The neon hearts
of cheap
glow sticks
light up
the time
of our lives.

We are
cubed box heads
happily dancing along
the 50 yard line
answering China's
resounding drum
of frantic proletarians
bashing away
neocolonial disgrace
during the opening
ceremony of the worlds
greatest Olympian
display of
the pounding will
of an emerging nation
arriving on the world stage
with urgent insistence.

In America
we party on
every night
swiping
revoked
credit cards
for express lane
exits at the
local Walmart.

We are proud
highly personal
bar codes!

We refuse to be
marked down and flung
into discount bins at a
Tupelo Dollar Store.

Our light of life
flashes across screens
directing the trading pits
at the Chicago Board of Trade.

Each Super Bowl Sunday
souper bowl beggars
collect canned soup
for hungry Americans
at the local Shop and Drop

begging for larmen
boxes of Kraft
freeze dried noodles
and cans of Progresso
the feast of kings

A triumph
of the
Will I Am
BOOM BOOM
Says
Will I Am

I finish my bag of
Cool Ranch Doritos
and lick my partners
fingers clean.

You Tube Music Video:
Black Eyed Peas
Joints and Jam

2/7/11
Oakland
jbm
(WIP)
Bo Tansky Oct 2018
Tis the day of walking dead
Zombie look at me
Look at me
Do I appear to be
Among the living
It may seem that way
Going about my business
Greeting the day
In a polite conversational way
If you look closely you will see
That I see
What I see
Means nothing to me
That I hear
What I hear
Means nothing to me
Such is the mind of the walking dead
Scooped out meaningness
A hollow and vacant cadaver
A brown paper wrapper
I gaze out the window
A little red bird, restfully
Perched on a chain link fence, then
What non-thought moves you  
Branch to unsteady branch
Are their other little red birds nearby
With which, with whom you can fly
Please tell me why
For I am lost to my flock
My concrete view is filtered
Through shades of green and gray
Is that gray with an e or an a
Never mind
While motion stills my mind
Cars of steel fly by
Framing the sill
Leaving thought things behind

Tis the day of the walking dead
The dead don’t try
They just die
And keep walking
Unshakable and unbreakable
Perhaps numbing death
Leaving behind
The unkind
Tendencies
Of one kind or another
Perhaps one of many
Perhaps painful
Perhaps slow and steady
A prayer and a song
You’re wrong
  
My breathing is shallow
Thoughts keep repeating themselves
Synaptic electric mantras
Chemical fueled and fused
Electra orchestra
Shades of Zarathustra

(ok, forget it
you don’t mean it
ok, you meant it
eat mush for breakfast every single day
day after boring day
eat mush today because
you ate mush yesterday
and the day before
and the day before
the day before
mush, mush, mush
such maudlin sentiments
stirred up my resentment
because
well I happen to love mush
you really must
will you please
save some mush
for me
because I happen to love mush
the way I do
and understand it
the way I do
and can’t stand it
the way I do
that your mush is not for me
and I’m seeing red
but it’s not a bird
and it’s not perched peacefully
on a fence)  

That you have made room for mush
Is so sweet
So sensible

For someone else
So, crybaby
You were somewhere in the woods
Crouched down
Behind yourself
Standing
I waved to yourself standing
To move
Then threw a ticking clock at your head
Crouching down
No symbolism intended

I meant it to hurt
And hope that it did
So you can be among the walking DEAD.
Then I woke up
So satisfied
What's wrong with me?
Morgan Brehilt  Mar 2018
Crickets
Morgan Brehilt Mar 2018
Sometimes I think of killing myself
How the end would be so nice
How the darkness would swallow me up
And how the numbness would suffice
My need

For all the voices of the feelings
That constantly keep me reeling
To softly slow to a hush
As my brain starts tur-tur-turning into mush

How wonderful it would be
To have that powerful silence
Not even grasshoppers would bother
To wake me

My cells would stop dividing
My brain would stop the lying
Myself would stop denying
What I truly want

But but but
This is just a reckless fantasy
A way to elude one’s own reality

Because as I sit here on the floor
Tears drip drip dropping
I realize there’s those who care for me more
Cherish me more
Love me more
Than I love my own self

The crickets chirp
I put the pills down
Through the years of transparent existence, a void of illusion becomes apparent and slowly becomes nothing more than a side-show. The dribbling glimpses of truth fade like the bones of old. No man can create such an indentation in the mold of space and time that the observers at the end of eternity will render their imprint upon the infinite gaian consciousness and body of universal proportions of any significance. Even the earth laughs at such ridiculousness. The ego is a strong bind - it can create maya and attachment to such fantasies easier than a bear can find it's ideal location for a winter hibernation. It's a world of craziness, where nobody knows whats going on.
The man woke up from his deep slumber. He rubbed the sleep from his eyes. Squinting, he looked around, studying his surroundings and taking mental notes. His thoughts are ***** scribblings on a subway wall. His heart is beating, searching for a band to play in rhythm with. His soul is aching from loneliness and desire. His feet lifelessly surrender their position up on the couch and find the floor, shrieking from the cold of the linoleum. His presence is that of a bird with a broken wing still attempting to fly. He stands up and stares at the ceiling.
The room is small. Four walls of white, one window and one door. The window looks out over the grey city. The door leads into another room - the room most would call a kitchen. In the small room before the kitchen, there is only a couch and a blanket. No lamp. No television. No electricity. No electricity in the entire apartment. The kitchen holds no refrigerator, no oven, no toaster, no pantry. It's called a kitchen because that's what it would be if somebody else was living in the apartment. There are two bananas on the floor along with a box of wheat flake cereal. No milk, no bowl, no spoon. The bananas are almost entirely rotten. The box of cereal is on its side, leaking bits of wheat flake, resembling a dying soldier on a battlefield who's losing all his blood through the wound on his neck rather than a box of the West's favorite morning go-to breakfast.
The man is observing the cracks on the ceiling, along with various stains with no known origin to him. His eyes dart from one corner of the room to another to another to another and back to the first. Spiderwebs. Dust. Decay. A perfect example of life's ability to take care of itself. Biodecomposition. When no one is around to look after a house, over time, Nature will take over it. Vines will grow and overcome the walls. Rain will fall and wear away the roof and general structure. Winds will blow, taking blindshots at the weakened building, eventually cause it to fall. Nothing lasts forever. Everything goes back to where it came from.
The man now steps into the "kitchen", where he begins to study the stains on the ceiling in this room as well. His mind is electric, with no thoughts in the usual sense, but rather just a vague presence of void to help the ceiling stains feel important. He is the space through which everything around him can exist to their fullest potential. After a measureless amount of time, the man walks over to the sad bits of food on the far side of the small room. He picks up one of he bananas and studies it. He feels where it came from. The tropical skies and smells and earth of Costa Rica. There's a little sticker on the banana that says so. Each bit of fruit in the markets nowadays are individually stickered...for prosperity, one can only assume. Though it's best to never assume anything, and instead be open to everything - afterall, anything is possible, at any time. Likelihood and probability are also important factors in the universal constitution of existence. What was the likelihood that this man, when he was a little child, figured he'd be holding a rotten banana from Costa Rica in his hand inside of a kitchenless kitchen? Who knows? The man wouldn't be able to recall his thoughts from early childhood - he barely remembers waking up and experiencing the chilling sensation of early morning linoleum. In any case, everything is exactly the way it's supposed to be, for it wouldn't be if it wasn't meant to be.
He slowly peels open the banana peel to reveal this brown, soft mush of tropical fruit. Just the way he likes it - soft enough to chew with his toothless mouth. He takes his time consuming the fruit, savoring every particle. After a good bit of time, the fruit is gone and all the man is left with is the peel. He takes another good look at the peel, once again imagining where this particular banana came from. Then, in two swift bites, he devours the entire peel - sticker included. He figures the sticker came from Costa Rica as well, and thus must carry that Costa Rican tropical vibe of health and longevity. His eyes then focus on the wheat flake cereal lying next to the other rotting banana. He bends down and picks up the box. The box is upside down when he picks it up and so the cereal spills out all over the area of the "kitchen" floor that seems to be dedicated to eating food. The remaining banana is now covered in wheat cereal.
The man drops the box back onto the floor and takes a seat alongside of it. His fingers hold his face from drooping onto his knees. His knees are keeping his torso from melting onto the floor. He screams with no sound. The pains of existence seep through his hollow eyes and into the receptors of his soul. He screams with no sound. He’s as empty as the American Dream.
The cobwebs are spreading from the corners of the room and are aimed for the human form sitting in the “kitchen” screaming silence with all his might. The cobwebs grow. The commuters of the city highway are commuting. A thousand birthday celebrations are being had. A thousand people sexually uninhibited, joyously seizing the moment in disgusting miraculous unity of mortal physical desire. Junkies are roaming the street for their morning fix. Teaching are teaching their students absolute lies. Governments are stealing the lives of billions and counting. And the cobwebs are growing, encompassing entire walls. The the ceiling. Then the floor. Then they crawl up the lifeless legs of the man who sits screaming in silence and the spiders overtake his body. They stitch his mouth shut and close his eyes with their spun proteinaceous spider silk. The man withers into the wind of time and vanishes from the world without a single soul taking notice. Leaving nothing behind except an empty apartment, overdue rent, and a number in the system of Western Society. His spirit cries sorrowfully as it flees the clutches of molecular existence into the realm of eternity and space. Heaven. He made it. He looks down at the people of the world he just left and sings a pitiful song for them. He’ll see them again. Afterall, they are Him. And He is Them. His Heart, the Sun, burns as the world he left turns. The lessons He left are slowly being learned. One by one. But still, there’s a space between the atoms, between the cells. And that space can never disappear. Without it, there would be no point to the story. All would be one, as it is, and there’s be nothing to overcome. No triumph. Just an endless loop of bizarre beautiful experience and pattern.
Pizza Bro  Jun 2015
Stress
Pizza Bro Jun 2015
A mess of stress I'd ask for less
My guts in knots my brain is mush
I don't know what I want
I feel I'll never know
So whats the point?
Bardo May 2022
I think there was something wrong with my bladder
I noticed I was starting to *** a lot
(Must have had an infection somewhere),
It was like every thirty minutes I was going off to the loo
At this rate I thought you'll have the handle of the loo worn off with all the toilet flushing you're doing,
A little while later I'm out in my back garden walking, getting some air
And there's this... there's this great big **** just growing there
And I think to myself "I wonder what'd happen if I peed on that ****
Would it **** it or have any effect on it'
So I started peeing on the ****, and you know strangely it starts to become this kind of obsession with me
A kind of a scientific experiment, this peeing on the ****
(Probably shows how empty my life is LoL)
All through the day I go out to *** on my ****
Even at night I go out with a flashlight just to *** on my ****
And sure enough about a week and a half later
The leaves their all starting to wilt, the whole plant just starts turning to mush
Well that's quite a discovery I say to myself,
*** it's a a potent weedkiller
And then there's this other ****, a different kind of **** and I start peeing on that one too
And y'know the same thing happens
After a week or two of being constantly peed upon
The other **** starts to wilt as well turn to mush
I'm suddenly reminded of the famous old scientist Issac Newton
The guy who was out in his garden one day and got hit on the head with the apple and then invented gravity
(What goes up must come down)
"Well", I thought, "Issac you're not the only one who discovered something in his garden
Us scientists, yea! we got to stick together, we're a rare breed altogether"

Anyway awhile later I'm down the shop and I bump into this neighbour of mine
He asks me 'Are you enjoying the lovely Spring weather ?'
I told him I was, that it was lovely weather
Then he asks 'Are you doing any Spring cleaning, that house of yours ?'
I thought for a second, then said "Spring cleaning...Naw!"
Then I smiled "But I have... I have been doing a spot of gardening though".
A Poem for Spring. More ***.

— The End —