Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Hermes Varini Feb 2022
ÆFRE SWĀ DÆGES, ĪSERNUM-BORDHREÓÐUM
GRYRELÉOÐ OND HLÉOÞCWIDE SWĀ! 
FÉÐEWÍGUM SĒ EFTCYME! SWĀ SĒ WIELM BLŌD!

Thae Verra Wordis o' Battle Auld! an' Verra Prelude War-Hye o' mine! 
Tae ye a' ageyne tell Ah! afor yondir Forgotten Myrk Whunstane!
Fore cannae ye a' see? frae ma Verra Vision, Thais Immortal Battle-Landis, 
Fore let mee Thais War-Sange, ne'er tae e'er, wi'in Anie Quiet Loch, wane!
Nowe ageyne, weall! thro' Hye-Boilin' Steel-Bluid Eternal Ȝell:

Cauld an' Feudal Battle-Yeir, Sacral o' mine A.D. MXVII hynne! 
Let mee weall, weall! stick-an-stowe intae Thais Deep Past Bluid-Fyre, 
O'er Thais Hoat Airn, ma Guid Auld Swaird Feathfull! 
Ays a Distinct War-Vision Ah nowe stylle see! unco radiatin', 
Dogydder wae Thad Bygane Shower o' Arrows nowe ay War-Invisible:

MĪN HEAÐUWÆD!

An' afore Thae Hye Lowes! ma Stane-Hearth, nowe hynne remember, 
Fore ageyne! ay maun nowe Thais Bluid-Vision o' mine tallid unco Ah! 
Ays Supreme Fyre-Wylle! o'er an' 'yont th' Cauld Lang Hame, 
Meanie Feudal Towmonts ago, hynne, wae ma Airn-Wame, 
An' th' War-Mask o'er ma Swaird-Cut Cheek Bane
Unco haiwin', a Feudal Rebel an' Wulde Brooch-Wearer, Ah!

DOLHWUND OND BORDRANDE, 
EFT WLWULF SWIÞE WÆS IC!

Intae CARHAM'S BATTLE MAYHEM AULD! an' th' Scyld-Horror
Ne'er, IT! thro' th' Murky Moorlan Nicht tae unco wane! 
Wae ITS Open Jaws, an' Het Braith, an' Whyte Teeth Dazzlin', 
Thro' Thoosan Cries Norland an' Clashes Micht hynne! 
Frae Thoosan Battle-Scheldes unco Wooden-Colorful Thay A'!

BORDWUDA MĪN HRÍÐ,

Across yondir Scyld-Wauch found masell hynne Ah! 
Verra, Verra Guid Vision! Verra, Verra Guid Wunner!

NORÐÞUNRES SCIELDWEALL,

An' th' Steel-Spirit, verra Gleamin' IT unco haiwin'
Thad deep thro' ma Battle-Veins in Deep Moorlan Gore, 
Yondir! o'er Thae Blacklyn Hylles, wae ma Guid Claymore-Lore:

LĪEĠÞRACUM NÆGLING!

Ays a Storne Micht! Þenne an' nowe stylle unco flowed, 
Hwenne, IT! Great Þunor's an' Bauds' Warlike Orrah! 
Th' Daye-Luminarie at ITS Zenith-Trune Sacral, 
Verra, Verra Hye IT! waes, wae Rid Lowes Invincible
In nae, nae hynne! Hye Skye-Agony dwellin':

ĒACEN DÆGSCIELD,

Invisible, IT! intae Thae Deep Cauld Norland Skyes
Whare Thais Sunne! allwayes unco owre Wee, 
O'er Thais Horizon Harsh an' Warlike an' Dreary
Wae Fiery Skye-Dignity Primordial unco rules, 
Hwenne, IT! weall, weall Ah nowe stylle in Fyre Thad see!

STĪELENE GLYDERING,

Great Kvaysir's Orrah! th' Swaird-Hurt Schawdu! 
HYS Ghastly Apparition o'er Whin-Rock devastatingly makyt
Wae HYS Bluid Mirk! downe, downe! descendin', 
Hwenne, IT! ****** Hel's Guid Battle Orrah! 
Th' Enraged Ocean spake nae, nae IT laanger!

OFERȲÞUM BRIMRAD,

Wae HYS Whispered Woirds o' War intae HYS Storne Rageful, 
Hwenne hynne, at length IT! Airn an' Guid Thundir's Orrah! 
Th' Gore Sacrificial o' thoosan enemies o' mine! 
Quhame faced a' Ah! th' Lone Wolf-Feeder! ay nae Age-Worn! 
Wae ma War-Blade Dearest, THOROLF GIED called:

DYNGES BEADULÉOMA!

Red-Boilin' IT becam! an' frae Cauld Horizon tae Cauld Horizon extendin', 
An' Þenne a Vortex Feudal o' Coagulatin' Energy Micht! 
Indistinguishable frae thais Battle-Mass frae Auld Carham,

A LONE CRIMSON WAR-FIGURE UNCO MICHT
WAE THAIS BOILIN' BLUID BATTLE-SACRIFICIAL
UNCO! IN WAR-GORE PERENNIAL MAKYT! 
FRAE THAIS CAULD PROWID BATTLE-LANDIS
O'ER A'! TAE TH' WOUNDED SKYES HYE SOARIN'
WHA'S FEUDAL NAIM GORY, TH' OWAR-MANN! 
AYS WYLLE O' MINE BLUID-INCARNATED! 
FRAE DEEP TH' BYGANE, TOWARDIS YONDIR FUTURE, 
NOWE AFORE MINE SCARS O' WAR WAES
O'ER AN' O'ER, GUID BRUNANBURH'S ORRAH! 
TAE MEE! WAE MA SOLITARYE VISION
WAR-BLINDED UNCO RETURNIN',

Weall Ah hynne remember! An' nowe play mair, mair for mee! 
Yer Steel-Lyre Auld Wise! Fore Ah e'en mair distinctly see! 
Thro' Wreaths o' Bluid-Vapor Sacrificial, th' Heat o' th' Strywe! 
Theare cam forth, Ah say, an' TH' THYNGE! soared, unco free,

HEAHÞRYM OND DRĒOR-HÉAHSÆ,

O'er Thais Swaird-Encounter an' a' th' fallen afore mine eyes, 
Bye wha's Naim neither Ullr in Airn Enraged hynne, 
Nor Kvaysir Micht! nor Auld Vargs Unda gleamin'
Nor o' Hôm Loga Himna Hye! waes IT called, 
An' IT swayed nae, o'er th' Battle-Mass Gory!

CAMPWÍGES CWEALMDRÉOR,

Nor thro' HYS Feudal Bluid soarin', IT spake in any Battle-Ȝell, 
An' theare IT unco remained! o'er Thais Perennial o' mine Swaird-Hel:

MĪN GEMYNDIG GIET ÞUNRODE!

Wha's HYS ROUND SCYLD O' WAR held hye! towardis th' Sunne! 
A Continual Lowe o' Dense Fyre hynne a' gatherin', an' a
Luminous Rain frae th' Zenith-Sunne Invisible, thad waes IT

WAE REASON THUNDIR-FORCE A' STEERIN', 
DAZZLIN' LIGHTNIN' PERENNIAL A' CONQUERIN', 
TAE TH' INFINITE ITS WAR-BLUID INCREASIN', 
O'ER TH' SCYLD O' TH' OWAR-MANN
AYS A FYRE-RAY AN' MICHT STAR FLASHIN', 
AN' IN FEUDAL AIRN DWELLIN',

Hwenne! HYS Substance frae Bluid Sacrificial intae Gleamin' Steel turned, 
Thro' Loud Cries frae th' Battle thad stylle heard Ah:

WULFUM BEARHTM!

Stylle Liquid Metal o' War Dazzlin'! Feudal Wapin Formidable! 
Weaponized Airn-Soul Fetch'in-Micht o' mine! 
Wha's naim, in loud cries stylle! ays a BLINDIN' STAR O' WAR SUPREME,

HEOFONSTEORRA-GEBYLD,

Frae th' Remote Zone Mirk o' th' Luminous Skye nowe appearin'
Waes! Þenne Distinct a Titan Steel-Colossal IT becam, 
Whileas Thae Auld Woirds o' War Whispered Thay!

BLÓDWRACU,

Wee, ewyre-remembered, an' nae at a' Damnable Thay! 
Thad winna Thay a' ne'er, ne'er fade awa! stylle
Wi'in ear o' mine thro' th' Whooshin' Wynde
An' o'er th' whole Kintra rulin', stick-an'-stowe felt Ah:

ENDELĒAS MANFULTUM OND MÆGENÞISE
MĪN GEWILL ÆT SĒ ŌFER-MANN BIÞ, 
FORWEARD OND ÆGHWÆR STÍELE SWĀ, 
ÞA ÍSENWYRHTAN SĒ ŌFER-MANN,

Th' Frame! The Verra Frame o' Hye Conquerin' Steel-Feudal! 
Frae yondir Norþan-hymbre auld an' verra colorful! 
Wae th' War-Blade Bleezan intae deep Thais Battle-Storne, 
Th' Scarred in th' Cheek! th' Lone Scyld-Fighter:

BORDHREÓÐAN SCEADUGENGA OND WRECEND!

Nowe unco! Great Orrah! o' Soarin' War-Airn Empowered! 
Wi'in Thoosan Hye Skye-Clashes! Wi'in Thoosan Onslaughts, A' Rairan o' mine! 
Tae nowe in Airn schawe ye a'! HYE HEL:

EFTWYRD-GEWILL OND ÆLÍFES GEWIDERE, 
MĪN HEOFONFYRE WÆPENÞRACU! 
NU LÍGETSLIEHTUM SĒ ÞEGN, 
SWĀ STÍELE ĒACEN SĒ ŌFER-MANN,

Frae th' Bygane ays allwayis a Blank intae th' Gore dabbed, 
Towardis th' Future ays allwayis a Dangerus Landis! 
Whare th' cowardly enemies allwayis lurk an' await:

BEADOLEÓMAN UNWEORÐE!

Th' same wae TH' WYLLE TAE TH' HYE OVERMAN waes! 
Richte Nowe! Thais Steel-Titan Micht afore mine eyes
O'er th' corpses o' th' fallen an' intae th' Core-Fyre Sacrificial
Thad HYS SOLAR SCYLD held hye! stylle receivin' IT waes:

AHWÆR OND BALDLICE, 
EFT HEAÐUSIGLES ÁNWÍG,

Fore willin' th' Bygane ays IT haes bin in th' Overman Hye! 
Th' future ays empowered in HYS Feudal Person waes tae, 
Fore Willin' waes, IT! willin' th' Person o' Overman alone! 
Lyke a Verra Destination Tangible o' mine, IT! 
Intae thais Colossus o' Battle-Gore boilin' ays Cast Steel, Thad Wylle!

ÞYRSUM HEAÐUWÆD,

Thad th' Rational Firey Ah say, Continuum o' Lowes waes IT haudin! 
Wpon th' Scyld o'er an' o'er Flashin' IT, hynne Steel-Crucial! 
Increasin' IT! ITS Force Micht an' the Ray! tae th' Endless Skye! 
An' th' Frame! Th' Verra Noble Frame IRONCLAD-FEUDAL!

AD ALTA SIDERA INVICTO METALLO
NUPER SUPREMUM ARTIFICIUM BELLI
FLAMMISQUE CORPUS EXTRAMUNDANUM
QUOD GEWILL OVERMAN NUNC NOMINATUR
ERIT FERRO MAGNO SANGUINEQUE ET SCUTO
IN PROELIO APUD CAMPUM CARHAM
RUBRA VEXILLA REDITUS IGNEA SPIRAQUE
INVICTO METALLO VOLUNTAS MEA,

Fore, ageyne! Beguid Great, Great Orrah! 
Th' willin' Ane Thynge waes! wae Thais Steel-Titan O'erhuman! 
Thad GEWILL OVERMAN o'er Carham's Gory Landis waes IT called Auld:

SWEOLUNGA OND ÆLINGUM SWIÞE SWĀ! 
ÞÆR MĪN GLOWENDE-ÆDREGEARD ĀRĀS,

Fore, ageyne! Great Glamis' Wae Orrah! 
Willin' backiewards th' Bygane ays IT allwayis in Gore haes bin, 
Waes IT! willin'th' Overman ays nae laanger a Blank an' a War-Cauld:

HEÁFODWYLME OND SWEOLOÐAN HLEO!

Fore, ageyne! Þunores Fair an' Wounded Orrah! 
Willin' th' Bygane ays Want o' Pow'r waes willin' th' future ays Pow'r, 
Intae th' Verra Steel-Person o' Thais O'erhuman Steel-Avenger untold:

SĒ ĪSERN-HEREWÆÐA,

Fore, ageyne! Dagur's Guid Orrah o' mine! 
Willin' backiewards intae th' Tyme Irreversible, hynne unco Unforgivin' IT! 
Waes IT! willin' th' future ays Skye-Empowered nowe! 
Intae th' Person o' th' Overman Thais Steel-Titan o'er th' Scyld-Wa Micht, 
Thro' th' Spiral-Continuum thad Becomin' ays Increase in Pow'r waes: 

TH' SEL-RETURNIN' RAY CONDENSATIN' FYRE-JOYFUL:
FULLMÆGENES BRYNELEÓMA,
WPON TH' COLOSSAL SCYLD HELD IT, wae th' arm VERRA HYE! 

Fore ageyne! Devastatin' frae Cauld Thule Orrah! 
Th' bygane intae th' Airn-Person o' th' Overman ays IT haes bin! 
Must be IT willed! Fore thus different IT shall agyne be! 
Ays empow'red intae th' Central an' unco Firey-Abysmal IT, 
An' wae Rid Lowes hynne Rid! Return o' Pow'r Event:

BÆLÞRACE WUDUROSE!

Firm Thynge! an' Verra Core wi'in continual Becomin' ays Pow'r, 
Fore, ageyne! Thoosan Thundirs' Skye-Orrah! 
Tae affirm Lyife tae affirm th' OVERMAN nesisarie IT waes! 
Ays Wylle Superior, hynne True Wylle IT provin'! 
Ma Final Inner Strength! Ma Ultimate Inner Vision!

ÞUNORUM OND BEADWE GRYRELÉOÐE, 
MĪN WIGSIGOR-GESIHÐNES HLÍFEDE!

Thad ainlie Thais Steel-Jǫtunn o' War cannae, wi'in Battle-Lowes Hye! 
Across Auld Carham's Colorful, verra Colorful Scyld Wa Micht nae be! 

BREIÐØX-DRENGR ÆN ATGANGA!

Frae th' Past allwayis bleedin'! intae th' Future allwayis Dangerus! 
An' nae for a' wi'in th' Great Spiral o' Strife, o'er th' Battlefield
Ah nowe stylle see, Thais Steel-Spirit unco waes!

ÁGLÆCAN WUNDORSÉON, HĀL! 
NU MĪN FEORHBOLD BRǢDEÞ SWIÞE, 
RANDWÍGA WÆS IC! SĒ BISENE WRECEND! 
SWURD ON HANDA! HEORU-DRĒORE NACOD! 
HILDE-GRĪMAN! RÝNE STÍELE OND CRÆFTUM
BEADU WÆPEN, BRYNEWELMES STÁNTORR, 
HEAÐUWYLME OND STIELE SWĀ, 
GEWILL ÆT SĒ ŌFER-MANN HÂTEN,

Þenne, och! Great Guid Orrah! Tae nae mere War-Legend nowe fullefylle! 
Let mee ma Vision lastly recollect! THRIE SKYE-GLOBES O' SKYE-FYRE Fwlle! 
Tae ma Battle-Scarred Sight appeared out-owre th' Conquerin' Sunne! 
Intimately blended Thay A'! intae Thais Soarin' Metal-Fusion Gleamin' stylle: 
TH' OVERMAN! AN' TH' BEIN' AYS POW'R, unco Magnificent Thynge! 
AN' TH' RETURN AYS INCREASE IN POW'R! a Reingȝe formin' o'er yondir Hylle! 
Flashin' A' Thay! wae Thais STEEL-TITAN ays hynne ma Verra Guid Battle-Wylle!

GEGYLDEN HRINCG GEWILLE!
This composition of mine, or rather brief saga, mainly in archaic Scottish alongside Anglo-Saxon, Classical Latin and Old Norse, focuses on my own philosophical notion of will (“gewill” in Anglo-Saxon). The scene takes place during and after the Battle of Carham in about 1017 A.D. A giant steel mass emanates from the bloodshed as a sheer historical act, and then towers as the Person of the Overman itself, staring at the sun and holding a shield, thus signifying an ultimate embodiment of will, both in individual (as experienced by the narrator) and then collective (historical) terms. A physical-metaphysical Energy under a historical garb is accordingly involved, as well as thus a Hegelian influence. Other central philosophical notions of mine appear, like the Return of Power event, an overcoming, in terms of essence of recurrence, of the classical Eternal Return, visually evoked at the end as forming within the sky one of the "Three Globes of Fire" ("THRIE SKYE-GLOBES O’ SKYE-FYRE"). "ĒACEN DÆGSCIELD" (Anglo-Saxon) reads "The Mighty Shield of the Day (Sun)" and "ÞYRSUM HEAÐUWÆD" "The Battle Blood of the Demons". The word "WIGSIGOR-GESIHÐNES" (Anglo-Saxon) is a kenning, as it is "War-Mask" for "helmet" and "Scyld-Horror" for "close combat".
Prohemium.

But al to litel, weylaway the whyle,
Lasteth swich Ioye, y-thonked be Fortune!
That semeth trewest, whan she wol bygyle,
And can to foles so hir song entune,
That she hem hent and blent, traytour comune;  
And whan a wight is from hir wheel y-throwe,
Than laugheth she, and maketh him the mowe.

From Troilus she gan hir brighte face
Awey to wrythe, and took of him non hede,
But caste him clene out of his lady grace,  
And on hir wheel she sette up Diomede;
For which right now myn herte ginneth blede,
And now my penne, allas! With which I wryte,
Quaketh for drede of that I moot endyte.

For how Criseyde Troilus forsook,  
Or at the leste, how that she was unkinde,
Mot hennes-forth ben matere of my book,
As wryten folk through which it is in minde.
Allas! That they sholde ever cause finde
To speke hir harm; and if they on hir lye,  
Y-wis, hem-self sholde han the vilanye.

O ye Herines, Nightes doughtren three,
That endelees compleynen ever in pyne,
Megera, Alete, and eek Thesiphone;
Thou cruel Mars eek, fader to Quiryne,  
This ilke ferthe book me helpeth fyne,
So that the los of lyf and love y-fere
Of Troilus be fully shewed here.

Explicit prohemium.

Incipit Quartus Liber.

Ligginge in ost, as I have seyd er this,
The Grekes stronge, aboute Troye toun,  
Bifel that, whan that Phebus shyning is
Up-on the brest of Hercules Lyoun,
That Ector, with ful many a bold baroun,
Caste on a day with Grekes for to fighte,
As he was wont to greve hem what he mighte.  

Not I how longe or short it was bitwene
This purpos and that day they fighte mente;
But on a day wel armed, bright and shene,
Ector, and many a worthy wight out wente,
With spere in hond and bigge bowes bente;  
And in the herd, with-oute lenger lette,
Hir fomen in the feld anoon hem mette.

The longe day, with speres sharpe y-grounde,
With arwes, dartes, swerdes, maces felle,
They fighte and bringen hors and man to grounde,  
And with hir axes out the braynes quelle.
But in the laste shour, sooth for to telle,
The folk of Troye hem-selven so misledden,
That with the worse at night homward they fledden.

At whiche day was taken Antenor,  
Maugre Polydamas or Monesteo,
Santippe, Sarpedon, Polynestor,
Polyte, or eek the Troian daun Ripheo,
And othere lasse folk, as Phebuseo.
So that, for harm, that day the folk of Troye  
Dredden to lese a greet part of hir Ioye.

Of Pryamus was yeve, at Greek requeste,
A tyme of trewe, and tho they gonnen trete,
Hir prisoneres to chaungen, moste and leste,
And for the surplus yeven sommes grete.  
This thing anoon was couth in every strete,
Bothe in thassege, in toune, and every-where,
And with the firste it cam to Calkas ere.

Whan Calkas knew this tretis sholde holde,
In consistorie, among the Grekes, sone  
He gan in thringe forth, with lordes olde,
And sette him there-as he was wont to done;
And with a chaunged face hem bad a bone,
For love of god, to don that reverence,
To stinte noyse, and yeve him audience.  

Thanne seyde he thus, 'Lo! Lordes myne, I was
Troian, as it is knowen out of drede;
And, if that yow remembre, I am Calkas,
That alderfirst yaf comfort to your nede,
And tolde wel how that ye sholden spede.  
For dredelees, thorugh yow, shal, in a stounde,
Ben Troye y-brend, and beten doun to grounde.

'And in what forme, or in what maner wyse
This town to shende, and al your lust to acheve,
Ye han er this wel herd it me devyse;  
This knowe ye, my lordes, as I leve.
And for the Grekes weren me so leve,
I com my-self in my propre persone,
To teche in this how yow was best to done;

'Havinge un-to my tresour ne my rente  
Right no resport, to respect of your ese.
Thus al my good I loste and to yow wente,
Wening in this you, lordes, for to plese.
But al that los ne doth me no disese.
I vouche-sauf, as wisly have I Ioye,  
For you to lese al that I have in Troye,

'Save of a doughter, that I lafte, allas!
Slepinge at hoom, whanne out of Troye I sterte.
O sterne, O cruel fader that I was!
How mighte I have in that so hard an herte?  
Allas! I ne hadde y-brought hir in hir sherte!
For sorwe of which I wol not live to morwe,
But-if ye lordes rewe up-on my sorwe.

'For, by that cause I say no tyme er now
Hir to delivere, I holden have my pees;  
But now or never, if that it lyke yow,
I may hir have right sone, doutelees.
O help and grace! Amonges al this prees,
Rewe on this olde caitif in destresse,
Sin I through yow have al this hevinesse!  

'Ye have now caught and fetered in prisoun
Troians y-nowe; and if your willes be,
My child with oon may have redempcioun.
Now for the love of god and of bountee,
Oon of so fele, allas! So yeve him me.  
What nede were it this preyere for to werne,
Sin ye shul bothe han folk and toun as yerne?

'On peril of my lyf, I shal nat lye,
Appollo hath me told it feithfully;
I have eek founde it be astronomye,  
By sort, and by augurie eek trewely,
And dar wel seye, the tyme is faste by,
That fyr and flaumbe on al the toun shal sprede;
And thus shal Troye turne to asshen dede.

'For certeyn, Phebus and Neptunus bothe,  
That makeden the walles of the toun,
Ben with the folk of Troye alwey so wrothe,
That thei wol bringe it to confusioun,
Right in despyt of king Lameadoun.
By-cause he nolde payen hem hir hyre,  
The toun of Troye shal ben set on-fyre.'

Telling his tale alwey, this olde greye,
Humble in speche, and in his lokinge eke,
The salte teres from his eyen tweye
Ful faste ronnen doun by eyther cheke.  
So longe he gan of socour hem by-seke
That, for to hele him of his sorwes sore,
They yave him Antenor, with-oute more.

But who was glad y-nough but Calkas tho?
And of this thing ful sone his nedes leyde  
On hem that sholden for the tretis go,
And hem for Antenor ful ofte preyde
To bringen hoom king Toas and Criseyde;
And whan Pryam his save-garde sente,
Thembassadours to Troye streyght they wente.  

The cause y-told of hir cominge, the olde
Pryam the king ful sone in general
Let here-upon his parlement to holde,
Of which the effect rehersen yow I shal.
Thembassadours ben answered for fynal,  
Theschaunge of prisoners and al this nede
Hem lyketh wel, and forth in they procede.

This Troilus was present in the place,
Whan axed was for Antenor Criseyde,
For which ful sone chaungen gan his face,  
As he that with tho wordes wel neigh deyde.
But nathelees, he no word to it seyde,
Lest men sholde his affeccioun espye;
With mannes herte he gan his sorwes drye.

And ful of anguissh and of grisly drede  
Abood what lordes wolde un-to it seye;
And if they wolde graunte, as god forbede,
Theschaunge of hir, than thoughte he thinges tweye,
First, how to save hir honour, and what weye
He mighte best theschaunge of hir withstonde;  
Ful faste he caste how al this mighte stonde.

Love him made al prest to doon hir byde,
And rather dye than she sholde go;
But resoun seyde him, on that other syde,
'With-oute assent of hir ne do not so,  
Lest for thy werk she wolde be thy fo,
And seyn, that thorugh thy medling is y-blowe
Your bother love, there it was erst unknowe.'

For which he gan deliberen, for the beste,
That though the lordes wolde that she wente,  
He wolde lat hem graunte what hem leste,
And telle his lady first what that they mente.
And whan that she had seyd him hir entente,
Ther-after wolde he werken also blyve,
Though al the world ayein it wolde stryve.  

Ector, which that wel the Grekes herde,
For Antenor how they wolde han Criseyde,
Gan it withstonde, and sobrely answerde: --
'Sires, she nis no prisoner,' he seyde;
'I noot on yow who that this charge leyde,  
But, on my part, ye may eft-sone hem telle,
We usen here no wommen for to selle.'

The noyse of peple up-stirte thanne at ones,
As breme as blase of straw y-set on fyre;
For infortune it wolde, for the nones,  
They sholden hir confusioun desyre.
'Ector,' quod they, 'what goost may yow enspyre
This womman thus to shilde and doon us lese
Daun Antenor? -- a wrong wey now ye chese --

'That is so wys, and eek so bold baroun,  
And we han nede to folk, as men may see;
He is eek oon, the grettest of this toun;
O Ector, lat tho fantasyes be!
O king Priam,' quod they, 'thus seggen we,
That al our voys is to for-gon Criseyde;'  
And to deliveren Antenor they preyde.

O Iuvenal, lord! Trewe is thy sentence,
That litel witen folk what is to yerne
That they ne finde in hir desyr offence;
For cloud of errour let hem not descerne  
What best is; and lo, here ensample as yerne.
This folk desiren now deliveraunce
Of Antenor, that broughte hem to mischaunce!

For he was after traytour to the toun
Of Troye; allas! They quitte him out to rathe;  
O nyce world, lo, thy discrecioun!
Criseyde, which that never dide hem skathe,
Shal now no lenger in hir blisse bathe;
But Antenor, he shal com hoom to toune,
And she shal out; thus seyden here and howne.  

For which delibered was by parlement
For Antenor to yelden out Criseyde,
And it pronounced by the president,
Al-theigh that Ector 'nay' ful ofte preyde.
And fynaly, what wight that it with-seyde,  
It was for nought, it moste been, and sholde;
For substaunce of the parlement it wolde.

Departed out of parlement echone,
This Troilus, with-oute wordes mo,
Un-to his chaumbre spedde him faste allone,  
But-if it were a man of his or two,
The whiche he bad out faste for to go,
By-cause he wolde slepen, as he seyde,
And hastely up-on his bed him leyde.

And as in winter leves been biraft,  
Eche after other, til the tree be bare,
So that ther nis but bark and braunche y-laft,
Lyth Troilus, biraft of ech wel-fare,
Y-bounden in the blake bark of care,
Disposed wood out of his wit to breyde,  
So sore him sat the chaunginge of Criseyde.

He rist him up, and every dore he shette
And windowe eek, and tho this sorweful man
Up-on his beddes syde a-doun him sette,
Ful lyk a deed image pale and wan;  
And in his brest the heped wo bigan
Out-breste, and he to werken in this wyse
In his woodnesse, as I shal yow devyse.

Right as the wilde bole biginneth springe
Now here, now there, y-darted to the herte,  
And of his deeth roreth in compleyninge,
Right so gan he aboute the chaumbre sterte,
Smyting his brest ay with his festes smerte;
His heed to the wal, his body to the grounde
Ful ofte he swapte, him-selven to confounde.  

His eyen two, for pitee of his herte,
Out stremeden as swifte welles tweye;
The heighe sobbes of his sorwes smerte
His speche him refte, unnethes mighte he seye,
'O deeth, allas! Why niltow do me deye?  
A-cursed be the day which that nature
Shoop me to ben a lyves creature!'

But after, whan the furie and the rage
Which that his herte twiste and faste threste,
By lengthe of tyme somwhat gan asswage,  
Up-on his bed he leyde him doun to reste;
But tho bigonne his teres more out-breste,
That wonder is, the body may suffyse
To half this wo, which that I yow devyse.

Than seyde he thus, 'Fortune! Allas the whyle!  
What have I doon, what have I thus a-gilt?
How mightestow for reuthe me bigyle?
Is ther no grace, and shal I thus be spilt?
Shal thus Criseyde awey, for that thou wilt?
Allas! How maystow in thyn herte finde  
To been to me thus cruel and unkinde?

'Have I thee nought honoured al my lyve,
As thou wel wost, above the goddes alle?
Why wiltow me fro Ioye thus depryve?
O Troilus, what may men now thee calle  
But wrecche of wrecches, out of honour falle
In-to miserie, in which I wol biwayle
Criseyde, allas! Til that the breeth me fayle?

'Allas, Fortune! If that my lyf in Ioye
Displesed hadde un-to thy foule envye,  
Why ne haddestow my fader, king of Troye,
By-raft the lyf, or doon my bretheren dye,
Or slayn my-self, that thus compleyne and crye,
I, combre-world, that may of no-thing serve,
But ever dye, and never fully sterve?  

'If that Criseyde allone were me laft,
Nought roughte I whider thou woldest me stere;
And hir, allas! Than hastow me biraft.
But ever-more, lo! This is thy manere,
To reve a wight that most is to him dere,  
To preve in that thy gerful violence.
Thus am I lost, ther helpeth no defence!

'O verray lord of love, O god, allas!
That knowest best myn herte and al my thought,
What shal my sorwful lyf don in this cas  
If I for-go that I so dere have bought?
Sin ye Cryseyde and me han fully brought
In-to your grace, and bothe our hertes seled,
How may ye suffre, allas! It be repeled?

'What I may doon, I shal, whyl I may dure  
On lyve in torment and in cruel peyne,
This infortune or this disaventure,
Allone as I was born, y-wis, compleyne;
Ne never wil I seen it shyne or reyne;
But ende I wil, as Edippe, in derknesse  
My sorwful lyf, and dyen in distresse.

'O wery goost, that errest to and fro,
Why niltow fleen out of the wofulleste
Body, that ever mighte on grounde go?
O soule, lurkinge in this wo, unneste,  
Flee forth out of myn herte, and lat it breste,
And folwe alwey Criseyde, thy lady dere;
Thy righte place is now no lenger here!

'O wofulle eyen two, sin your disport
Was al to seen Criseydes eyen brighte,  
What shal ye doon but, for my discomfort,
Stonden for nought, and wepen out your sighte?
Sin she is queynt, that wont was yow to lighte,
In veyn fro-this-forth have I eyen tweye
Y-formed, sin your vertue is a-weye.  

'O my Criseyde, O lady sovereyne
Of thilke woful soule that thus cryeth,
Who shal now yeven comfort to the peyne?
Allas, no wight; but when myn herte dyeth,
My spirit, which that so un-to yow hyeth,  
Receyve in gree, for that shal ay yow serve;
For-thy no fors is, though the body sterve.

'O ye loveres, that heighe upon the wheel
Ben set of Fortune, in good aventure,
God leve that ye finde ay love of steel,  
And longe mot your lyf in Ioye endure!
But whan ye comen by my sepulture,
Remembreth that your felawe resteth there;
For I lovede eek, though I unworthy were.

'O olde, unholsom, and mislyved man,  
Calkas I mene, allas! What eyleth thee
To been a Greek, sin thou art born Troian?
O Calkas, which that wilt my bane be,
In cursed tyme was thou born for me!
As wolde blisful Iove, for his Ioye,  
That I thee hadde, where I wolde, in Troye!'

A thousand sykes, hottere than the glede,
Out of his brest ech after other wente,
Medled with pleyntes newe, his wo to fede,
For which his woful teres never stente;  
And shortly, so his peynes him to-rente,
And wex so mat, that Ioye nor penaunce
He feleth noon, but lyth forth in a traunce.

Pandare, which that in the parlement
Hadde herd what every lord and burgeys seyde,  
And how ful graunted was, by oon assent,
For Antenor to yelden so Criseyde,
Gan wel neigh wood out of his wit to breyde,
So that, for wo, he niste what he mente;
But in a rees to Troilus he wente.  

A certeyn knight, that for the tyme kepte
The chaumbre-dore, un-dide it him anoon;
And Pandare, that ful tendreliche wepte,
In-to the derke chaumbre, as stille as stoon,
Toward the bed gan softely to goon,  
So confus, that he niste what to seye;
For verray wo his wit was neigh aweye.

And with his chere and loking al to-torn,
For sorwe of this, and with his armes folden,
He stood this woful Troilus biforn,  
And on his pitous face he gan biholden;
But lord, so often gan his herte colden,
Seing his freend in wo, whos hevinesse
His herte slow, as thoughte him, for distresse.

This woful wight, this Troilus, that felte  
His freend Pandare y-comen him to see,
Gan as the snow ayein the sonne melte,
For which this sorwful Pandare, of pitee,
Gan for to wepe as tendreliche as he;
And specheles thus been thise ilke tweye,  
That neyther mighte o word for sorwe seye.

But at the laste this woful Troilus,
Ney deed for smert, gan bresten out to rore,
And with a sorwful noyse he seyde thus,
Among his sobbes and his sykes sore,  
'Lo! Pandare, I am deed, with-oute
Incipit prohemium tercii libri.

O blisful light of whiche the bemes clere  
Adorneth al the thridde hevene faire!
O sonnes lief, O Ioves doughter dere,
Plesaunce of love, O goodly debonaire,
In gentil hertes ay redy to repaire!  
O verray cause of hele and of gladnesse,
Y-heried be thy might and thy goodnesse!

In hevene and helle, in erthe and salte see
Is felt thy might, if that I wel descerne;
As man, brid, best, fish, herbe and grene tree  
Thee fele in tymes with vapour eterne.
God loveth, and to love wol nought werne;
And in this world no lyves creature,
With-outen love, is worth, or may endure.

Ye Ioves first to thilke effectes glade,  
Thorugh which that thinges liven alle and be,
Comeveden, and amorous him made
On mortal thing, and as yow list, ay ye
Yeve him in love ese or adversitee;
And in a thousand formes doun him sente  
For love in erthe, and whom yow liste, he hente.

Ye fierse Mars apeysen of his ire,
And, as yow list, ye maken hertes digne;
Algates, hem that ye wol sette a-fyre,
They dreden shame, and vices they resigne;  
Ye do hem corteys be, fresshe and benigne,
And hye or lowe, after a wight entendeth;
The Ioyes that he hath, your might him sendeth.

Ye holden regne and hous in unitee;
Ye soothfast cause of frendship been also;  
Ye knowe al thilke covered qualitee
Of thinges which that folk on wondren so,
Whan they can not construe how it may io,
She loveth him, or why he loveth here;
As why this fish, and nought that, comth to were.  

Ye folk a lawe han set in universe,
And this knowe I by hem that loveres be,
That who-so stryveth with yow hath the werse:
Now, lady bright, for thy benignitee,
At reverence of hem that serven thee,  
Whos clerk I am, so techeth me devyse
Som Ioye of that is felt in thy servyse.

Ye in my naked herte sentement
Inhelde, and do me shewe of thy swetnesse. --
Caliope, thy vois be now present,  
For now is nede; sestow not my destresse,
How I mot telle anon-right the gladnesse
Of Troilus, to Venus heryinge?
To which gladnes, who nede hath, god him bringe!

Explicit prohemium Tercii Libri.

Incipit Liber Tercius.

Lay al this mene whyle Troilus,  
Recordinge his lessoun in this manere,
'Ma fey!' thought he, 'Thus wole I seye and thus;
Thus wole I pleyne unto my lady dere;
That word is good, and this shal be my chere;
This nil I not foryeten in no wyse.'  
God leve him werken as he can devyse!

And, lord, so that his herte gan to quappe,
Heringe hir come, and shorte for to syke!
And Pandarus, that ledde hir by the lappe,
Com ner, and gan in at the curtin pyke,  
And seyde, 'God do bote on alle syke!
See, who is here yow comen to visyte;
Lo, here is she that is your deeth to wyte.'

Ther-with it semed as he wepte almost;
'A ha,' quod Troilus so rewfully,  
'Wher me be wo, O mighty god, thow wost!
Who is al there? I se nought trewely.'
'Sire,' quod Criseyde, 'it is Pandare and I.'
'Ye, swete herte? Allas, I may nought ryse
To knele, and do yow honour in som wyse.'  

And dressede him upward, and she right tho
Gan bothe here hondes softe upon him leye,
'O, for the love of god, do ye not so
To me,' quod she, 'Ey! What is this to seye?
Sire, come am I to yow for causes tweye;  
First, yow to thonke, and of your lordshipe eke
Continuance I wolde yow biseke.'

This Troilus, that herde his lady preye
Of lordship him, wex neither quik ne deed,
Ne mighte a word for shame to it seye,  
Al-though men sholde smyten of his heed.
But lord, so he wex sodeinliche reed,
And sire, his lesson, that he wende conne,
To preyen hir, is thurgh his wit y-ronne.

Cryseyde al this aspyede wel y-nough,  
For she was wys, and lovede him never-the-lasse,
Al nere he malapert, or made it tough,
Or was to bold, to singe a fool a masse.
But whan his shame gan somwhat to passe,
His resons, as I may my rymes holde,  
I yow wole telle, as techen bokes olde.

In chaunged vois, right for his verray drede,
Which vois eek quook, and ther-to his manere
Goodly abayst, and now his hewes rede,
Now pale, un-to Criseyde, his lady dere,  
With look doun cast and humble yolden chere,
Lo, the alderfirste word that him asterte
Was, twyes, 'Mercy, mercy, swete herte!'

And stinte a whyl, and whan he mighte out-bringe,
The nexte word was, 'God wot, for I have,  
As feyfully as I have had konninge,
Ben youres, also god so my sowle save;
And shal til that I, woful wight, be grave.
And though I dar ne can un-to yow pleyne,
Y-wis, I suffre nought the lasse peyne.  

'Thus muche as now, O wommanliche wyf,
I may out-bringe, and if this yow displese,
That shal I wreke upon myn owne lyf
Right sone, I trowe, and doon your herte an ese,
If with my deeth your herte I may apese.  
But sin that ye han herd me som-what seye,
Now recche I never how sone that I deye.'

Ther-with his manly sorwe to biholde,
It mighte han maad an herte of stoon to rewe;
And Pandare weep as he to watre wolde,  
And poked ever his nece newe and newe,
And seyde, 'Wo bigon ben hertes trewe!
For love of god, make of this thing an ende,
Or slee us bothe at ones, er that ye wende.'

'I? What?' quod she, 'By god and by my trouthe,  
I noot nought what ye wilne that I seye.'
'I? What?' quod he, 'That ye han on him routhe,
For goddes love, and doth him nought to deye.'
'Now thanne thus,' quod she, 'I wolde him preye
To telle me the fyn of his entente;  
Yet wist I never wel what that he mente.'

'What that I mene, O swete herte dere?'
Quod Troilus, 'O goodly, fresshe free!
That, with the stremes of your eyen clere,
Ye wolde som-tyme freendly on me see,  
And thanne agreen that I may ben he,
With-oute braunche of vyce on any wyse,
In trouthe alwey to doon yow my servyse,

'As to my lady right and chief resort,
With al my wit and al my diligence,  
And I to han, right as yow list, comfort,
Under your yerde, egal to myn offence,
As deeth, if that I breke your defence;
And that ye deigne me so muche honoure,
Me to comaunden ought in any houre.  

'And I to ben your verray humble trewe,
Secret, and in my paynes pacient,
And ever-mo desire freshly newe,
To serven, and been y-lyke ay diligent,
And, with good herte, al holly your talent  
Receyven wel, how sore that me smerte,
Lo, this mene I, myn owene swete herte.'

Quod Pandarus, 'Lo, here an hard request,
And resonable, a lady for to werne!
Now, nece myn, by natal Ioves fest,  
Were I a god, ye sholde sterve as yerne,
That heren wel, this man wol no-thing yerne
But your honour, and seen him almost sterve,
And been so looth to suffren him yow serve.'

With that she gan hir eyen on him caste  
Ful esily, and ful debonairly,
Avysing hir, and hyed not to faste
With never a word, but seyde him softely,
'Myn honour sauf, I wol wel trewely,
And in swich forme as he can now devyse,  
Receyven him fully to my servyse,

'Biseching him, for goddes love, that he
Wolde, in honour of trouthe and gentilesse,
As I wel mene, eek mene wel to me,
And myn honour, with wit and besinesse  
Ay kepe; and if I may don him gladnesse,
From hennes-forth, y-wis, I nil not feyne:
Now beeth al hool; no lenger ye ne pleyne.

'But nathelees, this warne I yow,' quod she,
'A kinges sone al-though ye be, y-wis,  
Ye shal na-more have soverainetee
Of me in love, than right in that cas is;
Ne I nil forbere, if that ye doon a-mis,
To wrathen yow; and whyl that ye me serve,
Cherycen yow right after ye deserve.  

'And shortly, dere herte and al my knight,
Beth glad, and draweth yow to lustinesse,
And I shal trewely, with al my might,
Your bittre tornen al in-to swetenesse.
If I be she that may yow do gladnesse,  
For every wo ye shal recovere a blisse';
And him in armes took, and gan him kisse.

Fil Pandarus on knees, and up his eyen
To hevene threw, and held his hondes hye,
'Immortal god!' quod he, 'That mayst nought dyen,  
Cupide I mene, of this mayst glorifye;
And Venus, thou mayst maken melodye;
With-outen hond, me semeth that in the towne,
For this merveyle, I here ech belle sowne.

'But **! No more as now of this matere,  
For-why this folk wol comen up anoon,
That han the lettre red; lo, I hem here.
But I coniure thee, Criseyde, and oon,
And two, thou Troilus, whan thow mayst goon,
That at myn hous ye been at my warninge,  
For I ful wel shal shape youre cominge;

'And eseth ther your hertes right y-nough;
And lat see which of yow shal bere the belle
To speke of love a-right!' ther-with he lough,
'For ther have ye a layser for to telle.'  
Quod Troilus, 'How longe shal I dwelle
Er this be doon?' Quod he, 'Whan thou mayst ryse,
This thing shal be right as I yow devyse.'

With that Eleyne and also Deiphebus
Tho comen upward, right at the steyres ende;  
And Lord, so than gan grone Troilus,
His brother and his suster for to blende.
Quod Pandarus, 'It tyme is that we wende;
Tak, nece myn, your leve at alle three,
And lat hem speke, and cometh forth with me.'  

She took hir leve at hem ful thriftily,
As she wel coude, and they hir reverence
Un-to the fulle diden hardely,
And speken wonder wel, in hir absence,
Of hir, in preysing of hir excellence,  
Hir governaunce, hir wit; and hir manere
Commendeden, it Ioye was to here.

Now lat hir wende un-to hir owne place,
And torne we to Troilus a-yein,
That gan ful lightly of the lettre passe  
That Deiphebus hadde in the gardin seyn.
And of Eleyne and him he wolde fayn
Delivered been, and seyde that him leste
To slepe, and after tales have reste.

Eleyne him kiste, and took hir leve blyve,  
Deiphebus eek, and hoom wente every wight;
And Pandarus, as faste as he may dryve,
To Troilus tho com, as lyne right;
And on a paillet, al that glade night,
By Troilus he lay, with mery chere,  
To tale; and wel was hem they were y-fere.

Whan every wight was voided but they two,
And alle the dores were faste y-shette,
To telle in short, with-oute wordes mo,
This Pandarus, with-outen any lette,  
Up roos, and on his beddes syde him sette,
And gan to speken in a sobre wyse
To Troilus, as I shal yow devyse:

'Myn alderlevest lord, and brother dere,
God woot, and thou, that it sat me so sore,  
When I thee saw so languisshing to-yere,
For love, of which thy wo wex alwey more;
That I, with al my might and al my lore,
Have ever sithen doon my bisinesse
To bringe thee to Ioye out of distresse,  

'And have it brought to swich plyt as thou wost,
So that, thorugh me, thow stondest now in weye
To fare wel, I seye it for no bost,
And wostow which? For shame it is to seye,
For thee have I bigonne a gamen pleye  
Which that I never doon shal eft for other,
Al-though he were a thousand fold my brother.

'That is to seye, for thee am I bicomen,
Bitwixen game and ernest, swich a mene
As maken wommen un-to men to comen;  
Al sey I nought, thou wost wel what I mene.
For thee have I my nece, of vyces clene,
So fully maad thy gentilesse triste,
That al shal been right as thy-selve liste.

'But god, that al wot, take I to witnesse,  
That never I this for coveityse wroughte,
But only for to abregge that distresse,
For which wel nygh thou deydest, as me thoughte.
But, gode brother, do now as thee oughte,
For goddes love, and kep hir out of blame,  
Sin thou art wys, and save alwey hir name.

'For wel thou wost, the name as yet of here
Among the peple, as who seyth, halwed is;
For that man is unbore, I dar wel swere,
That ever wiste that she dide amis.  
But wo is me, that I, that cause al this,
May thenken that she is my nece dere,
And I hir eem, and trattor eek y-fere!

'And were it wist that I, through myn engyn,
Hadde in my nece y-put this fantasye,  
To do thy lust, and hoolly to be thyn,
Why, al the world up-on it wolde crye,
And seye, that I the worste trecherye
Dide in this cas, that ever was bigonne,
And she for-lost, and thou right nought y-wonne.  

'Wher-fore, er I wol ferther goon a pas,
Yet eft I thee biseche and fully seye,
That privetee go with us in this cas;
That is to seye, that thou us never wreye;
And be nought wrooth, though I thee ofte preye  
To holden secree swich an heigh matere;
For skilful is, thow wost wel, my preyere.

'And thenk what wo ther hath bitid er this,
For makinge of avantes, as men rede;
And what mischaunce in this world yet ther is,  
Fro day to day, right for that wikked dede;
For which these wyse clerkes that ben dede
Han ever yet proverbed to us yonge,
That "Firste vertu is to kepe tonge."

'And, nere it that I wilne as now tabregge  
Diffusioun of speche, I coude almost
A thousand olde stories thee alegge
Of wommen lost, thorugh fals and foles bost;
Proverbes canst thy-self y-nowe, and wost,
Ayeins that vyce, for to been a labbe,  
Al seyde men sooth as often as they gabbe.

'O tonge, allas! So often here-biforn
Hastow made many a lady bright of hewe
Seyd, "Welawey! The day that I was born!"
And many a maydes sorwes for to newe;  
And, for the more part, al is untrewe
That men of yelpe, and it were brought to preve;
Of kinde non avauntour is to leve.

'Avauntour and a lyere, al is on;
As thus: I pose, a womman graunte me  
Hir love, and seyth that other wol she non,
And I am sworn to holden it secree,
And after I go telle it two or three;
Y-wis, I am avauntour at the leste,
And lyere, for I breke my biheste.  

'Now loke thanne, if they be nought to blame,
Swich maner folk; what shal I clepe hem, what,
That hem avaunte of wommen, and by name,
That never yet bihighte hem this ne that,
Ne knewe hem more than myn olde hat?  
No wonder is, so god me sende hele,
Though wommen drede with us men to dele.

'I sey not this for no mistrust of yow,
Ne for no wys man, but for foles nyce,
And for the harm that in the world is now,  
As wel for foly ofte as for malyce;
For wel wot I, in wyse folk, that vyce
No womman drat, if she be wel avysed;
For wyse ben by foles harm chastysed.

'But now to purpos; leve brother dere,  
Have al this thing that I have seyd in minde,
And keep thee clos, and be now of good chere,
For at thy day thou shalt me trewe finde.
I shal thy proces sette in swich a kinde,
And god to-forn, that it shall thee suffyse,  
For it shal been right as thou wolt devyse.

'For wel I woot, thou menest wel, parde;
Therfore I dar this fully undertake.
Thou wost eek what thy lady graunted thee,
And day is set, the chartres up to make.  
Have now good night, I may no lenger wake;
And bid for me, sin thou art now in blisse,
That god me sende deeth or sone lisse.'

Who mighte telle half the Ioye or feste
Which that the sowle of Troilus tho felte,  
Heringe theffect of Pandarus biheste?
His olde wo, that made his herte swelte,
Gan tho for Ioye wasten and to-melte,
And al the richesse of his sykes sore
At ones fledde, he felte of hem no more.  

But right so as these holtes and these hayes,
That han in winter dede been and dreye,
Revesten hem in grene, whan that May is,
Whan every ***** lyketh best to pleye;
Right in that selve wyse, sooth to seye,  
Wax sodeynliche his herte ful of Ioye,
That gladder was ther never man in Troye.

And gan his look on Pandarus up caste
Ful sobrely, and frendly for to see,
And seyde, 'Freend, in Aprille the laste,  
As wel thou wost, if it remembre thee,
How neigh the deeth for wo thou founde me;
And how thou didest al thy bisinesse
To knowe of me the cause of my distresse.

'Thou wost how longe I it for-bar to seye  
To thee, that art the man that I best triste;
And peril was it noon to thee by-wreye,
That wiste I wel; but tel me, if thee liste,
Sith I so looth was that thy-self it wiste,
How dorst I mo tellen of this matere,  
That quake now, and no wight may us here?

'But natheles, by that god I thee swere,
That, as him list, may al this world governe,
And, if I lye, Achilles with his spere
Myn herte cleve, al were my lyf eterne,  
As I am mortal, if I late or yerne
Wolde it b
Hermes Varini Nov 2022
Feudal, an’ Deep Swaird Scar-Faced Ah,

Th’ Lone Skye-Horror

Thad heare Ah once gleamingly wore,
Nowe! intae Theis Abysmal ay Past Fyre-Lore,
Ye a’ Skellums, see! Theis Rage o’ mine thad Ah bore
Heare! wae mah Thundir-Airn tirlin’, nae a Woe,
Taukin’ nowe Ah! wae th’ Wynde-Tone O’erhuman, fore
Abön th’ Skye-Storne wæs ay yondir Friendly Shore,
Wae a Pause wi’in mah strugglin’, nae ay any more,
Th’ Scyld Ah haudin’ unco glowin’, ‘yont th’ Castle Dore,
Whatna! Theis Airn-Wame o’ mine, Rageful ays nae afore,
Thro’ th’ Skye-Pruid ay Lightnings, an’ e’en skye-more,
*** ay standin’, ‘yont th’ Drakkar Ablaze, wae th’ Burnan Ore,
Thus Ðhunder-Imbued, Bluish Fyre becam mah flowin’ Gore,
O’er th’ Rid Rock soarin’, wrapped in th’ Auld taukin’ Lowe,
Revenge oan th’ Dust, wi’in theis Hill graven! stick-an-stowe,
Quhain! th’ Ocean abowt mah Person, th’ Gale intae twa it tore,
Quhain! th’ Return o’ Pow’r gaed tae its Guid Hel o’ Yore,
Quhain! a Firey Ember wæs mah Rubye Brooch ay hynne nowe,
‘Yont th’ Seven-Headed Beast Winged, wha Grim He swore,
Mah Frame Axe-Wounded, Rays emittin’ frae ilka pore,
Deep intae theis ay Norland Janwar’s bitin’ owre Frore,
An’ a Mirror appeared! thro’ th’ Thunderbolts, nae thair Chore,
Nae Gode bit th’ Owar-Mann! mah Steel-Ghaist, nae tae adore,
Quher! mah Battle-Scars Rid wur stylle thais unco a Soare,
Quher! th’ Cauld theare wæs tae mah Throat aye smore,
Quher! mah Sel-Reflection dazzlin’ it wæs, thro’ th’ Aurore,
Togiddir wae mah Chain Mail flashin’, tae th’ Whyte Core!

ŌFER-MANNES BEADULÉOMAN WÆLGRYRE,
NIHTES HRÍÐUM SĊĒAWERE OND WÆPENÞRACUM
UNDER HERE-GRĪMAN OÞÍEWEDE SE DWIMOR,
HWÆR SWĀ MISGEWIDERE ECGÞRACU MAÞELODE,

SIGRSÆLL EK AFSKRÆMI-LIGA MIS-YRKI,
ÞÁ EN GINSTAN MEÐ MJÖK FRÆKNLIGA
VIND-ǪLD ÞVÍ NÆST ALMÁTTIGR ALFÖÐR,

QVA RE

ALTO A SEPTENTRIONE VINTICTÆ CVM FVLMINE

DEVS RVBRA FEVDORVM SECVRE THOR NOMINE MEORVM
SPECVLO CHALIBE SIVE SCVTO MEO SOLISQVE POLITISSIMO
RVBRO IN TEMPLO CVM ILLE NVNC AIT MIHI ALTOQVE
MEA REX SIVE BELLATOR OVERMAN NOMINE SPATHA
VT INGNEVS SIT MAXIME HOC TONITRVO MEVS VIGOR
AC FVGIENDA FVLMINE ESSE CÆRVLEO HIC VMBRA
ET INTRA FLAMMAS AC RVBRA EX FEODALE VLTIONE
ALBO HIC FVLMINE AC HYDRA SEPTEM CAPITIBVS RVBRA
LIVIDO EX IGNE GRÆCO PROFVNDE HIC FACETE DICTO

ENΘΔE KAI ΔE ETI
AΦΘONΩΣ Ω OVERMAN

OΛΩΣ ΔE ΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣIΣ ΠANTH
KAI ΔYNAMIΣ ΓE KAI AΛHΘEIA TEΩΣ
NYN ΔOΞA KAI ΔE KAI ΔAIMΩN

STAT DEMVM ILLE HIC NOMINE REX I

QVA RE

FERRO AMICTVS FEODALE IMMORTALIQVE TOTALITER EGO CVM SPATHA
VBI LIVIDA MEA SPECVLI REFLECTIONE AC VESTE CONCREVERVNT CHALYBIS FVLMINA

QVOAD

AD INFINITVM PERPETVO RECVRRENS POTENTIÆ INCREMENTO SICVT IGNEA ROTA HÆC IMAGO
FEODALIS SIVE O ΔΑIΜΩΝ GRÆCO VERBO MEA EX FVLMINIBVS IN SPECVLO LIVIDA
AC POST DE BRVNANBVRH PROELIVM ASSIDVE DE OVERMAN CRVORE POTENTIOR IGNEA

QVIA

VENIT RECVRSV POTENTIÆ HOC IDVLVM IVGITER SIVE TO EIΔΩΛON EXTRAMVNDANVM MIHI
AC HÆ SVNT LEX RATIOQVE DE OVERMAN INVIOLABILITER HAC IN LAPIDE INSCRIPTÆ

QVOMODO

FVLGORIS NATVRA OVERMAN SIVE ENAPXIKH TPIAΣ EXCELLENTIA ESSENTIÆ
HOC FVLMINORVM INCREMENTO SINE FINE AC SINE INITIO HVIVS TEMPESTATIS MAGNI AC IRÆ MEÆ

QVAQVMQVE

SVMMA EST IN SCVTO SIVE SPECVLO CONTINVATIONEM ILLE GENERANS ET VLTOR
AC MVTATIONIS INCREMENTVM TONITRVO SICVT ΔEYPO TΩ EMΩ AIMATI PERSEVERANS

QVONIAM

SIT DENVO GRÆCA CVM VOCE AC TONITRVO EX SANGVINE MEO IGNEO
FEODALE HORVM FVLMINORVM METALLICO CORPORE MEA VINDICTA SICVT

ΜOΝΗ EΣTI ΚΑΙ ΠΡOΟΔΟΣ ΚΑI ΔH ΚΑI ΕΠΙΣΤΡΟΦH
EΝ ΤΩ ΧΡOΝΩ ΦΑΣΜΑΤΑ

QVONDAM

ΤA ΠAΝΤΑ AEI ΚOΣΜΟΣ-ΛOΓΟΣ ΚΑΙ ΜEΤΡΟΝ
ΤO ΓΕ ΝYΝ ΓΝΩΣΙΣ

AC RELVCENTEM MAGNVMQVE IN SPECVLO LAVDO ET CANO VINDICEM
ET PERGITE RVBRA HAC IN ALTISSIMA RVPE HVIVS HIEMIS FVLMINA

AD QVEM

IRA CVM EXTRAMVNDANA MEA ET FEODALE CORPORE

LOCVM  FERRO AMICTVS SPATHA SCVTOQVE PERVENIEBAM NATANS
INTRA OCEANVM AD VERGENTIS OCCASVM CALEDONIÆ REGNI SICVT

OVERMAN ECGÞRACU.
Set after the Battle of Brunanburh in A.D. 937, this composition of mine, or rather brief epic, in archaic Scots, Classical Latin, Anglo-Saxon, Old Norse and ancient Greek, tells of a lone warrior, severely wounded after the battle, whose blood turns into fire and lightnings, as attracted by his armor, when a mirror appears before him as formed by thunderbolts themselves ("VBI LIVIDA MEA SPECVLI REFLECTIONE AC VESTE CONCREVERVNT CHALYBIS FVLMINA"), at the top of a soaring rock off the coast of western Scotland ("INTRA OCEANVM AD VERGENTIS OCCASVM CALEDONIÆ REGNI"), during a storm, therein obtaining immortality, upon his own reflected self, that is, the Overman himself, recurring over and over more powerful to the infinite as one person ("AD INFINITVM PERPETVO RECVRRENS POTENTIÆ INCREMENTO SICVT IGNEA ROTA HÆC IMAGO"). My own Return of Power event thus surfaces. How he was able to reach this rock, in his own bleeding condition, and in a heavy iron vest with sword and shield while swimming, I leave it undefined, hence to the interpretation of the reader. The title reads “The Overman through the Onrush of Swords”. “Ah” is “I”, "wae" is "with", and "stick-an-stowe", "totally", "altogether".
Hermes Varini Oct 2020
Och! Airn an' Thwndir!
An' Urquhart's Wae Verra Hel!
Great Warlike Glamis' Firey,
An' Hwmyd Loch Doon's Orrah!
Downe! Downe! tae thad howch owre miserable!
Ye a' swithe hame, hame! wae ma Airn ***!
An' weile 'yont yondir Suthron!
Waefu', waefu' heyre Ah! War-Ironclad heyne Ȝell,
Wae burr-thistle’s Gowlin’ Storne Micht!
Frae ma verra, verra! Ah ageyne!
Tae the Cauld Enraged Wynde
Unco! intae Æternall Battle Scorchin'
Towardis Moorlan Chain Mail-***** o' mine!
O'er an' o'er IT! increasingly thro' Force returnin',
Wae ma verra Blacklyn Tartan o' War heyne,
An' Silvery Brooch, wi'in yondir Lone Sceadewe!
Unco! wae the Rubye Stane deep-shimmerin'
Naixt tae Carham's Gory Landis, an' the Targe-Hell,
Thro’ nowe Tune Martial, stick-an-stowe Ȝell!
Airn-Curse Core-Firey, Hye-Flamin' IT!
Heyne unco rychte Airn-Moorlan o'er ye a'!
Ah, bye nowe the FEUDAL OWAR-MANN!
'Yont thad Auld Whunstane Tower-Shrine
Togider wae Lang Titanium-Claymore, Airn-Dazzlin'
An' ne'er, ne'er, IT! stick-an-stowe tae wane!
Wi'in theis Bluish Fyre syne! Verra War-Swaird Rairan IT,
Intae Thae Hringiren Æternall, Thwndir-Devastatin' o' mine!

QVOAD FEODALE MEA CVM RVBRA SPATHA
ET RELVCENTE HOC SCVTO AC FVLMINE NIVEO
SCOTORVM INTRA HANC TEMPESTATEM MAGNAM
QVÆ FLOS IGNEVS EST TONITRVO NOMINE ALTO
NEMO GELIDO HOC LOCO IMPVNE ME LACESSIT.
The scene refers to medieval North Scotland, in what is today Aberdeenshire, during a storm, before the dreary ruins of a forgotten tower. The narrator is wrapped in a Black (Blacklyn) Tartan. The Battle of Carham (ca. 1017) is mentioned. "Targe-Hell" is a kenning for "battle", the "Targe" being a small round Scottish shield. Three verses form, indirectly, the word "Auld Lang Syne". "Swaird" is Scottish (archaic) for "sword". "Wae" is "with" (also "wall") whereas "OWAR-MANN" is, of course, "Overman", my own. "Ȝell" is "yell" (13th century). My own Return of Power event appears.
Hermes Varini Feb 2022
Wlf
Hwenne, och! slawlie IT, an’ unco Licht!
Afoyr th' wounded frae Lyife Ghaist-Ancestors,
At Calanais Stane Sirkill Auld, an’ Verra IT, Micht!
Wae th' Lost ay! o'er Deep Tyme Unforgivin’,
Hidden Bleezan ay, Sacrificial Rite at Myrk Nicht!
Th' Stowed Oot Moon Conquerin’ rayses IT, tae mee!
Amydde Thae Verra Bluish, cannae nowe ye a' see?
Cauld Cluds ay flashin', an' Verra Thay A' Hye!
Ainlie, ainlie Raw Rid Bridie sloch Ah!

NVNC RVBRA CLARO FVLMINE REFVLGENS LVNA
QVIA REDACTA EST AD FVLGOREM RES RVBRA
TOTALITER INTRA SACRVM CIRCVLVS VICTRIX MIHI
VBI REX INVICTVS AC MAXIME VLTOR OVERMAN
RVBRO LAPIDI CVM MAGNO NECNON PHANTASMATE
ALTA HIC FLAMMA POTENTER ADVENIT RVBRA.
A composition of mine in archaic Scottish as flowing into classical Latin, and as associated with the full moon as seen at the Callanish cromlech ("INTRA SACRVM CIRCVLVS"). “Wlf” is an archaic Scottish variant for “wolf”, whose character as thus naturally consistent with the presence of the full moon ("LVNA"), still unfathomable and intact, as a sheer phenomenon. "POTENTER" (adverb) reads "in a powerful manner". “Ah” stands for “I”.
Hermes Varini Jan 2021
A Lone Walker nowe Ah!
Intae Theis Murky Naycht
‘Yont Whin-Rock menacin’,
Ewry Wound bygane an’ the Scar
Freish Bluid o’ mine fuelin’,
Lang, lang, IT! the Blacklyn Howr,
Unfathomable, Unearthly,
Verra Guid Fyre wearin’,
Burnan Hye! Gore o’ mine
Awa, awa, IT owre spilled!
Soil o’ Alabaster gravin’,
An’ abön, Great Orrah! a Presence yirr,
Near-hand ay flashin’,
Rumblin’, guid tremblin’,
Lyke a Rhodium-Demon Hyear
Unco! stick-an-stowe towerin’,
An’ a Mirror-Vision ay broo!
O’ Red Gore fuil an’ pruid!
Great Rowth ragin’!
Human nae, nae IT laanger!
Heyne intae Theis Skye-Mirror,
Image o’ mine! nae, nae IT laanger!
Ma Rubye Brooch Micht, och!
Stylle haiwin',
An' wae Veins o’ Deep Lowe imbued,
Ma ain stylle! Glamis’ Orrah! Dearest!
Athwart ma Solitarye Gait
Ays a Storm-Blast fallin’,
An’ wnto me! wnto me noo, IT!
O’er an’ o’er! Carham’s Scyld-Hel Orrah!
Stylle Theis Dangerus! Verra Dangerus, IT!
Highlan’ Thwndir-Rode o’ mine
Intae Theis Guid Kintra whooshin’,
An’ the nae ****** Cauld Landis Micht,
Swaird-Wounded, stylle Ironclad Ah!
Fore’er unco! wi’in Oun Hye Fyre
Thro’ nae croud strollin’,
Ays yf frae Hye Þunor His-sel
The Lone War-Whisper Weel-Gaun!
Wae Thae Verra Woirds o’ Battle-Angyr
Lewdlie! Theis Specular Bluish Fyre o’ mine!
Thus Thwndir-Taukin’:

NUNC IN HOC SIGNO VINCES
QUIA FOCUS TEMPESTATIS MODO EST TIBI
ET VEXILLA FULMINIS PRODEUNT UNIVERSI
IN FERRO CAERULEO SANGUINEQUE
AD TE PICTORUM NOCTE TETRA
ET IN SPECULO RESULTANTE FORMA
THOR GOTHORUM UBI DESCENDET LAETO
AB ULTIMA GLITNIR MAGNO MALLEO
DEUS FLAVUS QUI ALTO FERRO SECURIQUE
TONITRUO INDIGNAM VIAM MALEDIXIT
FULMINIS IGITUR TETRA UMBRA TUA
ALTA FLAMMA CALIGINEA VEXILLAQUE
SUPREMO IGNE OVERMAN ULTOR.
A composition of mine containing an Enigma, in archaic Scottish, as ending in Classical Latin. The empowered Other-Self of the narrator, the Overman himself, at length appears, and finally speaks as a Mirror-Vision. "VEXILLA FULMINIS PRODEUNT UNIVERSI" means thus "the Banners of the Cosmic Lightning issue forth" and "PICTORUM NOCTE TETRA" "into the Murky Night of the Picts", whereas "ALTA FLAMMA" "through the High Flame" (as thus both instrumental ablatives). "THOR GOTHORUM UBI DESCENDET LAETO AB ULTIMA GLITNIR MAGNO MALLEO DEUS FLAVUS QUI ALTO FERRO SECURIQUE TONITRUO INDIGNAM VIAM MALEDIXIT" reads "where Thor of (from) the Goths, joyful descends, from Last Glitnir (Norse sacred location) with his Mighty Hammer, the Fair God who with the High Iron and the Axe, through the Thunder the Unworthy Path cursed". Touching otherwise "IN SPECULO RESULTANTE FORMA", "FORMA" ("form") is looked upon in sheer Aristotelian terms, as thus opposed to matter. It is indicated that the narrator cannot die, for he possesses veins imbued with incorruptible Heraclitean Fire, hence his Night Stroll, in a manner akin to "The Man of the Crowd", is everlasting. "Thae", "Theis" and "Thus" form an alliteration.
Jack Dalton Oct 2013
House on fire,
House on fire,
Role me a phat one.
Tonite the house ,
Tomorow nites up in smoke.
The walls were brown
Wall paper.  
Upinside here.
A white beard of smoke.
Goblin green walls,
Purple stains,
Scattered gold vains.
What a joke
We felt like smoked out
Hot patatoes,
I sat on my missing phone.
*******,
Coconut musics third encore.
Remember what you said.
I said sometimes say the truest things.
Remember what you said.
You become what you love.
He needs help.
He doesnt know,
What isnt his own.
Isnt my best friend,
Starting to bun out,
My bic lighter,
Is out.
My hands strike a match,
Is it so much to ask.
There were so many clicks.
Jump up or something
Else happened
To apear
Just to gorge
On your ptsd
Like the memory
of seing your last horror film.
You left angry,
And told us repeatingly.
I need help
tell us what we can do.
Help us tell you and
You can  show us
whose fault it was
I told you not to let anybody
do what they did.  
What is it worth
doing all over again.
All the reconziliation
Speeds off with ten dollars
In gas money.  
Did you know
What to do
after one interview
In a shrinks office.
Your inner thoughts
have to record
everything.  
And for a few seconds
Every thing pushing
towards her garage.
Found a place upwards
in new hours slowly
able to erase the dust tic by tic.
Now we can start counting
Episodes you had.
Nowe we can understand what you have
And by december you will have the best christmas
Your peace on earth will be seeing a baby boy cry
When it snows.
Hermes Varini Nov 2020
Och! Airn an’ Thundir! Great Orrah!
Ere ye a' sune an’ syne fast, verra fast ***,
Wae Verra Skye-Storne Hye,
Skye-Unleashed, IT! Clitheroe's Gory Orrah!
Frae mah Burnan’ Skye-Rage,
An' unco Airn-Curse o’er ye a',
Downe, downe! owre downe!
Theis Moorlan Firey Grass flyin’,
Dinna Daur! Ah say, Dinna Daur!
Tae mah Verra Skye-Roaran’
An' Skye-Furious Bellum, Guid Orrah!
Nae tae baith nowe listen!
Nor tae set futis ageyne, Ah say!
Wae yer unco dishonorable duds,
Oan Theis Verra Nobil Glamis’ Hal’,
Kingdom o' Scotland IT, Airn-Auld,
Robert th' Bruce Micht,
Ironclad, her Ruler, wae Wois Loud!
Fore, ne’er, ne’er, Ah skye-yell;

AH UNCO WADNA!
AH UNCO WADNA!

Great Guid, Verra Guid Orrah!
Wae mah Bleezan Skye-Blade o’ War,
An’ Verra, Verra Guid Gilded Targe,
Auldfarran, juist twich ye a'!
Whene'er, an’ unco fore’er,
Intae THEIS DEEP LOCH O' RID HEL,
An' thro' yondir War-Thundir, och!
Wae mah Skye-Skean steel-fechtin’.
This poem of mine refers to an ancient Highlander addressing his enemies before Glamis Castle, in Scotland. "Unco Wadna" means "I prodigiously would not", whereas "Airn an’ Thundir" "Iron and Thunder", the latter intended as a proper start, I reckon. Archaic Scots.
Mateuš Conrad May 2017
ja, tu sięgne ręka w ziemie,
i nadam jej, nowe imie -
nad tym!
    co jest zwane anglja!
   ja tu zerkne swym ozorem
w wietrze, i powiem:
tak ma być, a nie
                  inaczej!
bo o pozorach narodu
   swoistego:
jak sam nie masz pozoru do żądu...
   i tzn. do swego is swego
                         samego...
kto cie ma, na sumieniu,
i tym bardziej
         da szanse by dać
              wykład o godu (honorze)?
prosze cie... pogrzeb swe "morale"...
  ta niby zwana "etyka" zachodu?
               nie tu...           nie teraz;
i biorądz pod uwage to "teraz"?
       już raz to było sławne...
   w komnatach gétam, gétam,
         sprecham tam... ale nie tam
gdzie sprechać tam sie sprechać
sie tam mam... no... "tam",
i.e. japanese in japan, rather than
     english.
     ale po tym "ostatnim" razie...
nigdy! spycham!
               w grób  historii i zapomnienia!
bo, nie, będe, kurwa, mać, pouczany,
   przez,           jakiegoś,    angielskiego,
                                   fagasa!
o.... pats... darwin nie mógł schować małpé...
a... kto mi powie co fagas znacy?
                                  zna, ktoś?
The changing seasons are not more changefull
Then my mistresse; neither more vengefull
Is the wooing autumn wind that sedvceth
A singing mood afore it blasteth
With bitter colde, angry and disdainfull.
Her scorne is lyke a scorpion stinge painfull
In my sad heart wich bleedeth for banefull
Her who presently nowe observeth
          The changing seasons.
Her cruell scorne capricious entiseth
My heart to dispaire; itt dispaireth
Dailye and dieth from disese carefull.
Her scorne doth make my harte most woefull,
And so my smartyng heart despiseth
          The changing seasons.
sowa Feb 2020
Rosa: Wieloświat leży poza granicami odczuwania Gombrowicza
i obserwacji Grotowskiego, natomiast HERODY/ Herodenspiel
von Stefan Kosiewski pozwalają obserwatorowi na życie nowe
vita nuova we wieloświatłowości kwantowej  (ang. multiverse theater).
PDF: https://de.scribd.com/doc/269708846/
Mateuš Conrad May 2017
ja, tu sięgne ręka w ziemie,
i nadam jej, nowe imie -
nad tym!
    co jest zwane anglja!
   ja tu zerkne swym ozorem
w wietrze, i powiem:
tak ma być, a nie
                  inaczej!
bo o pozorach narodu
   swoistego:
jak sam nie masz pozoru do żądu...
   i tzn. do swego is swego
                         samego...
kto cie ma, na sumieniu,
i tym bardziej
         na szanse by dać
              wykład o godu (honorze)?
prosze cie... pogrzeb swe "morale"...
  ta niby zwana "etyka" zachodu?
               nie tu...           nie teraz;
i biorądz pod uwage to "teraz"?
       już raz to było sławne...
   w komnatach gétam, gétam,
         sprecham tam... ale nie tam
gdzie sprechać tam sie sprechać
sie tam mam... no... "tam".    
     ale po tym "ostatnim" razie...
nigdy! spycham!
               w grób  historii i zapomnienia!
bo, nie, będe, kurwa, mać, pouczany,
   przez,           jakiegoś,    angielskiego,
                                   fagasa!
o.... pats... darwin nie mógł schować małpé...
a... kto mi powie co fagas znacy?
                                  zna, ktoś?

— The End —