Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
This is Malika:
A queen, whose jingling beads charm kings to stoop,
And beauty intoxicates men to stupor.
That even men of muse ponder upon her mute
And how her smile drives the clouds and her voice calms the winds.

The star that does not leave my sky,
even in the darkest of nights.
With brilliancy like that of the rising sun;
Whose ray of love has blurred my vision:
All I see is beauty upon beauty and light upon light.

The peacock of birds who walks in beauty and humility
That no eyes can see, but mine.
A cure for the soul that brings the heart to its senses.

This is my Malika and I am her Malik.

©By Abdulmalik Jibril
Malika is an Arabic word which means Queen, while Malik is the masculine gender which means King.
In your words,
I find cure.
By your look,
My soul enlivens.
O You Who dwells in my hearts.
Unless we tolerate,
We are not peaceful.

Unless we endure,
We are not patient.

Unless we let go,
We are not yet free.

Unless we trust,
We have no faith.

Unless we are compassionate,
We are not humane.

Unless we care,
We do not truly love.

Unless we love,
We have not actually lived.

Unless we understand,
We do not fully know.

© By Abdulmalik Jibril
If only my heart was gold,
Maybe, I'd be so precious to you
That so dearly you'd hold
And never let go.
For our love would have been mystery —unknown

If only my heart was gold,
You'd have left me —heartless
And just as you always say of men,
I'd also sing with bitterness,
"all women are the same".

But my heart is not gold,
So through every broken piece,
I'll always find peace in a whole.

By Abdulmalik Jibril
O friend! A friend, truly, are you
To have noticed my iron legs,
And not the rotten part; the host of flies.
How pleasant was the fragrance
Which you thought to be that of buoyance?

O friend! A friend, truly, are you
To have noticed my tears in the rain.
Ah! You did not see at all,
For my tears was the rain.

O friend! A friend, truly, are you
To neglect my presence before came the sun:
When I was trying to kindle my candle,
But comprehend my presence when the sun rose.

O friend! Was it the scars on my shadow you saw
Or the shadows of my scar?
Whichever, both were mine.
Or did you not see at all?
A friend, truly, are you then.

By Abdulmalik Jibril
They said every sun that set will surely raise,
And in-between is but time.
What if I rest and never raise,
But you awoke to the sunshine,
Will you bring me the sun where I lie?
Will you hug yourself to comfort me with your smile?

If tomorrow comes, o friend
And you awoke before I do,
Will you wake me up
And give me from your meal?
Will you be my friend still
Or you will unveil what I feel to be real?
If it rains on your farm before mine,
Dear friend, do not forget
That we first watered the soil with our sweat
And through the thick and thin of life,
We dared nature with a smile.

Tell me, o friend. Tell me.
If things never get right and fine,
Will you still be by my side?

By Abdulmalik Jibril
How long will it take me to tell you
Stories of the three group of eight prisoners
And how my mind left me for you.
For I'm lost,
Hoping to find myself when you find me.
If only you truly look —with care.
I hope never is not far from here,
For I know forever is nowhere near.

How long will it take you to tell me?
That you hear how my heart beats in pair:
With you and for you.
And the thousand and one words in my silence
Hoping that you truly listen —with care.
Maybe, or maybe not,
Someday I will dare take a step.
I hope forever is somewhere near,
For I know never is far from here.

I can only hope, my dear.
Who am I to dare
And what do you even care?

©JIBRIL ABDULMALIK
Next page