Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Kripi Jun 2013
Jaanaa bas ek ishara to kar,
Tere kadmon mein la du sehar
Meri ab qaid khwahish na kar,
aake mere baazuon mein bikhar
Teri baahon ke saaye mein aake pighalna chahungi

Tu jo kahey hasna chahungi,
Tere sang chalna chahungi
** nuks mujhmein gar kahin............Main khud ko badalna chahungi


Feeki feeki si zindagi,
Tu ghol de aa chashni
Tod de sab bandishein,
Aa thaam le le chal kahin

Tanhaai ne hi hasaaya hai, tanhaai ne hi rulaaya hai
Tujhe dekh kar ke yun laga, tune mujhko khud se milaaya hai
Ladkhadati rahi, kabse thi main magar,
Tujhko paake zara ..sambhalna chahungi
Tu jo kahey hasna chahungi, tere sang chalna chahungi
** nuks mujhmein gar kahin......
** nuks mujhmein gar kahin......
Main khud ko badalna chahungi

Tu ashq hai khushiyon bhara
Koi mast ehsas hai
Tujhe kya kahun mere waaste.. tu hawa nahi saans hai
Saara jahaan main maan lu, gar tu mere saath hai
Tere saath bhi jo likhe ** ghum, to dard sab raas hai
Tere saaye mein **.. ab meri har subha
Shaam banke tere saath dhalna chahungi

*Tu jo kahey hasna chahungi, tere sang chalna chahungi
** nuks mujhmein gar kahin......
** nuks mujhmein gar kahin......Main khud ko badalna chahungi......
It's a Hindi song
Awesome Lyrics
Dedicated To My Love
I will show it's translation in Atul's next poem

(Atul.... Please Help Me In Translating.....:-P)
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Tazaad-e-Jazbaat Mein Ye Naazuk
Maqaam Aaya To Kya Karo Gay

In contradiction of these emotions if that
Delicate moment unfolded - then what would you do?


Main Ro Raha *** Tum Hans Rahe **
Main Muskaraya To Kya Karo Gay

I am weeping and yet you are jolly
But if I smiled - then what would you do?


Mujhe To Is Darja Vaqt-e-Rukhsat
Sukun Ki Talqeen Kar Rahe **

To me at this time of farewell
Instructions of tranquillity you are offering


Magar Kuch Apne Liye Bhi Socha
Main Yaad Aaya To Kya Karo Gay

But have you any thoughts for yourself?
If you recalled me - then what would you do?


Abhi To Tanqid ** Rahi Hai
Mere Mazaq-e-Junun Pe Lekin

For now there is criticism
On my state of madness but


Tumhari Zulfon Ki Barhami Ka
Sawaal Aaya To Kya Karo Gay

If scattering of your tresses is
Questioned - then what would you do?


Tumhare Jalvon Ki Roshni Mein
Nazar Ki Hairania Musallam

Within the splendour of your light
Is complete amazement of sight


Magar Kisi Ne Nazar Ke Badle
Jo Dil Aazmaya To Kya Karo Gay

Nevertheless if someone in return
Tested your heart - then what would you do?


Utar To Sakte ** Paar Lekin
Ma Aal Par Bhi Nigah Dalo

You can disembark across but
Take a glance at the result too


Khuda Na Karda Sukun-e-Sahil
Na Raas Aaya To Kya Karo Gay

God has not made a peaceful shore
If nothing suitable appears - then what would you do?


Kuch Apne Dil Par Bhi Zakham Khao
Mere Lahoo Ki Bahar Kab Tak

Take some wounds on your heart also
Season of my blood until when?


Mujhe Sahara Banane Vaalo
Main Larkharaya To Kya Karo Gay

Those in need of my support
If I show hostility - then what would you do?


Abhi To Daman Chura Rahe **
Bigar Ke Qabil Se Ja Rahe **

For now you are leaving my hand
And you are parting away from Qabil


Magar Kabhi Jo Dharkano Mein
Sharik Paya To Kya Karo Gay*

Yet sooner or later within your heartbeats
If I became a associated - then what would you do?


— Translated by Jamil Hussain, Poet Qabil Ajmeri, Sung by Sabri Brothers
BJ Oct 2022
Ek chand gumsum sa hai
Door desh rehta  hai.

Jab b puch lo kyu udas hai
Koi baat nahi kehta hai
Kya kho gya hai uska jo door desh me dhoondta hai
Sans is zami me hai
To vha ku ghumta hai.
Muje fark yun padta hai
Ku Maine is chand ko haste hasate dekha hai.
Ladte jhagadte roothte manate dekha hai.
Us chand Ka taqiya b uski ankho ki nami mehsus karta hai.
Bhai jan to hai par aapi ammi ki kami mehsus karta hai.

Vo vha aasman ki talash me gya hai
Apne sapno k jahan ki talash me gya hai.

Ab use is shehar ki chamak b raas ni aati
Kabhi bethkar sochta hai k is shehar kash na aati.

Maa ki panv ki jameen ko jannat hai janta hai.
Jo samne se jhagdta tha phone pe ammi Ka Sab kha manta hai.

Us chand Ka dil b toota hai kisi se keh ni paya
Sab kuch saha Akele
Bas Roye bina reh na paya

Ab Dard kam hai Bas kasak baki hai
Khalish baqi  hai jakhm pe thoda namak Baqi hai.

Or Hume intezar hai k vo chand Jane ab Kab hasega

Kab utha k tasveer zindagi ki usme rang bharega

Chudi bindi mehndi libaz Sab shaunk thode kam ** gye hai
Ye Sab dekh k hairan hum ** gye hai

** skta hai ye likha b use na pasand aye
** skta hai nazarandaz kare ya nazarband kar jaye

Hume yakin hai vo Khud k  Masle hal kar legi
Sabr or dua dono mile h use aj ni to kal kar legi

Dhal jayega jald vo saya jo chand pe aj betha hai.
Ek chand gumsum sa hai
Door desh rehta  hai.
Ek chand gumsum sa hai
Door desh rehta  hai.
#bj
Prabhu Iyer May 2015
Here, boughs and stalks will wait,
eyes laden moist in longing,
every overcast eve,
mourning your absence;

Here, the winds will
go still and rapture-swell
at the song of your flute,

Here I will stay, clutching the lotus
memories of our love to my heart:

Overcome
in longing here
Jumna stalls, when wonder
nights of raas unfold in the mists
of time.

I am but a maiden of these Vraja fields,
go, friend, kingdom and world await you.
My own tribute to love poetry in the tradition of Radha-Krishna. The specific cue came from an episode of 'Kahi-Suni' on EPIC channel exploring the theme, and I was inspired at the final words Radha says to Krishna how she'd like to stay back in Vraja and not follow him in his journey as a prince to Mathura.

.
Die ou kniee knak en kraak
en maak geraas
, maar sal sukkel-sukkel teen die rand
hou om jou te dra.
**** *** ek kriekbeen,
in die laatnag na jou vra.

My ribbes is marimbas,
uitgehonger vir die hokmaak
van 'n antieke snaardrom hart.
Wat nou met mening elke been
se noot raak slaan en hammer
asof opnuut gevorm en gespeen.

En tog die kop raas soos
basyn geskal en bomval,
want binne woed die stryd
van goed teen kwaad.
Ek speel vir jou 'n simfonie:
Die lirieke dalk af, maar tog op maat.

Ag ek's sommer simpel,
dis die liefde wat so praat...
Ek sien meer sleg as goed in my raak, maar jy verf als nuut en ek word hergebore in die pragbeeld wat jy van my skep. Daar is interne struwelinge wat my laat twyfel, want *** kan iets wat so goed en eg is, dan deur die kosmos as verkeerd bestempel word. Tog met al my fisiese, emosionele en geestelike wroegings... is dit onvermydelik dat jy oor my hoogste mure geklim het en my saggies vertroetel, terwyl jy my herskep met oe wat ook eventueel sal leer om die mooi in myself raak te sien... dankie Snoekie! Lekker kuier vanaand. Liefe jou!
Tussen my gesteelde fotos
En bekoorde akoorde
Verstik ek aan twyfel
In my verlies aan woorde

Ń Oorverdowende stilte
In die kuberruim
,Die koperkoord kletskamers
En bakkiesblad boodskappe.
Trek op jou neus vir
Die new-age kakkerlakke.

Tik my vingers stompies
Op die gladde skerm
Rook in die aande as
My gemoedsbekakkings kerm
Oor die stilte op die foon...
Rukkings deur my lyf
My harts onwrikbare toorn

Ek **** aan jou
Ek droom van jou
Ek wens en hoop op jou
, maar self met die masker
Van moderne tegnologie;
**** jy ook
*** raas die stilte nou?
Ishani Sengupta Mar 2021
The all attractive mighty-
Blue-skinned idol deity,
Grasping all suffer and misery
Call himself The Hari.
Even a leaf can symbol a devotee
Being natkhatlal is what Maiyaa worry;
His existence is an endless rath,
Knowledge is what defines Jagannath.
The Lotus-Eyed he is-
Lord of Love whom we wish,
Charioteer to Arjuna
Raas and Kanhaiyya,
Together we say-
Hari! hari!
Jy beweer ek oordink dit.
Jy beweer my kop loop raas.
Jy **** stilte sal my goed doen,
Maar ek vergaan; gaan staan
In die plek van die woorde
Wat jy te bang is om te uiter...
Te bang WAS om te uiter.
En nou is dit te laat.

Woorde verlang na uitlating
En ek, ek verlang na woorde,
maar jou belydenis-sku geaardheid
Het geweier om beide aan te raak.
N hart kan leer om lief te hê,
Maar jou stilte het sy sê gesê.
Blom In Blou Aug 2020
Gedagtes wat eenvoudig lig lief is
Kan helder maak
Koppe wat te slim swaar donker deurmekaar raas

Woorde wat moedig sag sappig is
Kan heel maak
Harte wat moedeloos af gebreek is blaas

Dade wat beleefd groots gaaf gelukkig is
Kan skeppend maak
Hande wat hopeloos toegevou honger staan staak

Drome wat goedhartig braaf kreatief is
Kan hemels moontlik maak
Oorkom toekoms wat donker verborge na vrees smaak
Purva Barva Jun 2020
In Aansuo ka bhi kuch samaj nahi ata mujhe,
Inhe palke to kabhi raas hi nahi aati,
Kabhi to ye itne khuddar ** jate he ki,
Sabke samne bilkul bahar nahi nikalte,
Aur Akele mein to bahar aane se ye bilkul nahi katrate!
Phir Kabhi ye na chahte hue bhi bahar aa jate hai,
Chahe fir wo Khushi mein muskurahat k saath aaye,
Ya phir gusse mein yuhi beh jaye!
Kya Gazab ka rutba hai in aansuo ka bhi!

— The End —