Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
sweet ridicule Jul 2015
sugar sugar pour some water on me
it can be black or green I don't care just
please wash the sugar out of my hair
sugar is bitter
and sickening in
my hair in my nose and ears
my mom tells me to practice my 'violino'
--we lived in Brazil so Portuguese words are still natural at times--
and she smiles so it cripples me a little
I will practice as much as she likes
violino
B Jul 2015
O rancor não me serve
e os desentendimentos
não me chocam,
como na altura em que
virar costas por
erros de cálculo
fazia sentido.
E porque os desentendimentos novos
são uma maçada,
porque as ilusões imperiosas
sempre se querem repetir
até nova despedida,
porque é mais alto
o valor de um desentendimento antigo
conformado,
quase ternurento
e tão terreno,
podemos sentar-nos por aí,
numa esplanada qualquer,
eu tu e os nossos erros
e rebeldias
que pelo menos são nossos
por defeito ou conquista.
Careta era o cavalo
A quem o sal dado
Em mim sangrava.

Tinka, um dos 2 cachorros –
Meu predileto era o Leão.
Brigavam como cães e gatos.

I Think era como o chamava -
ao primeiro dos cães
o americano missionário.

Shibiu, ou será Chibiu?
– era o cachorro de dona Modesta
Nossa mãe adotada: sempre atenta
A que nenhum bicho nos agarrasse.

Lembro-me também do Bito
Aquele disgramado, culpado duas
Vezes por esta cicatriz que trago
No meio das costelas e no fardo
Pessoal que carregamos vida afora.

Bito não era bode expiatório
– mas cabrito imolado tampouco.
Acho que era o diabo tocando viola.

Eu alimentava os porcos
Sem expulsar ninguém
Morro abaixo...
From Cadernos de Sizenando http://amzn.to/1dEuRgv
Julia Jaros Apr 2015
Branco e bege se fundem na cortina
Feixes de luz tentam passar
despercebidos
para um mundo onde há muito
foram esquecidos
a poeira e a maneira.

Observe o movimento sutil
do tecido repetido e entretido
A transparência é genuína
mas a poeira
é contínua.

Subjetividade
O espaço tímido não se revela
Escondendo sua sequela
de quando tão ingênuo
escondia uma janela aberta.

Bem, está trancada agora.
Sabbathius Apr 2015
Um barco na areia encalhado
De um inf’liz já quase acabado
Pela tempestade levado
Submetido a tão triste fado

Por maus caminhos de Proteu
Sem os conselhos de Nereu
O rumo traçado perdeu
Três mil e uma injúrias sofreu

Pelo o oceano ambos cuspidos
Conjuntamente destruídos
Ossos e madeira partidos
Rochedos e areal tingidos

Um último olhar para o mar
Já sem muito mais para dar
E menos em que acreditar
Assim um grito faz soar:

“Será só isto que consegue!?
Este corpo jamais se ergue
Vinde lá a onda que se segue
E que no profundo me entregue!"

Arrastado p’la margem fora
Que puxa-o a corrente agora
Para o além se vai embora
Destino Estige, sem demora


*Rumo ao Inesperado by João Massada is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Jenn Nix Nov 2014
They set off from white rocks,
red geraniums, blue tile,
and let the green sea
lift and drop their ships far above the white foam waves.

The stony islands that were home
were swallowed in minutes by the hungry Atlantic
but they hunted the big fish,
the giant whales  with human eyes
who rolled and sang and swam
in oceans a continent away.

They came from Sao Jorge, Sao Miguel
Faial, Pico, Terceira, Horta -
Nine island emeralds set in a black volcanic chain,
neither of the old country nor the new:
Halfway there and halfway gone -
secret jewels of the Portuguese sailors.

They sailed into unknown waters,
south around tropical shores
where dragons smoked and writhed on the rocks
and birds with brilliant red and yellow plumage
rose in clouds around their heads.

Then north, and north, north again
to colder waters
where sea lions barked and lunged
at the strange massive wooden beast
that coursed the waters,
strung with brown bodies swaying
on the lines and cursing the sails.

North still they swept
casting contemptuous eyes on
the cheap turquoise waters and monstrous slow turtles
of the Sea of Cortez.
Coming up from the desert, past the palms and the yucca,
the Joshua tree and Spanish daggers,
they chased their smooth grey prey,
riding the vast Pacific on their wooden island,
herding the leviathans onto their spears,
adventurers with an audience of only
gulls and sky and seal.

Until they sailed too close one day
to a rock-strewn shoreline
and saw the golden hills.
Gnarled oaks like grandmothers from home
with orange poppy jewels at their feet,
missions strung like beads in a ruby marked rosary.

The boats slowed, ****** in by a Scylla of soil
rich and brown and loamy
waiting to be seeded with grapes and apricots
peaches, avocados, lettuce, alfalfa,
fertile and heavy with sweet promise.
And the whales sang and the lions barked and the gulls cried
but the sailors were entranced, encharmed, ensorcelled.
The treacherous sea, the mysterious deep, the stony jewels of home,
called and wept
and waited in vain for the sailors 
 - beached and grounded -
cutting not waves but earth,
tracking seasons not whales,

seduced by dirt.
Susana Nov 2014
Está a ficar tarde, e tu atrasaste-te outra vez
Já respirei fundo e contei até três.
Mas de nada me serviu.

Nós caminhamos numa ténue linha
E ela está a começar a romper
Ainda nem tivemos tempo para nos conhecer.

Sei que é ingénuo da minha parte pensar em algo mais
Quando de mim só dou o que quero
Mas de ti tudo espero.

Estamos a chegar ao fim.
Tens mais alguma coisa a dizer?

Talvez deveríamos ter escrito um parágrafo
E acabámos a meio de uma frase.
Violet Hooper Jun 2014
I don't think i have real feelings for you
but i felt actually happy when i was with you
and it could have just been where we were, or anything else,
but i want to kiss you again
i dont know if i have real feelings for you
but i want you to have real feelings for me
Faz Carinho Em Mim was the first thing you said to me when we sat down under the eiffle tower and we spent the last days together trying to get me to pronounce it right.
Next page