"damgo" poems
Kon wa nay gugma nga mahikaplagan ko
nganha sa pagsubang sa adlaw sa kabuntagon,
dili angay gayud nga ako, ikaw mao ang basolon
kay anaa man gud ang kasaypanan kanako.
Ako ang kapakyasan sa mga matam-is **** damgo
ug usab usa ka uyamot nga gani gipaminsar mo,
ang dila ko man nagasulapid sa imong gipamulong
kon mao na kini ang kaputlanan, ako nga dawaton.
Kon wa nay gugma nga mahikaplagan ko,
gikan sa kasing-kasing **** gayud mapaubsanon,
dili angay sa imo ibasol mga kaluhaan
kay ang tunhay nga kalipay wa mo natagamtaman.
Apan ang kagahapon pagahatagan sa pag-amping nako
aron di mawagtang bidlisiw sa paghinigugmaay nato,
wala mo man namatyagan mga pag-antos ko karon
ikaw gihapon, biskan wa nay gugma nga mahikaplagan ko.
Apr 9, 2012
Apr 9, 2012 at 6:33 AM UTC
Magdungan ta ug damgo, ug matug nga malinawon
mumata sa kabuntagon para atoa kining abton.
kon' kita man gani di makatulog,
duyogan ka sa paghagakhak tunga sa kadlawon
mulingkod ko ug maminaw
sa hunahuna **** adunay saba nga kalinaw
Paminawon tika.
Nov 16, 2022
Nov 16, 2022 at 1:17 PM UTC
Maglagot ko maglantaw sa bituon
kanunay gayod kalagot akong maipon
nahitungod kini tanan sa damgo daw lisod kab-uton.
Gisaad kong damgo na anaa sa kawanangan,
nagpangutana ug kini pa ba kay akong maabtan.
Wala nako kahibalo kung asa ko padulong
kanunay nalang gayod malipong ug mapakong
ug kana ang nag-inusarang hinungdan og
nganong maglagot ko maglantaw sa bituon.
Mga gi-amgo kong damgo
sama sa mga bulak sa hardinero
na uga ug nalaya ug 'di na gayod mutubo.
May 31, 2021
May 31, 2021 at 10:49 PM UTC
Gusto ko nga masanag sama sa bulan,
sa ilawom sa langit nga gabii nagadan-ag ako.
Nahibal-an nako nga kini nga mga pangandoy matuman sa dili madugay.
Gihangyo ko nga kini nga mga pangandoy dili magpadayon ingon usa ka damgo.
Usa ako ka buhi nga tawo nga adunay katuyoan
alang sa matag gagmay nga mga butang nga akong nakita mao ang katahum.
Aron makab-ot ang akong katuyoan ang akong gipunting,
Akong atubangon kini nga mga hagit nga maisugon.
Akong kuptan og maayo
ug dili igsapayan kung unsa ang gihunahuna sa katilingban.
Basta nagbuhat ako og maayo,
Hatagan ra ko sila og kindat.
Kay nahibal-an ko nga makab-ot ko ang akong mga katuyoan someday,
Malipayon ako sa bisan unsang paagi.
Dec 4, 2020
Dec 4, 2020 at 10:41 AM UTC
Inday unom na katuig ang nilabay
sa dihang nahikagplagan tika milabay sa balay
sa handumanan ko nahipatik ang katahom sa imong hulagway
may mga panahon sa kasing2x og damgo ko imong kaanyag mobisita gamay
Karon dili masukod ang kalipay sa dihang nagkaila ta
Adunay panahon magkachat ta lingaw sige kog katawa
sa dihang nakahibalo naka sa tinuod og naglagot ka sa akoa
maayo man ng makahibalo ka sa tinuod samtang sayo pa
Kung moabot ang panahon mosugot na ka magdate ta
Por syur ako man jud ng gasto more pa
be conscious lang sa imong dayet aron conscious pud ko sa akong bulsa
kung cge na ta det2x chippy og tubig na lang gani ang order para natong duha
pasabot KKB nalang ta sunod, salamat sa pagsabot hap...
og kung ugaling dili na jud nimo maagwanta imo nakong sugton
ayaw kabalaka ipanaad ko imong gugma akong amumahon
sa kanunay ikaw akong panggaon sa mga gakus ko ikaw akong prisohon
tanan nimong gusto akong buhaton imong mga sugo akong tumanon
Og kung imo naman gali kong sugoon sa merkado
pwede ayaw pud ko paalsaha og bugas isa ka sako
basin og tungod sa kabug-at di nako makaya makaigit ko
kung pwede lang unta kilo kiloha pud na og mahimo.
Apr 11, 2015
Apr 11, 2015 at 5:07 AM UTC
Nagpatunga sa dalan sa lingin na bulan,
akong mga damgo ug kasakit, aduna paba'y maabtan?
Paminawa'g dawata kining usa ka basong puno sa mga pulong,
mga pulong nga suod ug gumikan sa'kong dughan
Dayun iyarok ug kadali kay yab-an pa tika'g lain
ihipos ang mga panunduman ug ibilin na sa daplin
diri sa inumanan ako nag inusara ug tambay’g pahayahay,
Ang inom, mao ba gayod kini ang tinuod kong kalipay?
‘wa pa nahuwasan, ug diri sa lamesa ako mupahuway
dughang puno sa kasakit na diri sa eskinita nagpahupay,
kay ang pinalangga kong inday aduna nay laing kalipay
siya kay sama sa usa ka bituon,
dili maabtan ug lisod kab-uton.
Bituong nagpaduyog sa laing kamot
‘Di na makuha'g balik bisag unsaon ug paningkamot.
Birahon ko nalang pabalik ang akong mga damgo ug magpadayon,
dawaton ko nalang na wala na ka sa akoang kaugmaon.
Jan 27, 2020
Jan 27, 2020 at 12:08 PM UTC
Kini kataw-anan kung giunsa nga gipasagdan ang mga butang,
Kini nga bililhon nga kinabuhi; tam-is kaayo, halangdon kaayo,
Giunsa mawala ang matag segundo,
Bisan pa ang tanan nga adunay gyud kanato mao ang oras.
Unya unsa man kung kalit nga nawala kini?
Unsa man kung mohunong ang pagsubang sa adlaw?
Komosta kung nahurot na ang imong oras?
Mahulog ba ang usa ka luha gikan sa hingpit nga mga mata?
Lisud kini nga hatagan kahusay,
Sa tanan nga mga pagbati nga gibabagan namon,
Pagsulay ra sa paghunahuna sa uban pa,
Padayon nga nagtan-aw sa orasan.
Nakakatawa kung giunsa nga gipasagdan ang mga butang,
Kini nga bililhon nga kinabuhi, pamilya ug mga higala,
Bisan kung makita mo sila adlaw-adlaw,
Unsa ang mahinabo sa pag-abut naton sa katapusan?
Talagsaon ang mga tawo nga nahimamat,
Ug kung unsa ang ilang reaksyon sa balita,
Ang uban nangalagiw, bisan ang uban magpabilin,
Ang uban magsaulog, o makuha ang mga blues.
Apan ang matag usa magbag-o sa imong kinabuhi,
Ug ang labing kaayo magpabilin sa imong tapad,
Hatagan ka mga gakos, magpadayon nga okupado ka,
Kana ang mga tinuod.
Nakakatawa kung giunsa nga gipasagdan ang mga butang,
Kini nga bililhon nga kinabuhi, dili sigurado,
Sa yano, kini ang damgo sa matag usa,
Aron adunay usa ka butang nga luwas ug luwas.
Aron mahimamat ang Usa, mabuang ang gugma,
Minyo ug magsugod usa ka pamilya,
Tingali dili kini ingon ka daghan,
Apan kana nga damgo hinungdanon kanako.
Kini usa ka damgo nga kanunay nakong gitinguha,
Usa nga nahadlok ako nga tingali dili makakita kahayag,
Kay wala kini gisaad sa bisan kinsa sa aton,
Bisan, alang kanako, husto ang pamati niini.
Dili ako sigurado kung unsa na kadugay ako nga nahabilin dinhi sa yuta,
Ug kung kini ang katapusan nga higayon nga akong nakuha,
Gusto nakong ibilin kini nga timaan,
Aron dili ka makalimtan tanan.
Kung unsa ang kahulugan sa matag usa kanako,
Dili gyud ko makalusot,
Kung dili tungod sa kalainan nga nahimo,
Sa matag usa sa inyo.
Nakakatawa kung giunsa nga gipasagdan ang mga butang,
Kini bililhon nga kinabuhi, matam-is kaayo, Halangdon kaayo,
Giunsa mawala ang matag segundo,
Bisan pa ang tanan nga adunay gyud kanato mao ang oras.
Palihug ayaw kalimti ang regalo nga gihatag kanimo,
Ang abilidad sa pagkatawa, higugmaon ug mabuhi,
Ayaw buhii ang gihigugma nimo,
Ipakita sa ila ang tanan nga gugma nga mahimo nimong mahatag.
Hinumdomi ako sa umaabot nga mga tuig,
Sa diha nga napildi ako sa away ug kinahanglan moadto,
Daghang salamat sa mga butang nga imong nahimo,
Apan ang oras, nagdumili kini aron mahinay.
Kini kataw-anan, kung giunsa ang pagkuha sa mga butang alang sa gihatag,
Kini nga bililhon nga kinabuhi, ang mga butang nga imong nakita,
Giunsa ang yano nga pagpanaw sa matag segundo,
Ug oras; ang oras nawala na alang kanako.
Feb 23, 2021
Feb 23, 2021 at 9:29 PM UTC
Sa kahayag sa bulan,
ug sa kangitngit sa mga dalan,
kitang duha magpa-ilawom sa bilog na bulan,
dapit sa kapehan na atong naibgan,
atong mga damgo ug kaagi atong sturyahan,
kining mga damgong nahitumong sa mga bituon,
andam mulayat ug mukab-ot sa atong mga dughan,
mga damgong maabtan kung ato kining paningkamutan.
Oct 20, 2019
Oct 20, 2019 at 6:35 AM UTC
Sa pag-abot sa kahayag
(As the light approaches)
Ngari sa ngitngit kong kinabuhi
(Here in my dark life)
Ang bidlisiw sa adlaw lamang
(Only the rays of the sun)
Ang nagbalik sa napalid
(Have brought back)
Kong mga damgo
(My dreams which have flown away)
Bisag wala niya nasayod
(Even if it doesn’t know)
Ang akong mga kalisod
(All of my difficulties)
Siya lamang ang nagdala
(Only it can bring)
Ug kalipay nga tinuod.
(Happiness that is genuine.)
Apr 16, 2013
Apr 16, 2013 at 1:42 PM UTC
Kung ikaw pirme 'kong madamgohan;
ayaw nako'g pukawa pa.
Ang hapsay nga pagtulog ug paghulog
sa makatintal nimong mga mata.
Busa ayaw sa unta ko'g pukawa;
muhangyo'g pa ug pila ka minuto
para lang gayod makita ka.
Nov 4, 2020
Nov 4, 2020 at 7:17 AM UTC
Gipukaw ko
sa akong damgo
Morag langgam nga ilo
sa salag nga gigubâ sa bagyo.
Ning-syagit ko
ug ngalan nimo
Ning-abut na ka abi nakò
Dinhi sa tapad ko
Akong gitan-aw,
wa may tawo
Ang habol pilô gihapon,
bugnaw maski gaksun nakò
Uli na langga,
mingaw na kaayo.
PANAGINIP (Tagalog translation)
Nagulantang ako
ng aking panaginip
Parang isang ibong ulila
sa pugad na sinira ng bagyo
Isinigaw ko
ang pangalan mo
Dumating ka na akala ko
Dito sa tabi ko
Tiningnan ko,
wala namang tao
Ang kumot tiklop pa rin,
malamig kahit yakapin ko
Uwi ka na mahal,
Sobrang lungkot na dito.
DREAM (English translation)
In a flash, awakened
by a dream, saddened
like a bird orphaned
in a nest the storm had downed
Your name
I called out loud
you have returned, I thought
here by my side, I sought
to feel and I looked, at once
but there was naught
the blanket still neatly folded
and, even as I hugged it, cold as dead
Come home now my dear
It’s become so lonely here.
Aug 28, 2018
Aug 28, 2018 at 10:02 AM UTC