Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Cana Apr 2019
The blue and white woven thread
Sits comfortably close
tasseled ends exotic
clinging seductively
Falling too easily.
Who needs pants?
Lyn-Purcell Aug 2018
╰⊰✿´ℒ♡ⓥℯ'✿⊱╮
Spongy semolina cake
toothsome lemon kiss
rich, orange-blossom syrup
gold-kissed and fragrant
So buttery sweet
cinnamon
Aaah!
╰⊰✿⊱╮
Twenty-second Epulaeryu!
Ok, I know there are two variants of this cake, the Turkish one and the Greek one.
I've only ever had this once (the Greek one) and it was really lovely!
I'll try the Turkish one eventually!
Lyn ***
Lyn-Purcell Aug 2018
╰⊰✿´ℒ♡ⓥℯ'✿⊱╮
Boiling syrup sweetened by
the rose's water
Blushing pink, from strips to cubes
Dusted with icing sugar
Small, gently perfumed,
chewy, light
Sweet!
╰⊰✿⊱╮
Seventeenth Epulaeryu! ^-^
I LOVE Turkish Delight, oh my gosh!
Mainly because of one of my favourite books, The Chronicles of Narnia, the Lion, the Witch and the Wardrobe! Classic!
It's because of both the book and film that I first tried it!
EEEeeee!
Lyn ***
Doruk Jan 2018
It's free, it's free,
Air's free, cloud's free,
Caves and hills are free,
Rain and mud is free,
The sight of cars,
The doors of theaters,
Balconies are free;
Bread and cheese are not but,
Bitter water's free,
Freedom costs your life but,
Captivity is free,
We live for free, everything's free.
Originally from the Turkish poet Orhan Veli Kanık. Original name is "Bedava". Tried my best to translate it to English.
Ceyhun Mahi Sep 2017
Merhaba ey parlak şehir!
Bu vakitte yalnız meydan,
Görünmüyor ki bir insan,
Sokaklar kurumuş nehir.

Yalnız deniz yeli gelir,
Kuşlar geçer zaman zaman,
Millet kafede mi bu an?
Bu şehir ve Mevlam bilir.

Ne o aşıkları gördüm,
Nede ışıkları gördüm,
Bir serin boşluk sadece.

Lakin bu ortam rahattı,
Erkendi şehrin saati,
Bu da bazen kardır gece.
Greetings o gleaming city!
At this time the square's lonely,
Because I see no person,
The streets are dried rivers.

Only a sea breeze does come,
Birds pass by from time to time,
Are the crowds at the cafes?
Only the city and God knows that.

I haven't seen the lovers,
Neither have I seen the lights,
Only a serene emptiness.

But this atmosphere was calm,
It was an early time of the city,
This is sometimes too a benefit at night.
Ceyhun Mahi Jul 2017
Damla damla geldi yağmurlar gibi,
Bir hafif yağıştan aldım bir ilham,
Şairim öyle de yazdım tabii,
Ve kelimeleri döktü hep kalem.

Dağılmış, yayılmış mis kokular hoş,
Ağaçlar yakarsan yanamaz ateş,
Boz bulutlar geldi, gelmedi güneş,
Bu bahar yağışı eder hep devam.

Böyle havalarda etmem şikayet,
O düşen inciler değil mi rahmet,
Akan yağmur bence güzel bir nimet,
Fikirler gibi havada gezer nem.

Böyle bir destan biraz başka olmuş,
Küçük yağışlar gibi kısa olmuş,
Bu sevimli inşallah sana olmuş,
Yağmurlu günlerde olsun sana şem.

Bir yağmurlu günde yazdım bir destan,
Ben böyle inşallah oldum bir ozan,
Boyle bir şiir görsün benim divan,
Okuyanlar duysun benden vesselam!
A Turkish poem about rainfalls.
Next page