Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Elegy I

“Behold, I tell you my prince Meton, that my Steed is coming bringing Zeus, I truly tell you that the shadows move on the plasma of the Duoverse and that the lunisolar cycles pose what could never arrive and where it has to go... that It awaits you if I say..., if from the threshold of 331 bC. What will be my own...? If tertians experience without pain that can resemble everyone else that it is!

Etréstles; My debt comes from the Kronia of Saturnalia and Aries, lifting him up from Gea... he is noble in the laws of his geometrical prose calling him from Attica and trying to know if I can take the corner of Stratonx, without a lesser degree of hierarchy and whatever, more than finding Theseus...! If it is of his necessity to hear us through the labyrinths that will approach him of the birth of a new Vernarth, who alone fears for some icy sting that afflicts Alikantus, coming as an Athenian steed on Zeus and on the protectorates of Polia that are plausibly bringing nights of fever in the cold solitude by not possessing them.

Whatever my lord, behold, a polis will have great merit when it occurs in the misgivings, hallucinations, and lightness that are abstracted after twenty-eight days without knowing which will be the next one that will contain it like the kindling of the fire that does not stop burning... nor the magnitude of everything that stops me from being the spoil of a new sprout, but that does not stop me from being superior to the flames that possess their hell. The official acts make me a trophy of hostile anxieties with their dying fire, however, Zeus makes the Duoverse move mounted on my steed that takes him on snows that fight in the contest, and in contests of my Elegy with his equestrian reverie. I tell you that for this they can still loot the feminine beauties that besiege me between ruinous eyes that only see from the attic towards his disjointed daily Odeon.

The sensitive attachment of my Cretan horse neighs resounding from the Odeon, carrying the waters that will be his visionary flowers on female beauties that acclaim him with a womanly voice, which lashes out at him as the bearer of a God, entering into sentences manly beauties that come off the blood Hellenic of Alikantus by Evandria; full and provided with manly arcana resembling a steed made an Adonis. For everything that seems ruinous to you, a head that wishes to be wounded is offered, for everything that seems diaphanous to you like a People in the female physiognomy, a figure consigned in his virginity, who opens doors in which they are semi-open... Seeming that nothing hurts as it runs through the corner of my yearning, with honey and milky emulsion in its porticoes and in the evasion of the Diplon bringing my guests from the Opistódomos, with menus that will be superior to all the vessels where it will take them their delicacies, incontinent. Of the Hydor, that flows from the mancebía and the damp staircase of the Nimbus. Unknown values of insecurity made me attached to the Acropolis, rather knowing that Zeus was on his way to his amnesty and was floating in prose of gaseous clay, and iridium that reopened the double door of the Diplon as it closed abruptly from the canopy tops. Where is it that so much warm wind runs in the colors of the gods who rule the Exile...? So he will continue to be all that he is and will be in what I observe him..., if he stops to look at himself, and not at me who no longer consumes him...!

I tell you with its illustrious shadow that it hides in its untamed ephebos, wanting to make precocious its illustrated cavities that serve an eternal heart, which pours out what pulses and reverses what it repels from the flesh that is distributed convex of the divine soul, making succulent darkness of the apotheosis of the Symposium… burning where they always are, I tell you they are lit in the saddles of time!

How much phobic rogue can tell you what my imperialism binds to say if my beloved were here, seeing her close by like any glow that syndicates her odd sacrifices, with excessive raised and scheduled glasses that speak of a restless being, who cannot tell you that the Christic continues to observe ride from Alikantus, on embers of the Khristúgenna, observing him in pageantry, attempts, and lands of Patmos with a loaf of unleavened brimming with pietism and a new millennium that ends in the pyx of her memories...

Currently, doors are slapped through which my steed will pass with Zeus..., and I will not hear them, because only I have to open their double door Dipylon weeks later... from the agon that has to carry me against Zeus as his relief comrade, clinging to anger in agons that fight each other for ferocious tendons, and herculean verbal incarnations, immersed in irrepressible loquacity... conceiving his heroic chance and submitological feats that are located at the precipice of the heel, and in the breathlessness of his steps that take place in those that are not! "

Elegy II

By what dark decline of Smyrna will my rib complain, and have to move its hanging from here of Selçuk that will consist in its protocols that guarded my lost head, and of corny demigods that surrounds soothing feats that do not hurt, instantly that we all offer the same incarnations of the cult and his victory with Saint John the Evangelist... I tell you that I know about this and I say that I preside and founded the condition of his sacred agonal, from his divine glory in Arbela according to how common it seems to them... if they are to get lost in its decline...! That they do not fight with what is not dexterity and nothing that is not brooding if nothing knocks on the arched door?

The purse that will remain beyond Alsancak in that residence is moth-eaten, I always hoped, I always had to say..., as I have told you that my tongue tells truths that you are tempted to see in the darkness of a dissolute courtyard in Helleniká, but between portages of Smyrna and rubrics that wave in streets that are bordering the extraverted Dipylon... in which instance I peek into the interior wine presses..., seeing its esplanades because if I have to tell you... it will be something that can satisfy you and that takes me to Eleusis...!

So many times I sighed for the stinging hinge and its memento, opening itself up like this, and if it must be wherever it compresses its resonance, here it is what I was going to condescend with dump trucks that transpose to the stage with their marbled misgivings, I beg you with my hands convulsive that I am not fortified, the tribal rain and the Xiphos phosphorus from the southwest, seeming to surpass with their longitudinal footage as if they were laws of the horizontal with twisted millennia that bring according to what should be...? For a long time, it takes the form of an imperfect and vile being by the inverted "V" from Ephesus, towards the intersection of the edge of Pergamum approaching Laodicea.

Guess where the deposit of the Sun of Smyrna derives with its long time-lapse, and with various stony that are attached to masonry typical of the diamond plinth, showing off the docile sacramental of its high shoulders and crowned partitions like those that hurt if my eye everything! Assesses, closing angles of the sovereign challenge, here my sovereign Meton presents me the sacramental infer to the Nymphaeum or a rhomboid arcade lost in his Domus!

Where do paradises shrink from, if all this was being hidden with so many truths between tributaries and conifers that have to be disposed of in their turrets? Its precarious sinister face only restrains the Eminences of the Lycabeto, daring to adorn themselves with Lykavittós, rising among longings that are lost in my Elegy from heights that howl for peaks that have not been besieged, only resided by those songs that shelter themselves obstructed with wide domains, with trainers that guide you, not coexisting lights, that scrutinize your shelter to become your owner!

What makes you of tribulation if my consort is made eternal, now that he shields between his worries for causes and lexical testimonies with my Eggelos, who do not hear the galloping of Alikantus but if the hieratic rocky snorts descending for what their prior does not know... only my chaste unit has to be with its talented polygonal patchwork, unlocking only what it contains in its earthly litanies, softening the sclerosis of a raging carat, being or not defensive of a judicious Eggelos in rocks of fortune...! Only if you have to restrain yourself before they exceed the rate, and of everything that stops you and greases the cranks of what is not worthy of rest without a deponent cheer!

I urge you, oh confreres that your streets and stones expand like runners and cobblestones that have never been able and never will be able to pass through colonnaded atriums surrounded by those who live in Smyrna! And from there I exhort you to serve your faithful hoarseness whose rest adheres to his unconscious reality... Where then only laughs the annoyance and its ominous deities that carve defenses that are arranged for him to house in Skelos or of the legs that are born and die on his heels...? And from where does it only lead him to the vault of the mystery that lies in his opportune vow?

I will mention to you when no one ascribes or praises you with compliments that tempt the supine harassment of whose silhouette it is not, and that it is only the Selçuk catafalque, where the chapel of its neighbors and rye burns that divide the age of the Duoverse, leaving him desolate if my verses disgust those who have secreted and listened to my unheard reflections... Yes, you have to hide in burial mounds that descend from heights that are unknown to you..., you will only have to unravel from your baseness and fading scratches of the factions, with ties and dizzying failures from which Olympians survive and without crowned laurels!

Everything is already commemoration and mischievous funerary daring with portable fluorophores mourners, dressed in crowded slags elongations, and slants where nothing can grasp it of prosapies and past or subsequent lives, where its spits will be of the advantageous parallel that is noticed of a Mycenaean mob. What decorum above all in that setback, that only sees imploring, that they stop behind everything that protects them by the force of the black aura, that hurts and that devastates their vibrations in the triggering footsteps of Alikantus, “He who has hearing and not words that he hears what a stained glass window is in all that he knows and reflects it ”.

What was devouring you by the ardor and his horse countenance with his swift piercing in all that this crusade means... Loading Aerse finesse with herons to tie and perpetuate only those who must not be lacking..., before the supreme preference of a man who errs more than a god, and who was the gift of a PanHellenic fiddling with thirteen shady places, lacerating everything that inferred him, and everything that was an intruder from the earrings of happiness hanging him like an azure earring..., all harassment coming from Smyrna Towards the iridescent Nimbus of Patmos for the puzzles of Pergamum!


Elegy III

I can call all twilight nights princesses in Croesus's scolding, between floods where pseudo warriors who expedition before me, and undivided in Alexander the Great where everything comes from him hiccupping with the Chrysanthemum of Cyrus and Darius. I can make you Persians again if all your history bustled between comfortable Zeroes! And if this besieged crossbow circulates faster than the treasures of Pergamum... thus it would flee with legions and Talents that surpass the treasures of Heaven and its contingent consort.

Third episodes to my teacher Saint John the Apostle placed him a few hours from the Aegean in the lower parts of Pergamum, whose Trojan sons I tell you that I follow the course of his dynasty, perpetuating and touching the scaphoid and serving him with the Lutrophorus! Oh, azure comes with the team of oxen from Thrace that guaranteed the Theologian, and the treasury of his holy angels for this entire mandate and go walking your tired feet carrying the ghosts of Lysimachus? Of your own veracity naming them kings who will truly serve his laudable reign!

I tell you that I have really learned about this and about my own custody that speaks when seeing the victors and the vanquished pass by in the fragment of Ephesus overflowing with despicable arteries of Pergamum, and buskin that was not worthy of a scene of tragedy; between jocular that captivate Jezebel and syllogisms that slice the servants and their harvests. Oh, what a bag it can tackle if they are the dreams of a demigoddess of Sambate, believing to ruin the journeys of the Apostle Saint John by a Vee that unites my own oppression just being in Pergamum very prone to the fourth letter of the Apokálypsis... if these hermits they are confused with my discredit!

In the Symposium Journey, I saw the bewilderment only in the fiftieth fight after 331 BC, since the retreats of my brother and Lord Alexander the Great, dividing belligerents between Lysimachus and Seleucus lying in 280 BC! Behold, I tell you that no novel has to say it... that daring and ****** sleeplessness will be understood with parapsychologies, Magnus battered in blood and having to condone in life the thirtieth cosmopolitan station that will wander without string or staff, only in realms of horror!

“Protervas works repeat from Balaam, perhaps in perjury of those who are not devoted to the ancient expertise of Elijah and idolatrous pagans on Mount Carmel. Days of full consent have decided me to be the observer of an inferior garden no greater than Pergamum, with finery and gibberish of a roasted Faith, and of embellished offshoots that are of the miserable Asmodeus. I tell you that I know of these vicissitudes of tremolos and tarsi that are exuberant of the supra Hellenic Maximus of the west and the east, defeating victorious incredulous who believe they see my retreat from someplace in the west of the Aftó and the east of the Dyticá... all from here henceforth that is not sullied by troops of the Phalanges, they will supply the desecrated foreign troops...! With Roman tropes, levies that will liberate the tetrarchies, the libatum, and their free uncontested successors, repaying Augustus' fratricides and Caesares in the insectary quagmire!

The ill-fated awaits the exquisite court that casts fateful offspring, none attend the charred Symposium and the burning broth, being insubordinate to Parchmentians and aristocracies that get tangled up in the rune of Leviathan, far from a so-called Lord Abraham gifted in the circles! of the power of Yahveh assigned by the Father, and the sleepless sleeplessness of a son, who does not expropriate in wanting songs or children to sleep awake! That makes them consular! I have been caulked in the excuses of Ephesus and Smyrna, where the Hellenic and Roman are lost in the lavish gnosis of a doctor, rub considered among thrushes and blackbirds lacerated from the other infinite... in the absence of Crows and Sisellas dying in their enormous sides and the hemicycle of the Mashiach!  

“Everything that is promoted after the beginning and that was never started has already begun… where the corrections have diluted what the river conforms to the edges of the Silinus, with silverware and Gobelins that are made holly in the refined hands of a maiden. How will I not manage your anxieties proportionate to their sets, if the feelings are greater than the last floor of Babel... and if I had to descend one more, it would never resemble the graceful hands of a maiden talking to me about the next prop? What says more than the plot and its new, different breeze in ****'s indissoluble totality; subsisting with his carpals and with those random scraps of cloaks in the hydromel freshness that the Lord has entrusted him to pour!

What neat heights and challenges I have given you with light half-locutions... that flatter in the acrobatic gazebos of Demeter! With the following high-pitched white dots that are probed from the sunset and the desire of Athena Nikéforos, with travertine arsenals that are the tingling of an Elegy that flees from Pergamum with her feet incinerated and prostrate! What lack of ornament speaks to the adjoining trepanned ear, devoid of ornaments longer than vast, and wider than long when reaching the limit of Thyatira where Attalid kings and ants await me who will carry on their backs the rubble desolations of Pergamum!

Elegy IV

As you have offered what stops me to think about all the horizons that are guarded by agons and Kerveros, what virtues will they make of those who are dispossessed of the rescue and vicissitudes of the underworld of Thyatira! What has to intimidate the senses if the doors are for those who have never possessed a Soul... What has to dispossess us if the soul matter is Thyatira under Akhisar!

You complain of being moaning inks of arid lands where rivers are tributed that have to wade through octogenarian routes, holding on to the necks of the obfuscated Kerveros, and of the henchmen who trembled by the vicinity of the extreme of Mysia, whose urges released elements that mixed with river shelters of the Lycus and the navigable ones of the Marmara! I must point out that the elements are cliffs of Hydor that sink into the seas of Mysia.

That I must tell you of a formidable strait that tried to possess Heles, and that I went to the lower point of its flow to rescue him! That the formidable flash of Pluto infringed what was flashing in pro-Kerveros, not allowing Hades to enter Heles..., that formidable daring would be done if Heracles had twisted such a destiny by allowing it to enter, Or what death throes of the earth did not take him through this darkness where I mostly saw Venus in crimson eyes, rather than borders where the speed of light of their gazes welcomed them with their beings called Mysios?

I am Vernarth and I have arranged that Thyatira and her shallow wayward Nymphs shall rule me in your rod and go with their swifts, hoarding fine silverware that will shine from the heavens, and offer the worthy brotherhood by statutes that are controversial in the friendship of Arganthone and his I wonder if by some hiding place I have to see the black string of Jezebel and supposed regions contrary to Bethany. What a brave ****** has to dominate in full preservative principles, called from where they were punished by the dogs, thus allowing me to purge and follow advances that cleared the way to Mysia and Thyatira. Be clear that the insurgents in this region were chasing my Lord Alexander the Great, and he made the floors of Mysia tremble by crossing the Hellespont where my Heles almost had to get lost in the sea of his senses..., make me be the Ionian blaze that never it has not ceased and will not cease to burn on the Seleucid headboards!

"That you can see if the Lycus and Hellespont are from the same tributary, which hardens its waters to make a firm footing to the steeds and Hoplites venerating their gods and horsemen, seeing my teacher Saint John piously riding on the pagan temples stoning on stony tombstones with the interstices of the New Testament that offers the sacrifice of the Areté, Or of the most excellent eloquent alleys and sacrileges challenging what must never be glossed in the functionality of the file that it is urgent to define if I have died or never Die "

What capital letters are to be taped from the others that are from the Areté, and from its prominent fertility that rehearses the postulates of my Purgation? In everything that is prophesied in the ruggedness of those who boast that they can wander forty millennia with guilds that gather their litters..., all of them doubtful and giving rituals that owe to paganisms that were colonizing Hellenistic nuclei and my help..., closing my Hetairoi's pectoral tail, and then forge more confreres than they ever were.

The regrets of my teacher are scarred in the science of the Lycus valley, as Christians who grow with their sons separated from their daughters, and from the debtor parents of the metropolis of Thyatira, what fortune to be spared if the damages are greater than the reparations, And of the various secrets of the staining of the sky with its purple oblations and antiquities that refused to the progress of time, being discolored by the Adom and the Red blood cells. Here is where they flow through my arteries circling the hills of Messolonghi's Koumeterium, with natural basilicas that smoothly whitewash the candor and licenses.

I tell you that I know this is what constitutes the forge of the being that is capable of leaving Hades alive, do penance together with me Yes...! At twelve o'clock of the full moon where we become fierce Eleusines, since Battles more than hundreds of all, and we will know if we will be children of the Kerveros or Kerberos canes custodians of the inframundis who discover us like fish and cormorants on lagoons that run through us mutilated... which are decreed in the ecliptic, and in the stratum where Thyatira sleeps under the meters of Hades and Tevel, several meters from the underworld passing through its lost Shemesh beyond the western… under the hulous ecliptic of Akhisar!

You should not fear the suspicion or the courage associated with the three heads of the Keveros, because the three of them brood with me in the same way, for when I run away from them and they feel my loneliness...!, Each of their heads think by themselves, but the gentle Levantine sea is arranging them were groups of stars that are rubbing and washing their ******, prone to marine monsters that dress the mane of the humpbacked Hindhead of the Cerberus. Knockdown what nothing is born of damage and that is born of its permanent movement if the beasts are men with strings of impious men that make their portholes enter more light than beings with phalanxes and armies that come and go... being portals of one eternity from where Etréstles comes with his weary stride.  

How can you tolerate that the hands stained with some Tintoretos splash my Himation? And what is still chromatic with a caged torpor, is the Himation of Theseus that revolts the constellations of history that began from the abject sinkhole, fading the virtue since my sacrifice is offered in the religious and its offertory. You know that I have been able to walk through waters that are solid if I put my heels distillates in classic sounds where they are written with the latent prawns of the Aegean! That you nurture a past that hangs from the immediate future with sacrosanct pilgrimages inaugurating hybrids lapses, and classic smithies that distance themselves from Hephaestus and humanoid persecutions that could be undertaken from a section of the new period, mixing darned meat that is released from the principles of the Energeia, and that they sway in the millennial dizziness of the Olive Tree Bern or of any fistula that would not cease of prosaic oracular ones!

Everything makes oracular sense since my prior agon and his lingual accent deny what I will not reach in its sacred connotation, but if its secular insertion to create the deserved and victorious dew that falls and will fall from the bilge of the iridescent nimbus. I have deposited from their marshes where nothing already contains them..., only a pure divine light that is confused with opposite festivals of lights of an unknown victory that was not always mine, but it took light-years with its traveling mass to reach my thunderstorms with treacherous gods who did not allow theological musculations and derivatives of being refined to emerge from their extreme internal and external beauty who prayed for me, entering their Seventh Heaven and then with the Merkaba doing its venerable kalokagathia; or prototype that does not fade every day to take hold of the inner and outer beauty of it, the fruit of the Olive Tree Bern and the countless algorithmic winds that could be counted since I had joined its Falangist ranks!

I know that four Seraphim will have to take me and that your Charioteer will medicate with thrifty speed from where the day dares to attend me with real locations in the Andromeda wagon. It all to dig into the dark and bizarre hollow of my wound knew that it could have been the Holy Spear of Longinus...! What could happen if my chest did not stop bleeding from the indigo and crimson of my Dorus?

Elegy V

You must feel satisfied with the erected statues that were made bearable on the basis of cults and curative powers, but not of precognitions that were the object of Sardes since she was nearing the penultimate station of the inverted "V". The satyr's stratagems of 476 BC were congenial. And the pilgrimages to it would destroy the entire sacred precinct that it once presumed to be!! Theagenes of Thasos resorted with all his strength to move the stars and his impassive silences, seeing that Sardes was becoming a courtier of a network of unarmed victories that were never for him, but for pilgrims who roamed the roads surrounding Sardes. Oh that more crowns of him exceed fourteen hundred, if only one more will suffice to access the investiture of the Himation of my departure!

Continue along the Pactolo River and you will get entangled with vegetal lines on the northern ***** of the Tmolo. Know that Proserpina runs through the flower coffins of the autumn dead, that Persephone makes her shudder in the Ionian polis, and that it will be if she decided to do so, if Aphrodite captured the Cimmerians who would plunder Sardis, more than any voluptuous! And despite everything, it would continue to be a satrapy that does not lead to Patmos through Xerxes who still burns in Hades in the haze and canine of a Kerveros!  

"Follow those worms who claim mesnades with more blood on their fingers, and there is no doubt that they swirl in Pergamum with more blood than their creeds." And that of those who survive in earthquakes and typhoons that stand for generations of the Conventus and an agora that only relapses in Pergamum and in desolate legions that only devastate, and are built on ruins that they praise, just like Thyatira suffocated in Akhisar. Do you imply that the battles of Alikantus strike the silica plundering tyrannical idolatries and sacrileges, ravaging only hapless evils to come and unrecovered pious revelations from Byzantium? I know very well that Alikantus is coming, I could even dare to say that he is coming very close to the fortnightly reclusive citadel of Sparda..., being able to hear that Alikantus is riding from the ready insolent time and I even think I see that he is coming alone... and that Zeus he went ahead for necessities in the barcarole of Charon! I know that matters of the underworld are palatial stews and prostitutes that flank in kettles that announce tinsel falling from the apocryphal clouds and the adjacent Iridescent...!

Like a helical serpent, everything that my dimension swallows is retro-translational with turns about my own age that is not the deed of another than the axial one that vomits imperceptible years that are not memorized and that deal with each other with the ruins of the dogma of Sardis. Come Oh granaries and settlements that squander synagogues and compendiums of ****** ruins, whose altar is exploded in liquid gold on Artemis's hair in Hellenic theaters, where nothing remains, only traces of olive roots that kindly allow them to enter through its cracks. But what did scare the enclaves, if seven churches fell scattered from the corollary of seven manes that only resided among themselves, differing primitives and incisors, nailing their rapiers into the dead Sardes before becoming an Apokálypsis! In its seventh season… I Vernarth revive her and ennoble her from the secret day of her curse, as she says of herself to survive on her ruins, not as akin to Thyatira lying asleep under Akhisar's holocaust!

The images will be there to bring you in my arms, believing to be myself who brought myself spacing and surviving from a fifth posthumous church..., to save my fifth life in Sardis, but far from the Barcarolle del Charon, eating roots that were attached to the keel in case they poisoned my soul..., at the same time as a failed levitate that would solidify like the crest of Thasos, throwing draconian and grotesque seas that within me asked for a license to revive. Everything was whipping on me wanting to be Theagenes with lugubrious ostracisms that from now on should be cut and sliced into parts of my coexistence, leaving only the pre-existing erectness of me..., except the head that impelled me to take the extrinsic path of Hades with distinctions of a cult that only worked in the hands of a Patmian victor, all by counting one by one those fragments of the victorious minute hand of 476 bC!

The city woke up and tried to ***** obligations that were imposed on them, to remove like polis around a sacred precinct that was proud as a bond of centuries that are of the androgen of centuries that are forbidden from millennia found in double eyes, ears, and nostrils. Which was scared away from inscriptions dating back to the 1st century BC thus I continue to establish a superficial status that did not replace any similar or equal future, which is governed by forty-four victorious miracles and all parallels that establish what surrounds my mortal outer clothes..., as well as perpetual belongings and internal endearing to be created from its probity..., even at the end of the factual powers that succinctly stipulated a Zeus, who would be trying to imbibe himself in the possession of a great competitor who will sacrosanctly raise the arena of agon, allowing me to overcome by not ringing the chime of the Paidotribo or the tutors of impulsive eternal effects, and children divos like Raeder challenging the maximum of the stars of God and his contenders! I tell you that I know of these assertions and that the keys are not left hanging, nor will they be prepared to their verbal agility so that they can be taken off the hook and startled to open the Homeric heaven!

Disappear shady Kefalonias or those heads that are empty crypts in me...! And that the children are greater spirits than those who are not without heads who will spend the night on the east coast, where all the burning days are seen as snowy scarves moving from afar..., together with my Falangist militias who do not stop I have to move their hands and his siege with four encirclements of princes. Behold and hear... what I declare to those leaders who raised the lost darkness in a fortunate Kefalonia that tried to adopt seven churches, but not in Sardis!

As you have noticed… the edges of the "V" of Lacedaemonia are already being touched that come out through the stephanite competitions of the interior and exterior of the Kosmous, and everything dies metallic and with stale stenches granted by the polis and the winners! That specializes in the divine gifts of each submithological deity. You realize that the education of appreciation is in the arena of those who propose you wise tyrants and ignorant democrats, who bind the diet and pantry of those who promote great value at the expense of models that, are impossible to fulfill. Oh, that underlies the organic unity with the appearance of a soul that is vicious meat of bait, and of agonistic parts in the fringes and primal that fall from Ephesus and from the tip of Thyatira hanging like vines from where the true god of sin is born. unconfessed!  

Oh, what a diatribe for those who triumph in the land subjugated to the departure of a triumphant of life over it, and that their high dignity will extend beyond life and lash the decadent values improper of piety before the Mashiach that will be there! to rule us! The cults and the first ones that do not reach their contemplation with a soul that lies of useless pleasure in the suburbs of Euripides. What do I say to you that I know about these struggles, and it satisfies you more to drink with Elpenor falling from the staircase that was not on dry rubble, nor of harlequins who avoided the string of their zithers on and under the formula that makes contain the ethyl with the mean to say...; "That one day he was in The tetraconter Eurídice, and that the swordfish was his desire to beat bites and pots of wine that we have drunk for millennia together...!

Who could or will refute it, I tell you that I know about this, because I narrate what I write and sing his first fall near Circe, but falling on my arms... and from here I take him through the strings of Sardis when his buoyant hologram enters for its main stained glass window, taking us from Aorion very close to Barnard's Loop. Hear that I still fall hard next to him getting drunk together in Eleusinian mourning, free from buskin and funerals that are not the best friend that appears to him, and unless they combine us both with haggard browns before leaving the island of Eea.

The torrent of the Pactolo crosses our heads with its trunks like a sophistic beast... also penetrating my harangues from the Aegean when the pale shadows of Sardis are drizzled with third-degree liquor by the ancient pinch of the Hermo, a tributary that sadly hopes to wash the impious feet from Elpenor and mine. "I do not mention what I never tire of defining, that nothing and no one will hear what a voice would sing to a drunken ear, when its abstinent drops of mead are incubated in aristocratic and Hellenic ethics of my youth that stand out in the lips of Apollo and with telling you Hoplite angels who are more decidedly than learned Greek-ignorant, who do not know what it is to die from being drunk, even beyond the Elysees "

Elegy VI

The youthfulness of the Kosmous was defragmented in the inevitable..., leaving important men to take care of the darkness that was only spoils of themselves, on top of the fierce flames that still continued in the competitive souls with their glorify, where another tradition began to break out of the subtle approach that was attributed to Vernarth's homage, as an inter-Patmian genre praising all that is whole to conform the individuality of the holistic whole, which is not yet consumed by the flamboyant and immeasurable images that expanded in times more than what a Colosso from Apsila is, or a thought that forges ophthalmic trifles. I must tell you that denial is a factual point or hindrance in the denial of skepticism and the subtle embargo… if it is not moderate in the face of crowds!

I believe that summers will trigger the passing of Kairos in all the points and means that make the Sun's degree retroaction insightful, and less than what makes a divergent moral behavior, only endowed with the finesse of applicability, If you declare yourselves visionary **** like Critias! If you are in remixes of the Hellenic universal global warming! I want you to know that the warming began from the Kassotides when it was closed and from there d the abrogations abstracted by the Pythias... If from their ocular cranial and the Kosmous that became opaque, and deviated into the tetrarchy or leadership of the four Cardinal points! Oh, what kindness must pass from their semicircular flying buttresses of the world when nothing falls under their orbits... not even a segment of Patristic light the inevitable will be to ignore what falls under the sphere of the world and what rises to his own, from where Ha-Shatan does not pronounce himself in the nubile flowers of Eden!

The Apokálypsis groans, rolling up its sleeves in Leviathan's pouches, reviling the bends of Philadelphia and its Delphic oceans! With requisitions of verses that do not have and will not scribble on the trailing lines of the serpent that wears jewels that are not of this world, but seek whether to fit them in appendages and on the necks of future martyrs. Or bags under the hocks of the serpent, you will see that its optics are in the wrong and that it blows in the goodness of its victimized ones!

Brotherly love was announced as a final omen, Philadelphia was praised in the Ecclesiastical, where everything mellifluous was civil property and each eye would be the same as it will observe it, it would be before the later and the inferior of the superior of the grace of the Lord, in ethical outrages and tribulation spells that sweat in open fields far from the Dypilon, closing the opposite gates of the darkness of Sardis and Thyatira! I tell you that I know in this icy way of seeing how nothing was nothing more than the revival of free will left by the cobbler's caulking and the keys that will open and close storm doors, that only the golden hand will know if one will be a carrier or not. of new hardwoods.

Hagio is real... and what closes and opens his hand will be a guideline for what does not open and does not close! The key of the Angel of David comes from Patmos with a hatbox that proves who is capable of warning for all those who are capable of sustaining the aura of the Mashiach…! That through narrow mountainous areas they will sow the temple of God with hosts from Jerusalem.

Leading them to the valley of Cógamo and soon to the simile valley of *** Bei Himnom and Hermus himself, where everything happens and everything is nihilism in the mainline of the passion of a loved one in its secant line and of the great inverted "V", and its Monarch Attalo's constrained ties and his deliberate missions that collate the penultimate station of my Elegy. “I am Vernarth; My fraternal passion makes these seven churches only one, each one in my Opistódomos... where perhaps I will have to ignore their lustful language of Lydia and Phrygia ”all are my rivals if I do not follow the honorable mention of my Mashiach and all his subjects, who are mine and I theirs... I must confer that the letters are conspicuous literature that escaped from Smyrna, and what vanishes from the lay verb that becomes all the bearer hands with their punches, which are keys to the openings of what rises parsimoniously and falls equivalently..., and what becomes absolute of error and its restrained evil "

My attributes are the Sun that separates from another section, which is the Venerable deliberator of one who is still attached to the sacred. You must stay away from dies that are typical of scalding nightingales that have steel legs, and that if they were from a Hellene, they would be the copy of "Alezinós, which is True and unconventional", everything is manifested in the best arrangement from where I can install my head on the best flank where everything is well accommodated, and what is symbolic in the authority that is finally of our Mashiach, supplying with King David every twenty-one kilometers lamenting, and spilling what he loves and cannot contain in the caverns…, if I know that they still remain closed for prophetic fulfillments, but if all those that the universe will dare to open soon in the paradises that are pertinent will open, which are from the bias of Isaiah sprouting from himself!  

You must understand that Sybilla's electorates will be kidnapped from the anguish of a famous attack, and every prophecy that makes us live in the transparency of the entire material world and its monochord sense that unites the earth with the Kosmous! Oh, what space between everything that is unspaciable will be able to reverse what is arranged in the upper fraction of the rope… and in the omega that everything makes her feel the last sob…!

I know that you know it..., I know that you will miss it..., and that the last day of our Kosmous will come when the Mashiach makes us wake up with the gift of the hexameter, that everything will come along long correct paths, whose streams of the paradisiac Hydor will come from the trance of the last cycle, the last second-born and the last interval where everything will be the same fractional time. The advent of this period of great apogee will give us the intrinsic poetics that seems close to the Dies Irae if Tomás de Celano tells you like this:  

“It will be a day of wrath, that day when the world is reduced to ashes, as predicted by David and Sibyl! How much terror there will be in the future when the judge will come to make strict accounts! The trumpet will sound terrifying throughout the realm of the dead, to gather all to the throne. Death and Nature will be amazed when all that is created rises to answer before its judgment.

The written book will open that contains everything by which the world will be judged. Then the judge will take a seat, everything hidden will be revealed and nothing will go unpunished. What will I allege then, poor me? From what protector will I invoke help, if not even the righteous will feel safe? King of tremendous majesty, you who save only by your grace, save me the source of mercy. Remember, pious Jesus that I am the cause of your Calvary; don't miss me that day. Looking for me, you sat down exhausted; for redeeming me, you suffered on the cross, may not so much effort be in vain! Just judge of punishments, grant me the gift of forgiveness before judgment day.

I sob because I am guilty; guilt flushes my face; forgive, oh God, this supplicant. You, who absolved Magdalena and listened to the thief's plea, that gives me hope too. My prayers are not worthy, but you, who act with kindness, do not allow me to burn in the eternal fire. Place me among your flock and separate me from the wicked by placing me on your right.  

The ****** confused, thrown into the bitter flames, call me among the blessed. I beg you, contrite and on my knees, with a contrite heart, almost to ashes, to take care of me in the end. It will be tears that day, when the guilty man rises from the dust, to be judged. Forgive him then, O God, Lord of mercy, Jesus, and grant him rest Amen"  

I Vernarth, call on you to tear your hearts beyond the last door of the Elysees, the apologies will divide what is like the last syllable of salvation, tomorrow we will be primal feelings of how or which selfless person has to tell you that we are all children of parents that they will always live beyond you, and that the ****** will fall into the bitter flames, if everything is the end in the contrite, make tragedy the daily bread... whose brands taste like the spews of the first registered individuality as bread and healing body angelic, which allows to protect it..., but it remedies the entities of the Garden!

“Among the red mists of Philadelphia, Ha-Shatan's gall lies lost, believing that he has to be a cape of rest and prostration so that the empyrean will grant him rennet and singing honey in his shattered hole..., the typhoons will ignite with his ruse and what expires from the seizure of an unhappy particle emptied by the idolatrous hand. Make the adversary time the habitation of the world that will impiously be infected with the cream that is made the opposite fraction of a vermilion mist, that walks with pride among hostiles when ferocious satiety of God occurs. I tell you that I know what I am saying and that there will come an end with a non-existent verse, or rather held in the arms of an Eggelos asleep in my arms, with Justin's milk teeth from the disturbed circuit breaker of the catalectic verse, which is rolling on Patmia swing doors. Oh, flints of Alexandria, you will know how to illuminate my scrolls and the Canaanite palenques, you will know that Heylel is like a morning star marinating milk with gunpowder and harvests that plague Ithobaal of Tire. Oh, culminate Zoroastrian who sneaks through giant camels and hers King David, very close to Bethlehem, very close from where every angel-like Heylel moves with cloying feet trying their traces from a crushed Latin voice. Both tanned by the rennet that strikes their stomachs... with the vigor of blood, and falsetto between muscles attached to the back of both, I tell you that they are "Ha-Shatan and Heylel"

Elegy VII

“I propose to you a Vulgate and mutilating calamus in the blood of the Mashiach, that would be born here in the metaphorical festivals of the Himathion in my own geodesy, and of all that has been thrown on Gaia and hers Titans of her. You will see that I have learned to walk with lacerated feet and mutilated arms, headless and no apostille that says that my brooding no longer exists in her indolence about Me… the darkness is Laodicea; where it rains the shepherds who by unknown wisdom capsize before the Gods that are to come, all of them from the crippled sky through passages of time, rickety of their colonnades and acroteria that all alluvial splices, where the needy will provide to eat sap that they will recover from their powers, with black wool from the cops and nests of Heylel, and from the under-reigns of Pergamum with annals and diasporas in less wealthy hamlets, without hindrance from the Spolia Opima as rich spolies or trophies I will be reborn, referring to my Aspís Koilé, with blazons and other effects that a general of ancient Rome kept as Apollo's laurel, now I will dispossess them after defeating them with my hulous hand of eternity, incontinent to defeat them with my legion in the Battle of Patmia, and the Triplos Kosmous  Lymphoma "

The Zoroastrian radicality will have to carry out wanderings and limits when nothing was ever to begin... and what becomes noisy in the face of evil ingenuities will make dualisms that polarize the influence of making the day only darkness, and for the faithful the light of day when they were summoned by Ezekiel, and that he must know better than fragments of the day that will contain the night and the portions of the night, the light of day and the resurrection, which is based on eternity carrying the Mashiach above all the infinities of homage twilight that was expiated in chiaroscuro..., thus enslaving the stunning afternoon, which departed from trances in earthly conjunctions, where the usufruct by the Kosmous exorcised the ages that are subjected to its heritage of commemoration You must know that the power of the night about the day as a possession that bills rows of apprehensions that narrow your transit without repatriation...!

Tenure is an inclination during all premature periods, where the day is not ascribed to breadths of unconditional freedom of execration, cruelly leading to the zephyr of the Thuellai with granules mounted on the Malatia, and frolics that engender the life of a Pallid! Superstition in what appears as a multitude of fallen bodies, but without a contracted soul. "Make the even potential morbid that repels the horrendous and terrifying that persecutes the most praiseworthy and kind, who abjures that not everything is good, but rather it will be charitable and you must make efforts from the haze of Theosképasti, extending the relief of not to be classified as a non-living being when it comes to dialoguing with the shadows of Horror!  

The convital substance became too annoyed after counter-vitals that are nothing more than the apparent substance of my speculations, under all the powers that are faithful to it if they make me possess the cosmo-vice of everything hyper-ethyl and of its tempting. Since the cousin and puritanical elixir is disseminated throughout the air that is no more oxygen like a calender that does not bear the vileness of his captive servility, and of the feet that subdue him in the three claws of his shadowy darkness! Oh, what new light will it make of awakening with the preceding light that speaks of genealogies and native ceremonies where evangelical surveyors raise the leafy, that from the dark submission and the unethical fear make us weak martyrs of enslavement of the few frigid hordes and warm Laodicea!  

If my strength is to shelter myself from impudence and Hellenic-Hebraic transcendence, it does not express its ministry in all the children of Hashem, as captives carrying the constituent seed of the perched hands of the Calandria, which despite having wings she is the spokesperson of prophecies that do not have tangible historical records..., you must understand that the Calander has an autonomous and leading flight from Tuscany, but its flight radius is more than an eagle without stopping in those invisible spaces, where the legend can only transmit it..., although someday there will be no birds in the only begotten sky. You already know that I have carried chiaroscuro for their glorification that surround me..., like all that imperishable possession in cycles, they are coupled to cruel and fateful destinies, but always towards an end that for the most part becomes apprehensive of the intellectual aging verb, where their mysteries and they inhabit disembodied contents of the identical globular cycle, where the prostration of their weary skills and wrathful doors will appear from the last eagle that was seen flying free in the hands of Saint John the Apostle, and from other non-resident farewells by their claws of the Gerakis. Why not the Ceremonial Katapausis in the Profitis, or the metatarsal of the eagle that carries last discharges of discouragement in punitive inspiration, if only the calendars free man from captivity, and of unquestionable eagles in the fires of exaltation that will be able to bear it being seen as a figurative immune from Ophel, and from all the images of the supra existential world, containing volatile images of eagles for all purgative humanity forming heads that vigorously face Ha-Shatan and the Iblis, being more than an erroneous translucent figure of the angel ****** and of the perpetual fire of the incorruptible Calandria of Hashem.

“Without regret, I must tell you that the roots of the infinite began to be lost from the pieces of clay that were or are part of Yahannam's credulity, from here on from the dry and solid clay, making the genius of Laodicea one-sided with the hail of springs and of clouds that never stopped ceasing, thus in this way, I suffocate my burning hands that obeyed forces of more than ten newtons due to the miscalibration of their mass and the gravitational force that the Mashiach who converted from his incorporeal angel's geniuses. Make of fire and light your clay that is made homogeneous with liquid ozone, so ****** will come from paradise designated as solid ozone, replacing the negligent potions, which have not been able to free the divine light that for three years has been badly shaped, and have deteriorated only hundreds of the seven hundred pages of Vernarth's Lent, until today that his personal aptitude is questioned in the bleating of his sheep, who could move the fragile leaves of the disembodied forest with their nails, reciting regrets that would relieve the engraved feet on the limestone liquefied and muddy, where they can only emerge before all the dungeons that are collapsed by newton on his scapula, pouring out the expelled sighs of the eternity of the Ohr Hassadim "  

“Observe that cleaning is delighting in the grandiose erudition of what leads us from our null point of existence to the risky point where our objectives bring us closer to our sustenance; So what is Ohr Hassadim…? It is going towards a posthumous desire that thickens the light that emanates from our null point to the widest limit where every human race receives it from the great flow of Hassadim "or purification that is cyclically generated." My beloved readers who speak are the origin of all ignorance, and what is contained in the body purged of it is the unknown revival of a being that instructs itself as the Perdita Mundis or Lost Mundis! " The superabundance of medium prophetic and philosophical biodiversity creates paraphernalia and cavities where no head fits in the earth that have been honest to receive bodies in its mournful abode... makes of its benefits the great desire to receive the "Kli" so that Let us enjoy abundantly from the transparent cannulas of the wattle, which will make the Celestial Hydor fall, and the Manna that will sustain plexuses and eternal insurrectionary souls from the starvation of those who sob absolved of their soul, more than in its very spectrum that is filled with rootlets and clipping, which manifest the desire to play with drops that fall colliding on each leaf, and then fall into our mouths when they are satisfied manifested. Azure water, and nothing else if I want to live or not! Of that blue water that will fall on our mouths and will satisfy us with anxieties and fears that become imprinted when we are fed up…! And from the Manna, which will come with dissimilar entities, even feeding our soul that must also feed on the Iridescent Hydor in a swift vessel called Kli towards Samos…!

Elegy VIII

The eighth and posthumous baptistery will overwhelm all the mountains that became more exalted than all the peaks of the world, showing that the initial date combined the essences of the absolute with the "V" that began to turn one hundred and eighty degrees to the right. “I, Vernarth, have conceived the other being that will detach itself from myself, lying in the Kli or inverted vessel, on all the higher levels of the Ohr, even in those and all the Solstices where the face that makes its materialization is scarce, up to the Xiphos bronzes that would evoke tons from the Speleothemes that would gradually become implicit in my body, taking root more than the vital unfolding that is in my other sub-iridescent body. What is my soul united to the invisible creatures of this world? Take hold of the dizzy that contract in the wind tunnel of Profitis and your Codex Raeder, in what completely makes the ascent of its epitome by its golden steps, leading me to the occurrence and recreation of myself, but with plenipotentiaries who press in Gethsemane in the trepid angles of the Kli "V", beginning to ascend to Keter!  

“I must tell you that soon the Aurion particles will enter through my septum where they have to depart through the nasal pyramid… and that delegations of hoplites are already waiting for me and will return with me to Sparta and all of Greece. And with a Kli of endangered earthly and macerated light, they will be essenced from all the grasses that the calenders by descendants will make at the end a new sprout within me with my Golden Alikantus. The expansion of my light will expand from the radiance of my burnished steed, leaving within my identical hexagonal torch that will make the multi-spiritual thought of its same influx of light into the munificence of its newly created light, it will be from this constraint the Ecclesiastical stele from Ephesus to Laodicea accompanying me. ! If you watch carefully and take your hand out at this time and I peek through the rose window...! You will see that the magnanimous world is established and is going to receive you next to me, lavishing the herb that makes its clothing that shelters our body, and its own light reflected from Aurion itself… "The profound Light that looks from the candid domes of the Seven Churches to the vaults of the Ohr Hassadim, transferring to the sub-Iridescent Mashiach, but contrite of the total immanence of the detachment of its divine light to deposit it on me..."  

Therefore, when both are together, the greed to receive is canceled in the Radiance within, and it can determine its shape only after the luminosity has departed at least once. This is because after the departure of Light from the Kli, he begins to yearn for it and this greed determines and establishes the form of the desire to receive. Consequently, when the dawn is clothed within the Kli once again, the two are related as two separate notions: the vessel and the Light, or the body and the Life.

Observe this carefully, for it is indeed very profound. And soon I have managed to describe the aureole of Hyperborea with the radiation of the Eygues bringing Wonthelimar; Well, if you know how to pretend that you are certainly emanating from the double V or W, which make up your round trip from Ephesus to Laodicea, and vice versa! You have already managed to understand that the diploid round trip of Wonthelimar emanated from two consecutive Vs, making the spin of Wonthelimar carrying its quantum particles of it and carrying with itself the quantum number of the fifth courtyard of Helleniká which is 5, but represented by ε´ raised to fifty, that is; ν 'which is the value of fifty Hellenic. Thus the spinning spin of 5 to ten times its unit will be indicated, as you perceive many dreams will be discovered where those who wake up will never forget that it is this sub-atomic elementary particle in the episode of contrast and extensive change in molecular physics that will lead Vernarth with him in his heart or Kardiá, which becomes effusive in his multidimensional quantum.  

“I have managed to understand that the rotating spaces have been aligned with Wonthelimar, and what is divided in the angular will reflect the mental image throughout the aerial imaginary geodesy of all Hellenic, generating the sidereal coordinates, leaving the intrinsic nakedness of all embryonic forms that it is a sublime mirror of the nakedness of the sidereal chromosome of all humanity. As loci installed in the shank of the Pythagoras monochord, but making movement the tax of certain movements that are more than anything else links of kinetics and gravitational emotions, making the mechanics of the monochord the analogous value that generates the signs of Ohr or light. Pivot at the omega tip of the monochord, raising the re-transfigured ε´ Penta in the form of A, but then returning with Wonthelimar and his Spin of quantum from Ephesus until arriving at Patmos with the essence of the “W” that will bring by essence refounded the monochord in the figure ε´ or V that will represent the quantum experiential bond, or crossing of the particle transfer threshold through the superior axon of Keter to Malchut, equivalent to the tenth compendium of Vernarth's ε´ to ν´ which is the relativistic oscillation of its final unit of ν´; which is fifty "  

Your duties are yours and mine. Mine, I will be the one who will carry the labarum to bear and admit all the tributaries of the creation of my new world, inclined in the Duoverse, Codex Raeder and of everything distinguishable in the refraction of the light that becomes embodied in Ohr Jaiá, or Light of Life for all created things, all creation, and everything that comprises needs to be created in the candles that become receivable in the natures that multiply the remnants of energies, which hopes to be initiated from the new cosmos of the Zigzag Universe and the Zefian Arrows, being the main bastion of the link between the printed matter and decisive stimuli of mercy from where the Iridescent Hydor is born. In littleness, the rocking of the unbalance of the universe is attributed, and of all the wrong applications of amplifying the Bios of a universe that tired of behaving mournfully, being children of its immortal reply...! Understand that nothing will mean more than the awakening of everything that extends beyond the borders of the Mashiach, being cosmopolitan emanating and merciful bestowal and that nothing resides in the material already broken.  

"All the modes of adaptation ended up differing in each form of adhesion within what it meant to emanate in all equivalences and from impels as fast as the buggy that carried Vernarth and Etréstles from Genoa to Piacenza since Etréstles deserted from the Eighth Cemetery of Messolonghi composing all the wishes of the awakening according to the Kabbalah of Vernarth being largely absorbed by the Apostle Saint John. Everything was going towards the kingdom and the surroundings of the Himation that awaited Vernarth himself, swallowing him with all its lights, which were even ecstatic by his epidermis, knowing that he was separated from the undivided light that awaited him in the Megaron, very close to the Opistodome in the Behina Alef, split from his expanded sub-iridescent body of the Ohr, which in turn was levitating next to him, for the vaporous reason of not knowing if his body was a conclusion or a new kingdom that was brewing before him "  

The final phase of this Elegy VIII gave the consent for the world that does not fit in the reason, nor in the thought that was already being installed in all the balusters and limestone stones that would make up its Tree of Life Sephiroth. Your soul is my soul and mine, and I know very well that everyone awaits me on the Profitis Ilias plain, distinguishing me as a whole in the sense of smell that is rooted in the gastronomic world of the Hellenes, and the absolute that my breathing with a few granules of nitrate, making them a divine cause with potassium that became despotic in living creatures that make their essence mine, like my Spirit that would eventually rescind capturing all the sodium from the iridescent nimbus in the intermittent rest and its multi-life like Nefesh!

Beloved confreres Khaire..., receive all the joy that removes the poisons that pierce tongues that become addicted to the drops as they generate more bodies from mine..., or You will be part of my Guf or body that no longer resists lacerations from swords and spears, which depart from my head and its undetectable body from the passage of Time, and from all the fallen heroes next to me…! I see how they fall into their exile diminishing what purifies the content of Advent, of its four candles, dried fruits, its circle between the hands of the Mashiach, and abundant coniferous branches taking my corporality in all the indifference that exists between cognition and loss of awareness of lucidity beyond the Advent Wreath and its four luminaries staying in the Fifth Candle, like the Fifth Chalice of Elijah, taking me very distant with all their desires to welcome and consider that under my initial "V", they will find the synchronization of the Fifth Candle and the Fifth Chalice, which is my "V" in the fifth dimension of the Fifth courtyard and in the shady Fifth of Helleniká!

As the creation, I have been imbued with the euphonic harmony of creation, from Bethany to Patmos, of all the balms that are more capable than physical receptacles within all the higher entities that are more than the unknown, and of the infinite and imperceptible! Of the essential number of the geophysical height of Delphi, close to the elevation that will occur with my departure at the elevation of 583 whose essential number will be 16 and six plus one is Seven, and the Profitis Elías is 565 adding sixteen, and its number essential is one plus six equals seven. All this makes it prevail that my soul will reverberate from the indigo lights of the Ohr, to be sent between two poles from the altitude of Delphi, making these two spaces the equanimous and providential emanation of climate change, due to the disparity between these two latitudes, But of equal essential numbers, creating the closeness of Vernarth and Apollo as they met in the Kassotides, before departing from their assumption to exalted Aurion.
Hellenic Elegies
The eighth and posthumous baptistery will overwhelm all the mountains that became more exalted than all the peaks of the world, showing that the initial date combined the essences of the absolute with the "V" that began to turn one hundred and eighty degrees to the right. “I, Vernarth, have conceived the other being that will detach itself from myself, lying in the Kli or inverted vessel, on all the higher levels of the Ohr, even in those and all the Solstices where the face that makes its materialization is scarce, up to the Xiphos bronzes that would evoke tons from the Speleothemes that would gradually become implicit in my body, taking root more than the vital unfolding that is in my other sub-iridescent body. What is my soul united to the invisible creatures of this world? Take hold of the dizzy that contract in the wind tunnel of Profitis and your Codex Raeder, in what completely makes the ascent of its epitome by its golden steps, leading me to the occurrence and recreation of myself, but with plenipotentiaries who press in Gethsemane in the trepid angles of the Kli "V", beginning to ascend to Keter!

“I must tell you that soon the Aurion particles will enter through my septum where they have to depart through the nasal pyramid…, and that delegations of hoplites are already waiting for me and will return with me to Sparta and all of Greece. And with a Kli of endangered earthly and macerated light, they will be essenced from all the grasses that the calenders by descendants will make at the end a new sprout within me with my Golden Alikantus. The expansion of my light will expand from the radiance of my burnished steed, leaving within my identical hexagonal torch that will make the multi-spiritual thought of its same influx of light into the munificence of its newly created light, it will be from this constraint the Ecclesiastical stele from Ephesus to Laodicea accompanying me. ! If you watch carefully and take your hand out at this time and I peek through the rose window ...! you will see that the magnanimous world is established and is going to receive you next to me, lavishing the herb that makes its clothing that shelters our body, and its own light reflected from Aurion itself…; "The profound Light that looks from the candid domes of the Seven Churches to the vaults of the Ohr Hassadim, transferring to the sub-Iridescent Mashiach, but contrite of the total immanence of the detachment of its divine light to deposit it on me ..."

Therefore, when both are together, the greed to receive is canceled in the Radiance within, and it can determine its shape only after the luminosity has departed at least once. This is because after the departure of Light from the Kli, he begins to yearn for it and this greed determines and establishes the form of the desire to receive. Consequently, when the dawn is clothed within the Kli once again, the two are related as two separate notions: the vessel and the Light, or the body and the Life.

Observe this carefully, for it is indeed very profound. And soon I have managed to describe the aureole of Hyperborea with the radiation of the Eygues bringing Wonthelimar; Well, if you know how to pretend that you are certainly emanating from the double V or W, which make up your round trip from Ephesus to Laodicea, and vice versa! You have already managed to understand that the diploid round trip of Wonthelimar emanated from two consecutive Vs, making the spin of Wonthelimar carrying its quantum particles of it and carrying with itself the quantum number of the fifth courtyard of Helleniká which is 5, but represented by ε´ raised to fifty, that is; ν 'which is the value of fifty Hellenic. Thus the spinning spin of 5 to ten times its unit will be indicated, as you perceive many dreams will be discovered where those who wake up will never forget that it is this sub-atomic elementary particle in the episode of contrast and extensive change in molecular physics that will lead Vernarth with him in his heart or Kardiá, which becomes effusive in his multidimensional quantum.

“I have managed to understand that the rotating spaces have been aligned with Wonthelimar, and what is divided in the angular will reflect the mental image throughout the aerial imaginary geodesy of all Hellenic, generating the sidereal coordinates, leaving the intrinsic nakedness of all embryonic forms that it is a sublime mirror of the nakedness of the sidereal chromosome of all humanity. As loci installed in the shank of the Pythagoras monochord, but making movement the tax of certain movements that are more than anything else links of kinetics and gravitational emotions, making the mechanics of the monochord the analogous value that generates the signs of Ohr or light. pivot at the omega tip of the monochord, raising the re-transfigured ε´ Penta in the form of A, but then returning with Wonthelimar and his Spin of quantum from Ephesus until arriving at Patmos with the essence of the “W” that will bring by essence refounded the monochord in the figure ε´ or V that will represent the quantum experiential bond, or crossing of the particle transfer threshold through the superior axon of Keter to Malchut, equivalent to the tenth compendium of Vernarth's ε´ to ν´ which is the relativistic oscillation of its final unit of ν´; which is fifty "

Your duties are mine and yours. Mine, I will be the one who will carry the labarum to bear and admit all the tributaries of the creation of my new world, inclined in the Duoverse, Codex Raeder and of everything distinguishable in the refraction of the light that becomes embodied in Ohr Jaiá, or Light of Life for all created things, all creation, and everything that comprises needs to be created in the candles that become receivable in the natures that multiply the remnants of energies, which hopes to be initiated from the new cosmos of the Zigzag Universe and the Zefian Arrows, being the main bastion of the link between the printed matter and decisive stimuli of mercy from where the Iridescent Hydor is born. In littleness, the rocking of the unbalance of the universe are attributed, and of all the wrong applications of amplifying the Bios of a universe that tired of behaving mournfully, being children of its immortal replica ...! Understand that nothing will mean more than the awakening of everything that extends beyond the borders of the Mashiach, being cosmopolitan emanating and merciful bestowal and that nothing resides in the material already broken.

"All the modes of adaptation ended up differing in each form of adhesion within what it meant to emanate in all equivalences and from impels as fast as the buggy that carried Vernarth and Etréstles from Genoa to Piacenza since Etréstles deserted from the Eighth Cemetery. of Messolonghi composing all the wishes of the awakening according to the Kabbalah of Vernarth being largely absorbed by the Apostle Saint John. Everything was going towards the kingdom and the surroundings of the Himation that awaited Vernarth himself, swallowing him with all its lights, which were even ecstatic by his epidermis, knowing that he was separated from the undivided light that awaited him in the Megaron, very close to the Opistodome in the Behina Alef, split from his expanded sub-iridescent body of the Ohr, which in turn was levitating next to him, for the vaporous reason of not knowing if his body was a conclusion or a new kingdom that was brewing before him "

The final phase of this Elegy VIII gave the consent for the world that does not fit in the reason, nor in the thought that was already being installed in all the balusters and limestone stones that would make up its Tree of Life Sephiroth. Your soul is my soul and mine, and I know very well that everyone awaits me on the Profitis Ilias plain, distinguishing me as a whole in the sense of smell that is rooted in the gastronomic world of the Hellenes, and the absolute that my breathing with a few granules of nitrate, making them a divine cause with potassium that became despotic in living creatures that make their essence mine, like my Spirit that would eventually rescind capturing all the sodium from the iridescent nimbus in the intermittent rest and its multi-life like Nefesh!

Beloved confreres Khaire ..., receive all the joy that removes the poisons that pierce tongues that become addicted to the drops as they generate more bodies from mine ..., or You will be part of my Guf or body that no longer resists lacerations from swords and spears, which depart from my head and its undetectable body from the passage of Time, and from all the fallen heroes next to me…! I see how they fall into their exile diminishing what purifies the content of Advent, of its four candles, dried fruits, its circle between the hands of the Mashiach, and abundant coniferous branches taking my corporality in all the indifference that exists between cognition and loss of awareness of lucidity beyond the Advent Wreath and its four luminaries staying in the Fifth Candle, like the Fifth Chalice of Elijah, taking me very distant with all their desires to welcome and consider that under my initial "V", they will find the synchronization of the Fifth Candle and the Fifth Chalice, which is my "V" in the fifth dimension of the Fifth courtyard and in the shady Fifth of Helleniká!

As the creation I have been imbued with the euphonic harmony of creation, from Bethany to Patmos, of all the balms that are more capable than physical receptacles within all the higher entities that are more than the unknown, and of the infinite and imperceptible! of the essential number of the geophysical height of Delphi, close to the elevation that will occur with my departure at the elevation of 583 whose essential number will be 16 and six plus one is Seven, and the Profitis Elías is 565 adding sixteen, and its number essential is one plus six equals seven. All this makes it prevail that my soul will reverberate from the indigo lights of the Ohr, to be sent between two poles from the altitude of Delphi, making these two spaces the equanimous and providential emanation of climate change, due to the disparity between these two latitudes. , but of equal essential numbers, creating the closeness of Vernarth and Apollo as they met in the Kassotides, before departing from their assumption to exalted Aurion.
Elegy VIII
“I must tell you that soon the Aurion particles will enter through my septum where they will depart through the nasal pyramid…, and that delegations of hoplites are already waiting for me and will return with me to Sparta and all of Greece. And with a Kli of endangered earthly and macerated light, they will be essenced from all the grasses that the calenders by descent will make at the end a new sprout within me with my Golden Alikantus. The expansion of my light will expand from the radiance of my burnished steed, leaving within my identical hexagonal torch that will make the multi-spiritual thought of its same influx of light into the munificence of its newly created light, it will be from this constraint the Ecclesiastical stele from Ephesus to Laodicea accompanying me. ! If you watch carefully and take your hand out at this time and I peek through the rose window ...! you will see that the magnanimous world is established and is going to receive you next to me, lavishing the herb that makes its clothing that shelters our body, and its own light reflected from Aurion itself…; "The profound Light that looks from the candid domes of the Seven Churches to the vaults of the Ohr Hassadim, transferring to the sub-Iridescent Mashiach, but contrite of the total immanence of the detachment of its divine light to deposit it on me ..."

Therefore, when both are together, the greed to receive is canceled in the Radiance within, and it can determine its shape only after the luminosity has departed at least once. This is because after the departure of Light from the Kli, he begins to yearn for it and this greed determines and establishes the form of the desire to receive. Consequently, when the dawn is clothed within the Kli once again, the two are related as two separate notions: the vessel and the Light, or the body and the Life. Observe this carefully, for it is indeed very profound. And soon I have managed to describe the aureole of Hyperborea with the radiation of the Eygues bringing Wonthelimar; How good if you know how to pretend that you are certainly emanating from the double V or W, which make up your round trip from Ephesus to Laodicea, and vice versa! You have already managed to understand that the diploid round trip of Wonthelimar emanated from two consecutive V, making the spin of Wonthelimar carrying its quantum particles of it and carrying with itself the quantum number of the fifth courtyard of Helleniká which is 5, but represented by ε´ raised to fifty, that is; ν 'which is the value of fifty Hellenic. Thus the spinning spin of 5 to ten times its unit will be indicated, as you perceive many dreams will be discovered where those who wake up will never forget that it is this sub-atomic elementary particle in the episode of contrast and extensive change in molecular physics that will lead Vernarth with him in his heart or Kardiá, which becomes effusive in his multidimensional quantum.

“I have managed to understand that the rotating spaces have been aligned with Wonthelimar, and what is divided in the angular will reflect the mental image throughout the imaginary aerial geodesy of all Hellenic, generating the sidereal coordinates, leaving the intrinsic nakedness of all embryonic forms that it is a sublime mirror of the nakedness of the sidereal chromosome of all humanity. As loci installed in the shank of the Pythagorean monochord, but making the movement the tax of certain movements that more than anything are links of kinetics and gravitational emotions, making the mechanics of the monochord the analogous value that generates the signs of Ohr or light. pivot at the omega tip of the monochord, raising the re-transfigured ε´ Penta in the form of V, but then returning with Wonthelimar and his Spin of quantum from Ephesus until arriving at Patmos with the essence of the “W” that will bring by essence refounded the monochord in the figure ε´ or V that will represent the quantum experiential bond, or crossing of the threshold of transfer of particles through the superior axon of Keter to Malchut, equivalent to the tenth compendium of ε´ to ν´ of Vernarth which is the relativistic oscillation from its final unit of ν´; what is fifty "
Ohr Hassadim
Gold May 2014
Ich habe Fernweh nach dem Ort an dem du gerade bist, und Heimweh nach dem Platz in deinem Herzen.
Ich liebe den Himmel, und ich wünschte ich wäre das Firmament über dir, egal ob hinter Wolken versteckt oder mit den Gestirnen geschmückt, denn dann würde ich dich immer sehen und immer bei dir seien.
Jedoch könnte ich dich nie berühren, von da oben.
Vielleicht wäre es besser, der Boden zu seien. Du legst dich in mein warmes Gras und atmest meinen Duft ein, nach einem Regenschauer, und würdest dabei lächeln. Aber als der Boden, würdest du mich je bemerken? Und wenn ja, würdest du nicht nur auf mich herabsehen?
Das würde ich nicht überleben, wir sind alle aus Sternenstaub, und besonders in der Liebe gleich.
Aber wenn du mir diese drei Worte ins Ohr flüsterst oder sie mir ins Gesicht schreist, dann ist es eh egal. Denn dann steht alles auf dem Kopf, am Himmel ist das Wasser der Meere und ich schwimme durch Wolken. Ich gehe über Federn, und das Federkleid der Vögel besteht aus Gras.
So ist es, zumindest in meinem Kopf, jedes Mal nachdem du mein Herz mit den Schmetterlingen, die du in meinem Bauch ausgesetzt hast, erschütterst hast.
I have a desire to travel to the place where you are right now and homesickness to the place in your heart.
I love the sky, and I wish I were the firmament above you, whether hidden behind clouds or adorned with stars, because then I could always see you and be with you.
However, I could never touch you, from there above.
Maybe it would be better to be the ground. You lay down in my warm grass and breathe in my scent after rain and smile. But as the ground, would you ever recognize me? And if yes, wouldn't you just look down on me?
I wouldn't survive that, we're all made from stardust, and especially equal when in love.
But when you whisper those three words in my ear or scream them in my face, than it doesn't matter anyway. Because then, everything is upside down, the sky is made of the water of the seas and I swim through clouds. I walk over feathers and the feathering of the birds is made of grass.
This is how it is, at least in my head, everytime after you roused my heart with the butterflies you set out in my stomach.
Michael R Burch Feb 2020
Das Lied des Bettlers (“The Beggar’s Song”)
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I live outside your gates,
exposed to the rain, exposed to the sun;
sometimes I’ll cradle my right ear in my right palm;
then when I speak my voice sounds strange, alien ...

I'm unsure whose voice I’m hearing:
mine or yours.
I implore a trifle;
the poets cry for more.

Sometimes I cover both eyes
and my face disappears;
there it lies heavy in my hands
looking peaceful, unafraid,
so that no one would ever think
I have no place to lay my head.

Originally published by Better Than Starbucks (where it was a featured poem, appeared on the first page of the online version, and earned a small honorarium)

Original text:

Das Lied des Bettlers

Ich gehe immer von Tor zu Tor,
verregnet und verbrannt;
auf einmal leg ich mein rechtes Ohr
in meine rechte Hand.
Dann kommt mir meine Stimme vor,
als hätt ich sie nie gekannt.

Dann weiß ich nicht sicher, wer da schreit,
ich oder irgendwer.
Ich schreie um eine Kleinigkeit.
Die Dichter schrein um mehr.

Und endlich mach ich noch mein Gesicht
mit beiden Augen zu;
wie's dann in der Hand liegt mit seinem Gewicht
sieht es fast aus wie Ruh.
Damit sie nicht meinen ich hätte nicht,
wohin ich mein Haupt tu.

Keywords/Tags: German, Rainer Maria Rilke, translation, beggar, song, rain, sun, ear, palm, voice, gate, gates, door, doors, outside, exposure, poets, trifle, pittance, eyes, face, cradle, head, loneliness, alienation, solitude, no place to lay one's head (like Jesus Christ)



Archaischer Torso Apollos ("Archaic Torso of Apollo")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

We cannot know the beheaded god
nor his eyes' forfeited visions. But still
the figure's trunk glows with the strange vitality
of a lamp lit from within, while his composed will
emanates dynamism. Otherwise
the firmly muscled abdomen could not beguile us,
nor the centering ***** make us smile
at the thought of their generative animus.
Otherwise the stone might seem deficient,
unworthy of the broad shoulders, of the groin
projecting procreation's triangular spearhead upwards,
unworthy of the living impulse blazing wildly within
like an inchoate star—demanding our belief.
You must change your life.



Herbsttag ("Autumn Day")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

Lord, it is time. Let the immense summer go.
Lay your long shadows over the sundials
and over the meadows, let the free winds blow.
Command the late fruits to fatten and shine;
O, grant them another Mediterranean hour!
Urge them to completion, and with power
convey final sweetness to the heavy wine.
Who has no house now, never will build one.
Who's alone now, shall continue alone;
he'll wake, read, write long letters to friends,
and pace the tree-lined pathways up and down,
restlessly, as autumn leaves drift and descend.



Der Panther ("The Panther")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

His weary vision's so overwhelmed by iron bars,
his exhausted eyes see only blank Oblivion.
His world is not our world. It has no stars.
No light. Ten thousand bars. Nothing beyond.
Lithe, swinging with a rhythmic easy stride,
he circles, his small orbit tightening,
an electron losing power. Paralyzed,
soon regal Will stands stunned, an abject thing.
Only at times the pupils' curtains rise
silently, and then an image enters,
descends through arrested shoulders, plunges, centers
somewhere within his empty heart, and dies.



Komm, Du ("Come, You")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

This was Rilke’s last poem, written ten days before his death. He died open-eyed in the arms of his doctor on December 29, 1926, in the Valmont Sanatorium, of leukemia and its complications. I had a friend who died of leukemia and he was burning up with fever in the end. I believe that is what Rilke was describing here: he was literally burning alive.

Come, you—the last one I acknowledge; return—
incurable pain searing this physical mesh.
As I burned in the spirit once, so now I burn
with you; meanwhile, you consume my flesh.

This wood that long resisted your embrace
now nourishes you; I surrender to your fury
as my gentleness mutates to hellish rage—
uncaged, wild, primal, mindless, outré.

Completely free, no longer future’s pawn,
I clambered up this crazy pyre of pain,
certain I’d never return—my heart’s reserves gone—
to become death’s nameless victim, purged by flame.

Now all I ever was must be denied.
I left my memories of my past elsewhere.
That life—my former life—remains outside.
Inside, I’m lost. Nobody knows me here.



Liebes-Lied ("Love Song")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

How can I withhold my soul so that it doesn’t touch yours?
How can I lift mine gently to higher things, alone?
Oh, I would gladly find something lost in the dark
in that inert space that fails to resonate until you vibrate.
There everything that moves us, draws us together like a bow
enticing two taut strings to sing together with a simultaneous voice.
Whose instrument are we becoming together?
Whose, the hands that excite us?
Ah, sweet song!



This is my translation of the first of Rilke’s Duino Elegies. Rilke began the first Duino Elegy in 1912, as a guest of Princess Marie von Thurn und Taxis, at Duino Castle, near Trieste on the Adriatic Sea.

First Elegy
by Ranier Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who, if I objected, would hear me among the angelic orders?
For if the least One pressed me intimately against its breast,
I would be lost in its infinite Immensity!
Because beauty, which we mortals can barely endure, is the beginning of terror;
we stand awed when it benignly declines to annihilate us.
Every Angel is terrifying!

And so I restrain myself, swallowing the sound of my pitiful sobbing.
For whom may we turn to, in our desire?
Not to Angels, nor to men, and already the sentient animals are aware
that we are all aliens in this metaphorical existence.
Perhaps some tree still stands on a hillside, which we can study with our ordinary vision.
Perhaps the commonplace street still remains amid man’s fealty to materiality—
the concrete items that never destabilize.
Oh, and of course there is the night: her dark currents caress our faces ...

But whom, then, do we live for?
That longed-for but mildly disappointing presence the lonely heart so desperately desires?
Is life any less difficult for lovers?
They only use each other to avoid their appointed fates!
How can you fail to comprehend?
Fling your arms’ emptiness into this space we occupy and inhale:
may birds fill the expanded air with more intimate flying!

Yes, the springtime still requires you.
Perpetually a star waits for you to recognize it.
A wave recedes toward you from the distant past,
or as you walk beneath an open window, a violin yields virginally to your ears.
All this was preordained. But how can you incorporate it? ...
Weren't you always distracted by expectations, as if every event presaged some new beloved?
(Where can you harbor, when all these enormous strange thoughts surging within you keep
you up all night, restlessly rising and falling?)

When you are full of yearning, sing of loving women, because their passions are finite;
sing of forsaken women (and how you almost envy them)
because they could love you more purely than the ones you left gratified.

Resume the unattainable exaltation; remember: the hero survives;
even his demise was merely a stepping stone toward his latest rebirth.

But spent and exhausted Nature withdraws lovers back into herself,
as if lacking the energy to recreate them.
Have you remembered Gaspara Stampa with sufficient focus—
how any abandoned girl might be inspired by her fierce example
and might ask herself, "How can I be like her?"

Shouldn't these ancient sufferings become fruitful for us?

Shouldn’t we free ourselves from the beloved,
quivering, as the arrow endures the bowstring's tension,
so that in the snap of release it soars beyond itself?
For there is nowhere else where we can remain.

Voices! Voices!

Listen, heart, as levitating saints once listened,
until the elevating call soared them heavenward;
and yet they continued kneeling, unaware, so complete was their concentration.

Not that you could endure God's voice—far from it!

But heed the wind’s voice and the ceaseless formless message of silence:
It murmurs now of the martyred young.

Whenever you attended a church in Naples or Rome,
didn't they come quietly to address you?
And didn’t an exalted inscription impress its mission upon you
recently, on the plaque in Santa Maria Formosa?
What they require of me is that I gently remove any appearance of injustice—
which at times slightly hinders their souls from advancing.

Of course, it is endlessly strange to no longer inhabit the earth;
to relinquish customs one barely had the time to acquire;
not to see in roses and other tokens a hopeful human future;
no longer to be oneself, cradled in infinitely caring hands;
to set aside even one's own name,
forgotten as easily as a child’s broken plaything.

How strange to no longer desire one's desires!
How strange to see meanings no longer cohere, drifting off into space.
Dying is difficult and requires retrieval before one can gradually decipher eternity.

The living all err in believing the too-sharp distinctions they create themselves.

Angels (men say) don't know whether they move among the living or the dead.
The eternal current merges all ages in its maelstrom
until the voices of both realms are drowned out in its thunderous roar.

In the end, the early-departed no longer need us:
they are weaned gently from earth's agonies and ecstasies,
as children outgrow their mothers’ *******.

But we, who need such immense mysteries,
and for whom grief is so often the source of our spirit's progress—
how can we exist without them?

Is the legend of the lament for Linos meaningless—
the daring first notes of the song pierce our apathy;
then, in the interlude, when the youth, lovely as a god, has suddenly departed forever,
we experience the emptiness of the Void for the first time—
that harmony which now enraptures and comforts and aids us?



Second Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every angel is terrifying. And yet, alas, I invoke you,
one of the soul’s lethal raptors, well aware of your nature.
As in the days of Tobias, when one of you, obscuring his radiance,
stood at the simple threshold, appearing ordinary rather than appalling
while the curious youth peered through the window.
But if the Archangel emerged today, perilous, from beyond the stars
and took even one step toward us, our hammering hearts
would pound us to death. What are you?

Who are you? Joyous from the beginning;
God’s early successes; Creation’s favorites;
creatures of the heights; pollen of the flowering godhead; cusps of pure light;
stately corridors; rising stairways; exalted thrones;
filling space with your pure essence; crests of rapture;
shields of ecstasy; storms of tumultuous emotions whipped into whirlwinds ...
until one, acting alone, recreates itself by mirroring the beauty of its own countenance.

While we, when deeply moved, evaporate;
we exhale ourselves and fade away, growing faint like smoldering embers;
we drift away like the scent of smoke.
And while someone might say: “You’re in my blood! You occupy this room!
You fill this entire springtime!” ... Still, what becomes of us?
We cannot be contained; we vanish whether inside or out.
And even the loveliest, who can retain them?

Resemblance ceaselessly rises, then is gone, like dew from dawn’s grasses.
And what is ours drifts away, like warmth from a steaming dish.
O smile, where are you bound?
O heavenward glance: are you a receding heat wave, a ripple of the heart?
Alas, but is this not what we are?
Does the cosmos we dissolve into savor us?
Do the angels reabsorb only the radiance they emitted themselves,
or sometimes, perhaps by oversight, traces of our being as well?
Are we included in their features, as obscure as the vague looks on the faces of pregnant women?
Do they notice us at all (how could they) as they reform themselves?

Lovers, if they only knew how, might mutter marvelous curses into the night air.
For it seems everything eludes us.
See: the trees really do exist; our houses stand solid and firm.
And yet we drift away, like weightless sighs.
And all creation conspires to remain silent about us: perhaps from shame, perhaps from inexpressible hope?

Lovers, gratified by each other, I ask to you consider:
You cling to each other, but where is your proof of a connection?
Sometimes my hands become aware of each other
and my time-worn, exhausted face takes shelter in them,
creating a slight sensation.
But because of that, can I still claim to "be"?

You, the ones who writhe with each other’s passions
until, overwhelmed, someone begs: “No more!...”;
You who swell beneath each other’s hands like autumn grapes;
You, the one who dwindles as the other increases:
I ask you to consider ...
I know you touch each other so ardently because each caress preserves pure continuance,
like the promise of eternity, because the flesh touched does not disappear.
And yet, when you have survived the terror of initial intimacy,
the first lonely vigil at the window, the first walk together through the blossoming garden:
lovers, do you not still remain who you were before?
If you lift your lips to each other’s and unite, potion to potion,
still how strangely each drinker eludes the magic.

Weren’t you confounded by the cautious human gestures on Attic gravestones?
Weren’t love and farewell laid so lightly on shoulders they seemed composed of some ethereal substance unknown to us today?
Consider those hands, how weightlessly they rested, despite the powerful torsos.
The ancient masters knew: “We can only go so far, in touching each other. The gods can exert more force. But that is their affair.”
If only we, too, could discover such a pure, contained Eden for humanity,
our own fruitful strip of soil between river and rock.
For our hearts have always exceeded us, as our ancestors’ did.
And we can no longer trust our own eyes, when gazing at godlike bodies, our hearts find a greater repose.



Keywords/Tags: Rilke, elegy, elegies, angels, beauty, terror, terrifying, desire, vision, reality, heart, love, lovers, beloved, rose, saints, spirits, souls, ghosts, voices, torso, Apollo, Rodin, panther, autumn, beggar
The Mashiach opened the Shamaim from the conception of the position of the Himation as an investiture of the Greek-Hebrew World that subsisted at the expense of the Tragigonia or Generation of the hyper-stellarization of the Himation particles. He did not stay alone wandering in the city of Kosmous, he would continue to fervently contribute to his Heroic Death that was already imminent. He structured his hereditary Submitology as galactic chaff; similar to the chaff of the Olympus Marble. Vernarth, before being invested, transfused as an exasperated Substance that teleported him to Olympo with his destitute feet but crammed with the chaff of the Kosmous where Orpheus and Dionysus received him, one with the chaff of tinsel and the other with the chaff of Eleusis, conforming to the metempsychosis where centuries became rectilinear of the immaterial conglomerate of both, but if in the liqua aura it would gradually refine from Britannia, which could be replaced by the patronage of hyperboreal islands, moving to the Dodecanese, perhaps instituted by the Romanesque Voice of the same Empire but with the dazzling Hellenic or Helleniká root in the Last attempt to approach the insular inheritance of other reverse islands called “Pretanniká Nesiá”, right there on top of Olympo. Suddenly by factions of immortality, they made tragedy and lethality, which implied parking for thousands of millennia trying to decipher the true identity of the ahistorical mythological beings, who now survive together with Vernarth in the ethons or screens that would reflect the composition of a living being. that instantly dies for its exuberance of life.

Vernarth, would go with his noctilucent Himation to the Krystallina monopathia or the Paths of Crystallization that made up the Olympo like a pantheon that was assimilated with rancid and weightless fungiform fluff, all this wild persuasion carried him on his decals by the crystal silica of the Olympo. The Himation was made of shoes and thrones that were not clearly related to the Olympic heights, and of not fearing with more heights that would exceed the interstices of the exaltation of everything that existed in front of its doubt that was clarified with the presence of the Souls of Trouvere. Everything seemed easy to explain in the hands of the circumlocution that Orpheus and Dionysus would make him in the luminosity of the Olympo, which is Ohr transliterated from the Olympus as the prominence that will be torn from the unstitched Himation, beating him with exulcers in the altitude of the Balkans. , and adhering to the tripartite relationship of the elevations with Delphi and Patmos. The quantum of time condensed the atmospheric hailstorm that had been decaying from Aurion, thus creating the orographic leveling of these converging quantum elevations as a flood subject to the Makryrema river, and as tributaries that will be activated with Delphi; specifically with the Kassotides and the Profitis Ilias in the concomitance of the Fifth Chalice of the prophet Elias who would come to challenge the glories, to mend the foothills that united them in this Monopathy or Pilgrimage of effort with essentials of superiority, which could be linked to the Agia Triada. Vernarth walked in complete solitude through the southwestern subterranean and bizarre mounds, figuring he did not feel that way at all since he did not measure more than a hundred meters in radius where Orpheus and Dionysus followed him, snooping in his Monopathia that would make him unreceptive before the advent of his A body destined to the method of objectively glimpsing knowledge that was extremely neophyte to its bustle, it was only motivated by praiseworthy essences that emanated from the Agia Triada string, which supported them with its beautiful channel by dressing what became lavish when walking and dressing naked, and also what made him ragged as he squandered his creed kits with dogmas that were instigated in his unleashed tragedy. His Purgation was an onslaught of his somatization that was renewed from his epidermis and that was totally transgressed by the Himation filigree that was unstitched in Golden fleeces, in the presence of some heroics who fought in the fallen fratricide of Olympo. Everything accused a brotherhood of Lineage that superimposed investiture or secular genes, over the science of accounting for their monopathies made by more than one parapsychological and Submitological regression. Undoubtedly, the factotum of the preludes of his Parapsychological end would be present before him, of what would **** from the ******* of the Renaissance after being subjugated by the Roman Empire as its decline, protocolized by the authorship of the scribbled hussar, trying to be the moderator with new castes that would reign in the surrounding Romania and Hungary for an extraditable rebirth in 1436, becoming resurgent reformed antiquity. From this perspective, the cursory Uttukus in the umpteenth parapsychology would appear in this trace together with Vlad Strigoi and Wonthelimar, who for so much quantum and excessive composure would let them know of a Reborn in the Olympo of the Olympos by knowing how to conceive that their heroes would have the life of its own and independent of universal mythology unified to the world, which in these elevations had great consonance with those of the Kantillana of Sudpichi, Kingdom of Chile and its Transverse Valleys / Regency of Horcondising with this rhetoric that would be strengthened in the placement of its Vampiromagia Automata Iconoclastic. All this heritage would lead to pastiness in all the corny monarchies that were intermingling with the eastern empires ..., specifically Hellenic and its perceptible quantum isomers, which were thrown from the veins with magnanimous elephantiasis masses that were falling from submithology Aurion.

Vernarth continues the intrusive internment of the suffocating aid of the Olympo, and of the profuse victimization that he believed to delight those who had only saved them from the axiomatic spark of beatitude and his predestination, which was only sponsored by Orpheus and Dionysus who were distant from him. , to see what would happen with his enchanted Himation, in the face of any setback that reinvented himself par excellence of the Vespers of his Triumph in the face of Death, everything has happened after that in some Brueghelian folios. This would testify that his leap towards the Renaissance was peremptory “And why not say it of the Kafersuseh of Ein Karem, that from where the stereotypes of a Mashiach would be based that would be reborn as many times as possible of the chained isomer of its quantum in Vernarthian parapsychology, being able to and to be warned from a virtual halter, to hold the infractions that consanguineously raged between life and death, and between the transgression demanded by the origin of error and naivety. Vernarth continues to transfer areas of the Olympo from which nothing could be ascertained if any shallow abstraction of its undeniable orographic height, perhaps a demiurge would make it, secreting par excellence the greatest mesocratic powers and the most abandoned demiurges in all their glories, lacking everything that makes his complete foolishness, and radicalized alterity due to the savage dominations of poorly contained wealth; That is to say, giving off the stunned Vine from where the monarchs would serve their henbane in vessels of the same servants, and their same harvests, and of their same vines that par excellence constitute the negligence of a right of territorial change with the basality of an inborn right that emanates from the vertical culture of the end of the Middle Ages, which is served in the same chalices that are the Kli or containment vessels for the eternalization of the Merciful Light or Ohr Hassadim. Behold, the Brughelian Death becomes Vernarthian in the unhappy planes of being born or reborn that is intricate from its Alpha and Medieval chaos ..., where nothing and nobody will be able to restrict the unbegotten Vine goblets to serve them in the original Servus Gleba vessels or Servants of Gleba, inborn with the Hoplites of Vernarth, who with large detachments kept vigil for him from a meager spiel from the Ohr ..., cheering their Lord on the Olympo directed to the tripartite, and towards the Delphic and Patmian.
Triumph of Death
m Oct 2010
Ich ging durch den beschmutzten bevölkerten Korridor mit den Reben, die drinnen und draußen wuchsen, entlang und ich sah in jeder Tür mein Spiegelbild, während ich vorüberging. Ich wohnte genau zum Zimmer – nicht einhundertfünfzig Zentimeter weg; die Entfernung war fast nicht größer, als ich war, und nicht alter. Ich erläuterte meine Angst vor dem Dunkel mit einem Frösteln. Meine Zähne klapperten und klingelnden Münzen, die in meiner Tasche blieben, schrien in meinem Ohr gewohnte Lieder.
Eine Tür öffnete und einen Moment lang hörten wir das Weltall. Wir allesamt waren in dem Korridor. Ein krystallener Stab wie einer, den Leute in der Versuchsansalt oder in der Kneipe benützten, zerbrach. Der Stabinhalt floß in die Hand des Mannes, der sein Zimmer verließ, eine silberne Flüssigkeit. Das Echo des Wortes „Quecksilber“ klang in dem Korridor.
Jedes Zimmer ist gleichbedeutend wie das Letztere, aber es ist auch unterschiedlich. Jedes beinhaltet grenzenlos Fähigkeiten, und unterschiedliche Chemikalien, unterschiedliche Chemie, und unterschiedliche Emotionen.
Ängstlich öffnete ich meine Tür und trat in einen millionsten Anteil von mir selber und ich war ich selber. Symphonien flossen von meinem Kopf weiter, und von den Symphonien kamen fliegende Fische.
Es war nicht wichtig, dass andere Menschen ähnliche Zimmer wie mein Zimmer hatten; es war nur wichtig, dass ihre Zimmer verschieden waren. Ihre Zimmer waren Käfige, genau wie ihre Herzen und auch ihre Hände. Der Mann im Korridor, der hirschartige Augen hatte, blies das flüssige Metall, das seine Hand fasste weg. Die Flüssigkeit wurde Staub und glitt zu mir wie Backpulver oder Schnee im Schneesturm. Ich konnte alles hören und ich musste mich von dem Weiß, das der Staub brachte, trennen. Ich hasste den öden Morgen, den das hervorbrachte.
Ich wollte meine Tür öffnen und wollte den silbernweißen Straub vorzeigen, dass ich auch Sachen in der Luft erschaffen konnte. Ich wollte, aber ich konnte nicht. Ich konnte Sachen in der Luft meines Zimmers erschaffen, aber nicht im Korridor. Man braucht Ressourcen, um etwas zu ändern oder zu formen. Ich besaß Keine.
Die Welt schüchterte die Leute ein, die Verstand hatten.
L Gardener Jul 2012
At work things blow up
no they don't

I have no job
and things blow sideways

uʍop ǝpısdn sǝɯıʇǝɯos puɐ

Nothing is nailed down except
the required scratching post.

NEW
TYH
OHR

Measle gamblers, weasel hamburgers.

Clouds don't hold much weight.
Wait for an airplane.
Plain as day.

Trusty I musty - for I have not wings.

But feet. Feets of feat a foot of foot to measure worth in length of walk.
I do like the ridiculousness of it, though.
“I propose to you a Vulgate and mutilating calamus in the blood of the Mashiach, that would be born here in the metaphorical festivals of the Himathion in my own geodesy, and of all that has been thrown on Gaia and hers Titans of her. You will see that I have learned to walk with lacerated feet and mutilated arms, headless and no apostille that says that my brooding no longer exists in her indolence about Me…, the darkness is Laodicea; where it rains the shepherds who by unknown wisdom capsize before the Gods that are to come, all of them from the crippled sky through passages of time, rickety of their colonnades and acroteres that all alluvial splices, where the needy will provide to eat sap that they will recover from their powers, with black wool from the cops and nests of Heylel, and from the under-reigns of Pergamum with annals and diasporas in less wealthy hamlets, without hindrance from the Spolia Opima as rich spolies or trophies I will be reborn, referring to my Aspís Koilé, with blazons and other effects that a general of ancient Rome kept as Apollo's laurel, now I will dispossess them after defeating them with my hulous hand of eternity, incontinent to defeat them with my legion in the Battle of Patmia, and the Triplos Kosmous  Lymphoma "

The Zoroastrian radicality will have to carry out wanderings and limits when nothing was ever to begin ..., and what becomes noisy in the face of evil ingenuities will make dualisms that polarize the influence of making the day only darkness, and for the faithful the light of day when they were summoned by Ezekiel, and that he must know better than fragments of the day that will contain the night and the portions of the night, the light of day and the resurrection, which is based on eternity carrying the Mashiach above all the infinities of homage twilight that was expiated in chiaroscuro ..., thus enslaving the stunning afternoon, which departed from trances in earthly conjunctions, where the usufruct by the Kosmous exorcised the ages that are subjected to its heritage of commemoration You must know that the power of the night about the day as a possession that bills rows of apprehensions that narrow your transit without repatriation ...!

Tenure is an inclination during all premature periods, where the day is not ascribed to breadths of unconditional freedom of execration, cruelly leading to the zephyr of the Thuellai with granules mounted on the Malatia, and frolics that engender the life of a Pallid! Superstition in what appears of a multitude of fallen bodies, but without a contracted soul. "Make the even potential morbid that repels the horrendous and terrifying that persecutes the most praiseworthy and kind, who abjures that not everything is good, but rather it will be charitable and you must make efforts from the haze of Theosképasti, extending the relief of not to be classified as a non-living being when it comes to dialoguing with the shadows of Horror!

The convital substance became too annoyed after counter-vitals that are nothing more than the apparent substance of my speculations, under all the powers that are faithful to it if they make me possess the cosmo-vice of everything hyper-ethyl and of its tempted. Since the cousin and puritanical elixir is disseminated throughout the air that is no more oxygen like a calender that does not bear the vileness of his captive servility, and of the feet that subdue him in the three claws of his shadowy darkness! Oh, what new light will it make of awakening with the preceding light that speaks of genealogies and native ceremonies where evangelical surveyors raise the leafy, that from the dark submission and the unethical fear make us weak martyrs of enslavement of the few frigid hordes and warm Laodicea!

If my strength is to shelter myself from impudence and Hellenic-Hebraic transcendence, it does not express its ministry in all the children of Hashem, as captives carrying the constituent seed of the perched hands of the Calandria, which despite having wings she is the spokesperson of prophecies that do not have tangible historical records ..., you must understand that the Calandria has an autonomous and leading flight from Tuscany, but its flight radius is more than an eagle without stopping in those invisible spaces, where the legend can only transmit it ..., although someday there will be no birds in the only begotten sky. You already know that I have carried chiaroscuro for their glorification that surround me ..., like all that imperishable possession in cycles they are coupled to cruel and fateful destinies, but always towards an end that for the most part becomes apprehensive of the intellectual aging verb, where their mysteries and they inhabit disembodied contents of the identical globular cycle, where the prostration of their weary skills and wrathful doors will appear from the last eagle that was seen flying free in the hands of Saint John the Apostle, and from other non-resident farewells by their claws of the Gerakis. Why not the Ceremonial Katapausis in the Profitis, or the metatarsal of the eagle that carries last discharges of discouragement in punitive inspiration, if only the calenders free man from captivity, and of unquestionable eagles in the fires of exaltation that will be able to bear it being seen as a figurative immune from Ophel, and from all the images of the supra existential world, containing volatile images of eagles for all purgative humanity forming heads that vigorously face Ha-Shatan and the Iblis, being more than an erroneous translucent figure of the angel ****** and of the perpetual fire of the incorruptible Calandria of Hashem.

“Without regret, I must tell you that the roots of the infinite began to be lost from the pieces of clay that were or are part of Yahannam's credulity, from here on from the dry and solid clay, making the genius of Laodicea one-sided with the hail of springs and of clouds that never stopped ceasing, thus in this way, I suffocate my burning hands that obeyed forces of more than ten newtons due to the miscalibration of their mass and the gravitational force that the Mashiach who converted from his incorporeal angel's geniuses. Make of fire and light your clay that is made homogeneous with liquid ozone, so ****** will come from paradise designated as solid ozone, replacing the negligent potions, which have not been able to free the divine light that for three years have been badly shaped, and have deteriorated only hundreds of the seven hundred pages of Vernarth's Lent, until today that his personal aptitude is questioned in the bleating of his sheep, who could move the fragile leaves of the disembodied forest with their nails, reciting regrets that would relieve the engraved feet on the limestone liquefied and muddy, where they can only emerge before all the dungeons that are collapsed by newton on his scapula, pouring out the expelled sighs of the eternity of the Ohr Hassadim "

“Observe that cleaning is delighting in the grandiose erudition of what leads us from our null point of existence to the risky point where our objectives bring us closer to our sustenance; So what is Ohr Hassadim…? It is going towards a posthumous desire that thickens the light that emanates from our null point to the widest limit where every human race receives it from the great flow of Hassadim "or purification that is cyclically generated." My beloved readers who speak is the origin of all ignorance, and what is contained in the body purged of it is the unknown revival of a being that instructs itself as the Perdita Mundis or Lost Mundis! "
The superabundance of medium prophetic and philosophical biodiversity, creates paraphernalia and cavities where no head fits in the earth that have been honest to receive bodies in its mournful abode ..., makes of its benefits the great desire to receive the "Kli" so that Let us enjoy abundantly from the transparent cannulas of the wattle, which will make the Celestial Hydor fall, and the Manna that will sustain plexuses and eternal insurrectionary souls from the starvation of those who sob absolved of their soul, more than in its very spectrum that is filled with rootlets and clipping, which manifest the desire to play with drops that fall colliding on each leaf, and then fall into our mouths when they are satisfied manifested. azure water. And nothing else if I want to live or not ! of that blue water that will fall on our mouths and will satisfy us with anxieties and fears that become imprinted when we are fed up…! And from the Manna, which will come with dissimilar entities, even feeding our soul that must also feed on the Iridescent Hydor in a swift vessel called Kli, towards Samos…!
Elegy VII
In the posterity of what he compromised of his double mortality; one of these would bifurcate from the fearsome tyranny that subsequently dragged him down as he yearned to free himself from her purging. However, it was understood that he would have to retreat from his ditopikótitas or bilocality that was lifting him from the rigging of the Shamaim, which serenely reserved a Myein or arcane cloister for him until he detached himself from the Olympo that made him experience how to achieve his maximum unification with the Christianismós that would transport him with his subsidiary death from confinement, being a fleeting ascetic exercise with Orpheus and Dionisio and being able to access the unitive way of contravening the Myein or confinement of himself, until when he transfigured with his Himation into locks of gold they follow him transporting towards an illuminating purgative construction. Vernarth had already indulged in paroxysmal serials that repeatedly vanished from the stigma indulged in the non-rational parapsychological that bilocated extra-sensory, between the same helots present and ambassadors of Orpheus and Dionysus.

After drinking the fermented Ionian among those present, a Thuellai glimpsed him with such impetus that the glasses that broke in the same act, thus the lutrophores became weightless among this eternal battle between the eared handles of the carquesio, daring him to combine it with the rains of the tertiary zero that was settling on the Carquesians, and colliding with each other with those of their acolytes. Vernarth felt an abrupt alienation of the Myein towards a hyper-reality, but at the same time very aware that when the glasses crashed, they were made in thousandths of spaces in the realms that were detached from the hyper verbalized quantum with lexicons that emanated in the Duoverse way. ; That is to say, plenty of inspirations among the meditative and suspicious toasts when pretending to inherit from the Olympo, respecting and leaving the depositaries calm, noting that if one of them when grabbing the Lutrophorus had hirsute and hairy scarlet bristles activated in the back area of his hand right not hairy. Therefore, Vernarth realized that they were canons of the Kerberos in fact, and not of Orpheus and Dionysus, giving an immediate ovation of obedience and sudden minimal in the neglect of the place. This mechanism had broken down from a monotheistic hypersensitivity when he learned that there was a huge abyss of asceticism that distanced him from the underside of a possible cabal that supremely raised him with roots of hyper-meditative and illusory alienation that transferred him to the new reel of Hecate, which he reverberated with spells as he saw that his Kerberos distended from some hoopoe that lightened on Hecate's shoulders as they usurped Hestia's Olympian oikonos. Behold, Hestia's acquiescence was always close in Vernarth's metaphysical incursion, in such a way that the aviforme Hoopoe duplicated itself on Vernarth's shoulder blades, after emigrating from all the regions that were unknown to him, only from this ******* that is only possible optically sensitive in each hoopoe, and in each Vernarth shoulder after the transmigration of the great litters of blatant nocturnal Athena, not being condemned souls of Athena; but rather an owl with its wings wounded at its apices by splinters of coagulated serum from the very elytra of the Little Owl, a product of the severed of Hephaestus when cutting the skull of Zeus with his ax. Here is in this sub-quantum submission of how it implies that Vernarth takes himself from the elytra of the Little Owl, in order to impel him and achieve the conquest of the flight to Patmos where all his comrades were waiting for him, transforming his body into cells of Glaux of the Greek root γλαύκος (Glauko, bright towards an Ohr Hassadim), ibid of the same Hellenic as he traveled with the wings of the lustrous news that accompanied him, to ensure his return from the nebulosity to Ohr del Shamaim himself, pointing to the death throes of immobility of the team of oxen, which would never move from the wheels to take Lucia of Syracuse to the brothel, without the consent of Hashem.

Behold, Vernarth also within his ethnobotanical oikonos began to come off his second death as Astragalus Glaux with the sharp flowers of his garden famous in his allegories and belongings of herbaceous and confined litanies, which were the same ones that resisted his machinations by splitting them the calcaneus to its hoplites at the Arbela Site, unimpeded by some Astragalus Glaux that suffered in the substrate beyond its narrow ellipses, grouping them in the bleeding calcaneus of its phalangists, where the same length of the leaves served as peduncles dissecting and crystallizing the wounds of his faithful warriors. As a dry evergreen leaf, it was disconnected from the Glaux capsule that shone brightly from the constellation of Orion, and from Barnard's flowered loops, resembling par excellence the shape that extended to the cubic dome of the feet of all its soldiers. Falangists when at once they showed him once that they healed with the healing effect of Astragalus.

This sub-quantum could be attributed to a presumed stalking subplot, separating him in alienation but at the same time benefiting the concentrated attraction towards Sudpichi's coordinates in the Transverse Valleys from where his mother appeared to him from the Castle of Horcondising. His mother does not ask to feel part of some interference in the final awakening of his parapsychology, much less obstructing his liberation from the purgation that was already a concrete reality. Behold Luccica; her mother embodied herself in Thetis, giving her the imaginary role to interpellate in the final ceremony of Himation. Since Thetis constituted the sacred voluntary value of the Hellenes, towards a policy of agreeing her body in submitological assessment that would be legitimized once from the subsidiary body when it was split from its second incidental death of Olympo, already prepared to warn that Hephaestus had severed it. the head to Zeus when he prevented the birth of Athena, but he had two depository heads of the ingredient of Cronion-Zeus remaining until finally in this conclusive edict Luccica could receive his extemporaneous soul after being freed from the retrograde parapsychology that was re-launched in Piacenza. This exerts manumissions that are stubborn of his own will, but exercised through other deities, here Luccica had already learned that Vernarth was released from his kathartírio or Purgation, generating reconciliation with the church of Smyrna that had just been the final epilogue in Elegy VIII, as a concern of liberation such as Vernarth from the Chains of the purgation, as was what Tethys undertook when liberating Zeus from the chains with the drama of Fifth of Smyrna, from where some hold remained in the arms of the mother Vernarth with a duplicate of Achilles, but being Vernarth who was acclaimed with blood brother of all the lineage of the Heroes of the Triumph of the Hellenic Death.
Lid of Myein
The physical and psychic entities undertook to split each other from the deck of the tetracontero Eurídice, the disparities were uneven with the swirling undulations, without objecting extortions that were spatially independent of different causes of deviations. Everything was gray but lively and full of suburbs that praised the elations of the memorial, and everything alluded to the dream clovers that approached levels of feasibility between material form and space that became antipode when invaded by fewer quantities and accumulations. , believing that they could be dissimilarities of forms of speculation or its counter-architecture of Entasis verging on mechanics of concentric psychism. The Hexagonal Birthright; in its new physical form it traced itself closer to each other amidst bulbous and explosive nebulae, which displayed the agreement of matter and form by means of the Zivug or copula from a completely emanating obligatory law. Raeder and Petrobus were attracted by the law that would make of all inanimate things the new creation that would surpass the imagination and predominance of Mashiach that would finally descend from the Iridescent cloud to invest him and create the emanating body of him as the greatest necessary force of the Creator.

In any case, you must understand that even though the desire to receive represents a compulsory law in the opposite creature that is the essence itself in it, and it is the Kli adapting itself to achieve the goal of substitution of Creation, however, this completely separates it from the Emanating. The reason for this is that there is a disparity of form to the point of existing in total opposition between the creature and the Emanant granted in Vernarth, this is due to the fact that the Emanant is pure bestowal, without any trace of reception; and the creature is pure reception, without any trace of bestowal, thus there is no opposition in a greater way than this. Therefore we infer that this opposition of form is necessarily the one that separates itself from the Creator. A Titanic salvation would make the oceans move that would rise up to one meter the global sea level, snatching coercive in those countenances that exaggerated their actions on all the voids that would derive from the hole in his pectoral, even so of what it deprived him of in the light with the candles of Delos, and of the passers-by of Cappadocia who would concentrate in the rear of the Himation, this being dim and deprived of light in which the Ohr was already more light than all the Lights of the Apsid Manes that crossed the perimeter.

Thus, from the Seven Baptisteries of the Apokálypsis, the titanic separations of its cracks would make Othónes or screens, which would make the quantum shock light of Hashem as it adjoins Vernarth, interspersed with the cypress trees that burned with blazing lights of the Ohr Hozer or reflective light between them, thus they carried the Hebrew garments like a Stampita Gaeta; From where Vernarth, in his past lives, a turbid little picture that came loaded with the silt of Mount Orlando in Gaeta fell from the under bench, it came dancing through the tenement that brought the prosaic wind with a beautiful Sephiroth, which pushed them back with those timid luminances that they were snatched by the Kelim or series of vessels from their Falangists when they enlisted with the florid Larnax of Alexander the Great.

Beyond the Advent Wreath and its four luminaries, it was fought in the Fifth Candle, like the Fifth Chalice of Elijah, entering them not very far away with all his desires to welcome them and consider that under my initial "V", they would find the synchronization of the Fifth Cirio and the Fifth Chalice, which is my "V" in the fifth dimension of the Fifth courtyard and in the shady Fifth of Helleniká! As established in the geophysics of Delphi, close to the elevation that will occur with the meeting at 583 elevations whose essential number will be 16 and six plus one is Seven, and the Profitis Elías is 565 adding sixteen, and its number essential is one plus six equals seven. This numerical command will unify them in reality when their talents would be flooded in the unification of both and composed vaporizations of the Hydor or blessed flow source of the Mashiach, thus creating all the wonder that would explain the allegory for those who want to follow after leaving. the Purgatory of Kathartírio, or the very tributary that would emanate from the frontispiece of its appreciation with the albiceleste presence of subjection of the azurí, creating hanging scales of transfers with the Exile of Ignominies. Higher up a Seraphim was flying, inviting him to a cake, leaving his hands everything he had to attend to immediately so that he could not decline it, but the Mashiach already in front of him pouted to accept the Bizkóto, and that he was also close from him, a few meters from his right, Saint John the Apostle insinuating him with decisive gestures that he will satisfy his restlessness by tasting the Bizkóto of the Lands of Patmos.

All the curious went out to walk through the hills, to generate the favors of the breezes that began to travel the vicinity of the Megaron, which now no longer made themselves unknown with imaginary unbelievers coming from the Siblis towards a present that always devoured them. Their reception position was designated for each one in the same habits that invited them to gather around the Matakis, very close to the twelve shadows that hungrily flaunted, in the essential or preliminary of what they intended to appropriate a primordial one. What else could be said if the same portions of matter extended over them, conceptualized making the memorable ones go through, and collisions that would restrict everything to a totally new beginning, very freed from the exclusivities of dressing soon with the Himation full of clairvoyance, which as a first reason was He would present in different bowls that flew alone through the zephyr of Patmos, like the elements of the Eurydice to be installed in the Matakis or entrance tablecloth of all the souls that would accompany him from the Kathartírio or Purgatory and faithful Falangist's Hoplites, providentially making signs to meet in the Profitis Ilias gorge once again to restructure the Syntagma. Undoubtedly, the mass of the Shock of the Masach or Screen of the luster of his new soul that was being presented by the Seraphim of the Mashiach by Bizkóto himself as a source of pleading humility, so that it could then be transmuted with the divine evaporated water of Hydor that would transform it. in the Alef, or sequential of the number Seven that would emanate synchronously with the heightening of the frame pinnacle of Delphi 583 and then that of the Profitis with the essential of 565, to be instituted in the ranks of the Alef as seven primordial in the plurality of these pinnacles, and of the wafers that the Mashiach instituted with the Seraphim of the indicated beginning of the procession of the Himation or Máza imátiou. Bios was the placement beyond the one who can never be seen behind the infamous lattices, which only extinguish in Lives that are our own, those that are worthy of us, of Bios, of the "V" Beyond death, and of the Verses of liberation, Transformation, and pacification, to channel her towards Vernarth through the skies of Greece.
Deus Himation
“All the modes of adaptation ended up differing in each form of adhesion within what it meant to emanate in all equivalences and from impels as fast as the buggy that took Vernarth and Etréstles from Genoa to Piacenza since Etréstles deserted from the Eighth Cemetery. of Messolonghi composing all the wishes of the awakening according to the Kabbalah of Vernarth being largely absorbed by the Apostle Saint John. Everything was going towards the kingdom and the surroundings of the Himation that awaited Vernarth himself, swallowing him with all its lights, which were even ecstatic by his epidermis, knowing that he was separated from the undivided light that awaited him in the Megaron, very close to the Opistodome in the Behina Alef, split off his sub-iridescent expanded body of the Ohr, which in turn was levitating next to him, before the vaporous reason of not knowing if his body was a conclusion or a new kingdom that was brewing before him "

The final phase of this Elegy VIII gave the consent for the world that does not fit in the reason, nor in the thought that was already being installed in all the balusters and limestone stones that would make up its Tree of Life Sephiroth. Your soul is my soul and mine, and I know very well that everyone awaits me in the plain of Profitis Ilias, distinguishing me as a whole in the sense of smell that is rooted in the gastronomic world of the Hellenes, and the absolute that my breathing with a few granules of nitrate, making them a divine cause with potassium that became despotic in living creatures that make their essence mine, like my Spirit that would eventually rescind capturing all the sodium from the iridescent nimbus in the intermittent rest and its multi-life like Nefesh!

Beloved confreres Khaire ..., receive all the joy that removes the poisons that pierce tongues that become addicted to the drops as they generate more bodies from mine ..., or You will be part of my Guf or body that no longer resists lacerations from swords and spears, that depart from my head and its undetectable body from the passage of Time, and from all the fallen heroes next to me…! I see how they fall into their exile, diminishing what purifies the content of Advent, its four candles, dried fruits, its circle between the hands of the Mashiach, and abundant coniferous branches taking away my corporality in all the indifference that exists between cognition and loss of consciousness. awareness of lucidity beyond the Advent Wreath and its four luminaries staying in the Fifth Candle, like the Fifth Chalice of Elijah, taking me very distant with all their desires to welcome and consider that under my initial "V", they will find the synchronization of the Fifth Candle and the Fifth Chalice, which is my "V" in the fifth dimension of the Fifth courtyard and in the shady Fifth of Helleniká!

As the creation I have been imbued with the euphonic harmony of creation, from Bethany to Patmos, of all the balms that are more capable than physical receptacles within all the higher entities that are more than the unknown, and of the infinite and imperceptible! of the essential number of the geophysical height of Delphi, close to the elevation that will occur with my departure at the elevation of 583 whose essential number will be 16 and six plus one is Seven, and the Profitis Elías is 565 adding sixteen, and its number essential is one plus six equals seven. All this makes it prevail that my soul will reverberate from the indigo lights of the Ohr, to be sent between two poles from the altitude of Delphi, making these two spaces the equanimous and providential emanation of climate change, due to the disparity between these two latitudes. , but of equal essential numbers, creating the closeness of Vernarth and Apollo as they met in the Kassotides, before departing from their assumption to exalted Aurion.
Quintus Vita
Emma Feb 2021
ich habe Sehnsucht nach Dingen, die nie passiert sind
sehne mich zurück nach etwas, das es nie gab

dein Arm um meine Schulter
mein Atem auf deiner Haut

ich will nicht weitergehen.
nicht ohne dich.

ohne dein Lachen im Ohr
ohne deinen Blick auf mir

wieso kann ich dich nicht vergessen?
wie kann ich etwas vermissen, das ich nie hatte?
Emma Oct 2021
An manchen Tagen ist die Luft zu schwer zum Atmen,
wie Steine liegt sie in der Lunge und zieht und zerrt mich zu Boden.
Besiegt muss ich warten. Harren bis der Angriff vorbei geht.
Mich nicht rühren, nicht zeigen wie furchtbar es in mir aussieht.

An manchen Tagen wollen die Tränen fließen,
wegspülen, was in mir ist.
Doch die kranke Stille lähmt sie.
Hält sie fest an meinen Lidern,
wo sie ungesehn vergehn.

An manchen Tagen sterben ungesagte Worte.
Bleiben tot an meinen Lippen.
Ungehört muss ich sie schlucken.
Und in meiner selbst vergraben.
Wo ist das Ohr, das sie zu hörn vermag?

An manchen Tag ringt mich Erschöpfung nieder.
Zeit rinnt unerreichbar weit - und bleibt doch eine Ewigkeit.
Wenn Müdigkeit mich bleiern macht, mir Regung nimmt,
dann kommt die Nacht, die gierig mich verschlingt.
Wie ein Zuschauer wander ich unbeteiligt durch mein Leben.

An manchen Tagen verirre ich mich in meinen Gedanken.
Hinter dunklen Ecken lauert Finsternis,
ihre Wirrungen verschlingen mich,
bis ich verloren stehen bleibe.
Und mich ihrer Fremdheit ausliefern muss.
Candented Jun 2020
You do what you do while I fall in two
Sleep in the window rain fall overview
Drowning inuendo our will subdue
Betray on the daily Ohr the taboo
Make thee a new
Empty sounds, my head
Julia Oct 3
Alles was ich von dir möchte
Ist deine Zeit
Nur kurz und knapp
Wie die letzten Sommertage
Halt so war‘n

Können wir noch einmal lachen
Gemeinsam strahl‘n
Bis über beide Ohr‘n
Uns gross die Zähne zeigen
Damit ich dich nicht vergess‘

Dreh dich nicht weg von mir
Denn ich blick nur mehr zu dir
Deine strahl‘nd blauen Augen
Glitzern wie mein Nagellack
Bei beiden kein guter Nachgeschmack

Schenk mir doch ein wenig Aufmerksamkeit
Ich bräucht‘ nur noch eine Minute
Bis zu Ende glüht, deine Kippe
Und ich sie nehme, von deiner Lippe

Das „tschüss“ sagen fällt mit schwer
Und so, sagst du es gar nicht mehr
These are modern English translations of poems by the German poets Hermann Allmers, Hannah Arendt, Ingeborg Bachmann, Paul Celan, H. Distler, Wilhelm Ludwig Gleim, Johann Wolfgang von Goethe, Günter Grass, Heinrich Heine, Johann Georg Jacobi, Friedrich Gottlieb Klopstock, Rainer Maria Rilke, Friedrich Schiller, Angelus Silesius and Georg Trakl.



To the boy Elis
by Georg Trakl, an Austrian poet who wrote in German
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.




Heinrich Heine

The Seas Have Their Pearls
by Heinrich Heine
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The seas have their pearls,
The heavens their stars;
But my heart, my heart,
My heart has its love!

The seas and the sky are immense;
Yet far greater still is my heart,
And fairer than pearls and stars
Are the radiant beams of my love.

As for you, tender maiden,
Come steal into my great heart;
My heart, and the sea, and the heavens
Are all melting away with love!



Rainer Maria Rilke

Rainer Maria Rilke [1875-1926] was a Bohemian-Austrian poet generally considered to be a major poet of the German language. He also wrote more than 400 poems in French. He was born René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke in Prague, then the capital of Bohemia and part of Austria-Hungary. During Rilke's early years his mother, who had lost a baby daughter, dressed him in girl's clothing. In 1895 and 1896, he studied literature, art history, and philosophy in Prague and Munich. In 1902 Rilke traveled to Paris to write about the sculptor Auguste Rodin. Rilke became deeply involved with the sculpture of Rodin and for a time served as Rodin's secretary. Under Rodin's influence Rilke transformed his poetic style from the subjective to the objective. His best-known poem, "Archaic Torso of Apollo," was written about a sculpture by Rodin and speaks about the life-transforming properties (and demands) of great art. Rilke allegedly died the most poetic of deaths, having been pricked by a rose. He was in ill health, the wound failed to heal, and he died as a result.

Poems translated here include Herbsttag ("Autumn Day"), Der Panther ("The Panther"), Archaïscher Torso Apollos ("Archaic Torso of Apollo"), Komm, Du ("Come, You"), Das Lied des Bettlers ("The Beggar's Song"), Liebeslied ("Love Song"), and the First Elegy, also known as the First Duino Elegy.



Archaischer Torso Apollos (“Archaic Torso of Apollo”)
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We cannot know the beheaded god
nor his eyes' forfeited visions. But still
the figure's trunk glows with the strange vitality
of a lamp lit from within, while his composed will
emanates dynamism. Otherwise
the firmly muscled abdomen could not beguile us,
nor the centering ***** make us smile
at the thought of their generative animus.
Otherwise the stone might seem deficient,
unworthy of the broad shoulders, of the groin
projecting procreation's triangular spearhead upwards,
unworthy of the living impulse blazing wildly within
like an inchoate star—demanding our belief.
You must change your life.

TRANSLATOR'S NOTE: This is a poem about a major resolution: changing the very nature of one's life. While it is only my personal interpretation of the poem above, I believe Rilke was saying to himself: "I must change my life." Why? Perhaps because he wanted to be a real artist, and when confronted with real, dynamic, living and breathing art of Rodin, he realized that he had to inject similar vitality, energy and muscularity into his poetry. Michelangelo said that he saw the angel in a block of marble, then freed it. Perhaps Rilke had to find the dynamic image of Apollo, the God of Poetry, in his materials, which were paper, ink and his imagination.—Michael R. Burch

Archaïscher Torso Apollos

Wir kannten nicht sein unerhörtes Haupt,
darin die Augenäpfel reiften. Aber
sein Torso glüht noch wie ein Kandelaber,
in dem sein Schauen, nur zurückgeschraubt,
sich hält und glänzt. Sonst könnte nicht der Bug
der Brust dich blenden, und im leisen Drehen
der Lenden könnte nicht ein Lächeln gehen
zu jener Mitte, die die Zeugung trug.
Sonst stünde dieser Stein entstellt und kurz
unter der Schultern durchsichtigem Sturz
und flimmerte nicht so wie Raubtierfelle
und bräche nicht aus allen seinen Rändern
aus wie ein Stern: denn da ist keine Stelle,
die dich nicht sieht. Du mußt dein Leben ändern.



Herbsttag ("Autumn Day")
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lord, it is time. Let the immense summer go.
Lay your long shadows over the sundials
and over the meadows, let the free winds blow.
Command the late fruits to fatten and shine;
O, grant them another Mediterranean hour!
Urge them to completion, and with power
convey final sweetness to the heavy wine.
Who has no house now, never will build one.
Who's alone now, shall continue alone;
he'll wake, read, write long letters to friends,
and pace the tree-lined pathways up and down,
restlessly, as autumn leaves drift and descend.

Herbsttag

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
Befiel den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.



Du im Voraus (“You who never arrived”)
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You who never arrived in my arms, my Belovéd,
lost before love began...

How can I possibly know which songs might please you?

I have given up trying to envision you
in portentous moments before the next wave impacts...
when all the vastness and immenseness within me,
all the far-off undiscovered lands and landscapes,
all the cities, towers and bridges,
all the unanticipated twists and turns in the road,
and all those terrible terrains once traversed by strange gods—
engender new meaning in me:
your meaning, my enigmatic darling...

You, who continually elude me.

You, my Belovéd,
who are every garden I ever gazed upon,
longingly, through some country manor’s open window,
so that you almost stepped out, pensively, to meet me;
who are every sidestreet I ever chanced upon,
even though you’d just traipsed tantalizingly away, and vanished,
while the disconcerted shopkeepers’ mirrors
still dizzily reflected your image, flashing you back at me,
startled by my unwarranted image!

Who knows, but perhaps the same songbird’s cry
echoed through us both,
yesterday, separate as we were, that evening?

Du im Voraus

Du im Voraus
verlorne Geliebte, Nimmergekommene,
nicht weiß ich, welche Töne dir lieb sind.
Nicht mehr versuch ich, dich, wenn das Kommende wogt,
zu erkennen. Alle die großen
Bildern in mir, im Fernen erfahrene Landschaft,
Städte und Türme und Brücken und un-
vermutete Wendung der Wege
und das Gewaltige jener von Göttern
einst durchwachsenen Länder:
steigt zur Bedeutung in mir
deiner, Entgehende, an.

Ach, die Gärten bist du,
ach, ich sah sie mit solcher
Hoffnung. Ein offenes Fenster
im Landhaus—, und du tratest beinahe
mir nachdenklich heran. Gassen fand ich,—
du warst sie gerade gegangen,
und die spiegel manchmal der Läden der Händler
waren noch schwindlich von dir und gaben erschrocken
mein zu plötzliches Bild.—Wer weiß, ob derselbe
Vogel nicht hinklang durch uns
gestern, einzeln, im Abend?



Der Panther ("The Panther")
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His weary vision's so overwhelmed by iron bars,
his exhausted eyes see only blank Oblivion.
His world is not our world. It has no stars.
No light. Ten thousand bars. Nothing beyond.
Lithe, swinging with a rhythmic easy stride,
he circles, his small orbit tightening,
an electron losing power. Paralyzed,
soon regal Will stands stunned, an abject thing.
Only at times the pupils' curtains rise
silently, and then an image enters,
descends through arrested shoulders, plunges, centers
somewhere within his empty heart, and dies.



Komm, Du (“Come, You”)
by Ranier Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This was Rilke’s last poem, written ten days before his death. He died open-eyed in the arms of his doctor on December 29, 1926, in the Valmont Sanatorium, of leukemia and its complications. I had a friend who died of leukemia and he was burning up with fever in the end. I believe that is what Rilke was describing here: he was literally burning alive.

Come, you—the last one I acknowledge; return—
incurable pain searing this physical mesh.
As I burned in the spirit once, so now I burn
with you; meanwhile, you consume my flesh.

This wood that long resisted your embrace
now nourishes you; I surrender to your fury
as my gentleness mutates to hellish rage—
uncaged, wild, primal, mindless, outré.

Completely free, no longer future’s pawn,
I clambered up this crazy pyre of pain,
certain I’d never return—my heart’s reserves gone—
to become death’s nameless victim, purged by flame.

Now all I ever was must be denied.
I left my memories of my past elsewhere.
That life—my former life—remains outside.
Inside, I’m lost. Nobody knows me here.

Komm, Du

Komm du, du letzter, den ich anerkenne,
heilloser Schmerz im leiblichen Geweb:
wie ich im Geiste brannte, sieh, ich brenne
in dir; das Holz hat lange widerstrebt,
der Flamme, die du loderst, zuzustimmen,
nun aber nähr’ ich dich und brenn in dir.
Mein hiesig Mildsein wird in deinem Grimmen
ein Grimm der Hölle nicht von hier.
Ganz rein, ganz planlos frei von Zukunft stieg
ich auf des Leidens wirren Scheiterhaufen,
so sicher nirgend Künftiges zu kaufen
um dieses Herz, darin der Vorrat schwieg.
Bin ich es noch, der da unkenntlich brennt?
Erinnerungen reiß ich nicht herein.
O Leben, Leben: Draußensein.
Und ich in Lohe. Niemand der mich kennt.



Liebes-Lied (“Love Song”)
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I withhold my soul so that it doesn’t touch yours?
How can I lift mine gently to higher things, alone?
Oh, I would gladly find something lost in the dark
in that inert space that fails to resonate until you vibrate.
There everything that moves us, draws us together like a bow
enticing two taut strings to sing together with a simultaneous voice.
Whose instrument are we becoming together?
Whose, the hands that excite us?
Ah, sweet song!

Liebes-Lied

Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O süßes Lied.



Das Lied des Bettlers (“The Beggar’s Song”)
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I live outside your gates,
exposed to the rain, exposed to the sun;
sometimes I’ll cradle my right ear
in my right palm;
then when I speak my voice sounds strange,
alien ...

I'm unsure whose voice I’m hearing:
mine or yours.
I implore a trifle;
the poets cry for more.

Sometimes I cover both eyes
and my face disappears;
there it lies heavy in my hands
looking peaceful, instead,
so that no one would ever think
I have no place to lay my head.

Translator's note: I believe the last line may be a reference to a statement made by Jesus Christ in the gospels: that foxes have their dens, but he had no place to lay his head. Rilke may also have had in mind Jesus saying that what someone does "to the least of these" they would also be doing to him.

Das Lied des Bettlers

Ich gehe immer von Tor zu Tor,
verregnet und verbrannt;
auf einmal leg ich mein rechtes Ohr
in meine rechte Hand.
Dann kommt mir meine Stimme vor,
als hätt ich sie nie gekannt.

Dann weiß ich nicht sicher, wer da schreit,
ich oder irgendwer.
Ich schreie um eine Kleinigkeit.
Die Dichter schrein um mehr.

Und endlich mach ich noch mein Gesicht
mit beiden Augen zu;
wie's dann in der Hand liegt mit seinem Gewicht
sieht es fast aus wie Ruh.
Damit sie nicht meinen ich hätte nicht,
wohin ich mein Haupt tu.



This is my translation of the first of Rilke’s Duino Elegies. Rilke began the first Duino Elegy in 1912, as a guest of Princess Marie von Thurn und Taxis, at Duino Castle, near Trieste on the Adriatic Sea.

First Elegy
by Ranier Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who, if I objected, would hear me among the angelic orders?
For if the least One pressed me intimately against its breast,
I would be lost in its infinite Immensity!
Because beauty, which we mortals can barely endure, is the beginning of terror;
we stand awed when it benignly declines to annihilate us.
Every Angel is terrifying!

And so I restrain myself, swallowing the sound of my pitiful sobbing.
For whom may we turn to, in our desire?
Not to Angels, nor to men, and already the sentient animals are aware
that we are all aliens in this metaphorical existence.
Perhaps some tree still stands on a hillside, which we can study with our ordinary vision.
Perhaps the commonplace street still remains amid man’s fealty to materiality—
the concrete items that never destabilize.
Oh, and of course there is the night: her dark currents caress our faces ...

But whom, then, do we live for?
That longed-for but mildly disappointing presence the lonely heart so desperately desires?
Is life any less difficult for lovers?
They only use each other to avoid their appointed fates!
How can you fail to comprehend?
Fling your arms’ emptiness into this space we occupy and inhale:
may birds fill the expanded air with more intimate flying!

Yes, the springtime still requires you.
Perpetually a star waits for you to recognize it.
A wave recedes toward you from the distant past,
or as you walk beneath an open window, a violin yields virginally to your ears.
All this was preordained. But how can you incorporate it? ...
Weren't you always distracted by expectations, as if every event presaged some new beloved?
(Where can you harbor, when all these enormous strange thoughts surging within you keep
you up all night, restlessly rising and falling?)

When you are full of yearning, sing of loving women, because their passions are finite;
sing of forsaken women (and how you almost envy them)
because they could love you more purely than the ones you left gratified.

Resume the unattainable exaltation; remember: the hero survives;
even his demise was merely a stepping stone toward his latest rebirth.

But spent and exhausted Nature withdraws lovers back into herself,
as if lacking the energy to recreate them.
Have you remembered Gaspara Stampa with sufficient focus—
how any abandoned girl might be inspired by her fierce example
and might ask herself, "How can I be like her?"

Shouldn't these ancient sufferings become fruitful for us?
Shouldn’t we free ourselves from the beloved,
quivering, as the arrow endures the bowstring's tension,
so that in the snap of release it soars beyond itself?
For there is nowhere else where we can remain.

Voices! Voices!

Listen, heart, as levitating saints once listened,
until the elevating call soared them heavenward;
and yet they continued kneeling, unaware, so complete was their concentration.

Not that you could endure God's voice—far from it!

But heed the wind’s voice and the ceaseless formless message of silence:
It murmurs now of the martyred young.

Whenever you attended a church in Naples or Rome,
didn't they come quietly to address you?
And didn’t an exalted inscription impress its mission upon you
recently, on the plaque in Santa Maria Formosa?
What they require of me is that I gently remove any appearance of injustice—
which at times slightly hinders their souls from advancing.

Of course, it is endlessly strange to no longer inhabit the earth;
to relinquish customs one barely had the time to acquire;
not to see in roses and other tokens a hopeful human future;
no longer to be oneself, cradled in infinitely caring hands;
to set aside even one's own name,
forgotten as easily as a child’s broken plaything.

How strange to no longer desire one's desires!
How strange to see meanings no longer cohere, drifting off into space.
Dying is difficult and requires retrieval before one can gradually decipher eternity.

The living all err in believing the too-sharp distinctions they create themselves.

Angels (men say) don't know whether they move among the living or the dead.
The eternal current merges all ages in its maelstrom
until the voices of both realms are drowned out in its thunderous roar.

In the end, the early-departed no longer need us:
they are weaned gently from earth's agonies and ecstasies,
as children outgrow their mothers’ *******.

But we, who need such immense mysteries,
and for whom grief is so often the source of our spirit's progress—
how can we exist without them?

Is the legend of the lament for Linos meaningless—
the daring first notes of the song pierce our apathy;
then, in the interlude, when the youth, lovely as a god, has suddenly departed forever,
we experience the emptiness of the Void for the first time—
that harmony which now enraptures and comforts and aids us?



Second Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every angel is terrifying. And yet, alas, I invoke you,
one of the soul’s lethal raptors, well aware of your nature.
As in the days of Tobias, when one of you, obscuring his radiance,
stood at the simple threshold, appearing ordinary rather than appalling
while the curious youth peered through the window.
But if the Archangel emerged today, perilous, from beyond the stars
and took even one step toward us, our hammering hearts
would pound us to death. What are you?

Who are you? Joyous from the beginning;
God’s early successes; Creation’s favorites;
creatures of the heights; pollen of the flowering godhead; cusps of pure light;
stately corridors; rising stairways; exalted thrones;
filling space with your pure essence; crests of rapture;
shields of ecstasy; storms of tumultuous emotions whipped into whirlwinds ...
until one, acting alone, recreates itself by mirroring the beauty of its own countenance.

While we, when deeply moved, evaporate;
we exhale ourselves and fade away, growing faint like smoldering embers;
we drift away like the scent of smoke.
And while someone might say: “You’re in my blood! You occupy this room!
You fill this entire springtime!” ... Still, what becomes of us?
We cannot be contained; we vanish whether inside or out.
And even the loveliest, who can retain them?

Resemblance ceaselessly rises, then is gone, like dew from dawn’s grasses.
And what is ours drifts away, like warmth from a steaming dish.
O smile, where are you bound?
O heavenward glance: are you a receding heat wave, a ripple of the heart?
Alas, but is this not what we are?
Does the cosmos we dissolve into savor us?
Do the angels reabsorb only the radiance they emitted themselves,
or sometimes, perhaps by oversight, traces of our being as well?
Are we included in their features, as obscure as the vague looks on the faces of pregnant women?
Do they notice us at all (how could they) as they reform themselves?

Lovers, if they only knew how, might mutter marvelous curses into the night air.
For it seems everything eludes us.
See: the trees really do exist; our houses stand solid and firm.
And yet we drift away, like weightless sighs.
And all creation conspires to remain silent about us: perhaps from shame, perhaps some inexpressible hope?

Lovers, gratified by each other, I ask to you consider:
You cling to each other, but where is your proof of a connection?
Sometimes my hands become aware of each other
and my time-worn, exhausted face takes shelter in them,
creating a slight sensation.
But because of that, can I still claim to be?

You, the ones who writhe with each other’s passions
until, overwhelmed, someone begs: “No more!...”;
You who swell beneath each other’s hands like autumn grapes;
You, the one who dwindles as the other increases:
I ask you to consider ...
I know you touch each other so ardently because each caress preserves pure continuance,
like the promise of eternity, because the flesh touched does not disappear.
And yet, when you have survived the terror of initial intimacy,
the first lonely vigil at the window, the first walk together through the blossoming garden:
lovers, do you not still remain who you were before?
If you lift your lips to each other’s and unite, potion to potion,
still how strangely each drinker eludes the magic.

Weren’t you confounded by the cautious human gestures on Attic gravestones?
Weren’t love and farewell laid so lightly on shoulders they seemed composed of some ethereal substance unknown to us today?
Consider those hands, how weightlessly they rested, despite the powerful torsos.
The ancient masters knew: “We can only go so far, in touching each other. The gods can exert more force. But that is their affair.”
If only we, too, could discover such a pure, contained Eden for humanity,
our own fruitful strip of soil between river and rock.
For our hearts have always exceeded us, as our ancestors’ did.
And we can no longer trust our own eyes, when gazing at godlike bodies, our hearts find a greater repose.



Johann Wolfgang von Goethe

Excerpt from “To the Moon”
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translations/interpretation by Michael R. Burch

Scattered, pole to starry pole,
glide Cynthia's mild beams,
whispering to the receptive soul
whatever moonbeams mean.

Bathing valley, hill and dale
with her softening light,
loosening from earth’s frigid chains
my restless heart tonight!

Over the landscape, near and far,
broods darkly glowering night;
yet welcoming as Friendship’s eye,
she, soft!, bequeaths her light.

Touched in turn by joy and pain,
my startled heart responds,
then floats, as Whimsy paints each scene,
to soar with her, beyond...

I mean Whimsy in the sense of both the Romantic Imagination and caprice. Here, I have the idea of Peter Pan flying off with Tinker Bell to Neverland.

My translation was informed by a translation by John S. Dwight.



Der Erlkönig (“The Elf King”)
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translations/interpretation by Michael R. Burch

Who rides tonight with the wind so wild?
A loving father, holding his child.
Please say the boy’s safe from all evil and harm!
He rests secure in his dear father’s arms.

My son, my son, what’s that look on your face?
Father, he’s there, in that dark, scary place!
The elfin king! With his dagger and crown!
Son, it’s only the mist, there’s no need to frown.

My dear little boy, you must come play with me!
Such marvelous games! We’ll play and be free!
Many bright flowers we'll gather together!
Son, why are you wincing? It’s only the weather.

Father, O father, how could you not hear
What the elfin king said to me, drawing so near?
Be quiet, my son, and pay “him” no heed:
It was only the wind gusts stirring the trees.

Come with me now, you're a fine little lad!
My daughters will kiss you, then you’ll be glad!
My daughters will teach you to dance and to sing!
They’ll call you a prince and give you a ring!

Father, please look, in the gloom, don’t you see
The dark elfin daughters keep beckoning me?
My son, all I can see and all I can say
Is the wind makes the grey willows sway.

Why stay with your father? He’s deaf, blind and dumb!
If you’re unwilling I’ll force you to come!
Father, he’s got me and won’t let me go!
The cruel elfin king is hurting me so!

At last struck with horror his father looks down:
His gasping son’s holding a strange golden crown!
Then homeward through darkness, all the faster he sped,
But cold in his arms, his dear child lay dead.



The Fisher
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The river swirled and rippled;
nearby an angler lay,
and watched his lure with a careless eye,
like any other day.
But as he watched in a strange half-dream,
he saw the waters part,
and from the river’s depths emerged
a maiden, or a ****.

A Lorelei, she sang to him
her strange, bewitching song:
“Which of my sisters would you snare,
with your human hands, so strong?
To make us die in scorching air,
ripped from our land, so clear!
Why not leave your arid land
And rest forever here?”

“The sun and lady-moon, they lave
their tresses in the main,
and find such cleansing in each wave,
they return twice bright again.
These deep-blue waters, fresh and clear,
O, feel their strong allure!
Wouldn’t you rather sink and drown
into our land, so pure?”

The water swirled and bubbled up;
it lapped his naked feet;
he imagined that he felt the touch
of the siren’s kisses sweet.
She sang to him of mysteries
in her soft, resistless strain,
till he sank into the water
and never was seen again.

My translation was informed by a translation by William Edmondstoune Aytoun and Theodore Martin.



Kennst du das Land (“Do You Know the Land”)
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do you know of the land where the bright lemons bloom?
Where the orange glows gold in the occult gloom?
Where the gentlest winds fan the palest blue skies?
Where the myrtles and laurels elegantly rise?



Excerpt from “Hassan Aga”
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What whiteness shimmers, distant on the lea?
Could it be snow? Or is it swans we see?
Snow? Melted with a recent balmy day.
Swans? All departed, long since flown away.
Neither snow, nor swans! What can it be?
The tent of Hassan Aga, shining!
There the wounded warrior lies, repining.
His mother and sisters to his side have come,
But his shame-faced wife weeps for herself, at home.



Excerpt from “The Song of the Spirits over the Waters”
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wind is water's
amorous pursuer:
the Wind, upswept,
heaves waves from their depths.
And you, mortal soul,
how you resemble water!
And a mortal’s Fate,
how alike the wind!

My translation was informed by a translation by John S. Dwight.



Excerpt from “One and All”
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How the solitary soul yearns
to merge into the Infinite
and find itself once more at peace.
Rid of blind desire & the impatient will,
our restless thoughts and plans are stilled.
We yield our Selves, then awake in bliss.

My translation was informed by a translation by John S. Dwight.



Prometheus
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

obscure Your heavens, Zeus, with a nebulous haze!
and, like boys beheading thistles, decapitate oaks and alps.

yet leave me the earth with its rude dwellings
and my hut You didn’t build.
also my hearth, whose cheerful glow You envy.

i know nothing more pitiful under the sun than these vampiric godlings!
undernourished with insufficient sacrifices and airy prayers!

my poor Majesty, if not for a few fools' hopes,
those of children and beggars,
You would starve!

when i was a child, i didn't know up from down,
and my eye strayed erratically toward the sun strobing high above,
as if the heavens had ears to hear my lamentations,
and a heart like mine, to feel pity for the oppressed.

who assisted me when i stood alone against the Titans' insolence?
who saved me from slavery, or, otherwise, from death?
didn’t you handle everything yourself, my radiant heart?
how you shone then, so innocent and holy,
even though deceived and expressing thanks to a listless Entity above.

revere you, zeus? for what?
when did u ever ease my afflictions, or those of the oppressed?
when did u ever stanch the tears of the anguished, the fears of the frightened?
didn’t omnipotent Time and eternal Fate forge my manhood?

my masters and urs likewise?

u were deluded if u thought I would hate life
or flee into faraway deserts,
just because so few of my boyish dreams blossomed.

now here I sit, fashioning Humans in My own Image,
creating a Race like Myself,
who, for all Their suffering and weeping,
for all Their happiness and rejoicing,
in the end shall pay u no heed,
like Me!



Nähe des Geliebten (“Near His Beloved”)
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I think of you when the sun
shines softly on me;
also when the moon
silvers each tree.

I see you in the spirit
the shimmering dust resembles;
also at the stroke of twelve
when the night watchman trembles.

I hear you in the sighing
of the restless, surging seas;
also in the quiet groves
when everything’s at peace.

I am with you, though so far!
Yet I know you’re always near.
Oh what I'd yield, as sun to star,
to have you here!

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.

Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.

Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne.
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O wärst du da!



Gefunden (“Found”)
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Into the woodlands,
alone, I went.
Seeking nothing,
my sole intent.

But I saw a flower
deep in the shade
gleaming like starlight
in a still glade.

I reached down to pluck it
when it shyly asked:
“Why would you snap me
so cruelly in half?”

So I dug up the flower,
by the roots and all,
then planted it gently
by the garden wall.

Now in a dark corner
where I planted the flower,
it blooms just as brightly
to this very hour.

Ich ging im Walde
So für mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.

Im Schatten sah ich
Ein Blümchen stehn,
Wie Sterne leuchtend
Wie Äuglein schön.

Ich wollt es brechen,
Da sagt' es fein:
Soll ich zum Welken,
Gebrochen sein?

Ich grubs mit allen
Den Würzeln aus,
Zum Garten trug ichs
Am hübschen Haus.

Und pflanzt es wieder
Am stillen Ort;
Nun zweigt es immer
Und blüht so fort.



Wandrers Nachtlied (“Wanderer’s Night Song”)
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
From the hilltops
comes peace;
through the treetops
scarcely the wind breathes.
Do you feel the lassitude touch you?
The little birds grow silent in the forest.
Wait, soon you’ll rest too.

2.
From the distant hilltops
comes peaceful repose;
through the swaying treetops
a calming wind blows.
Do you feel the lassitude touch you?
The birds grow silent in the forest.
Wait, soon you’ll rest too.

Über allen Gipfeln
ist Ruh’
in allen Wipfeln
spürest du
kaum einen Hauch.
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte, nur balde
ruhest du auch.



Wandrers Nachtlied (“Wanderer’s Night Song”)
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
You who descend from heaven,
calming all suffering and pain,
the one who doubly refreshes
those who are doubly disconsolate;
I’m so weary of useless contention!
Why all this pain and lust?
Sweet peace descending,
Come, oh, come into my breast!

2.
You who descend from heaven,
calming all suffering and pain,
the one who doubly refreshes
those who are doubly disconsolate;
I’m so **** tired of this muddle!
What’s the point of all this pain and lust?
Sweet peace,
Come, oh, come into my breast!

Der du von dem Himmel bist,
Alles Leid und Schmerzen stillest,
Den, der doppelt elend ist,
Doppelt mit Erquickung füllest,
Ach, ich bin des Treibens müde!
Was soll all der Schmerz und Lust?
Süßer Friede,
Komm, ach komm in meine Brust!



ON LOOKING AT SCHILLER’S SKULL
by Johann Wolfgang von Goethe
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here in this charnel-house full of bleaching bones,
like yesteryear’s
fading souvenirs,
I see the skulls arranged in strange ordered rows.

Who knows whose owners might have beheaded peers,
packed tightly here
despite once repellent hate?
Here weaponless, they stand, in this gentled state.

These arms and hands, they once were so delicate!
How articulately
they moved! Ah me!
What athletes once paced about on these padded feet?

Still there’s no hope of rest for you, lost souls!
Deprived of graves,
forced here like slaves
to occupy this overworld, unlamented ghouls!

Now who’s to know who loved one orb here detained?
Except for me;
reader, hear my plea:
I know the grandeur of the mind it contained!

Yes, and I know the impulse true love would stir
here, where I stand
in this alien land
surrounded by these husks, like a treasurer!

Even in this cold,
in this dust and mould
I am startled by a strange, ancient reverie, ...
as if this shrine to death could quicken me!

One shape out of the past keeps calling me
with its mystery!
Still retaining its former angelic grace!
And at that ecstatic sight, I am back at sea ...

Swept by that current to where immortals race.
O secret vessel, you
gave Life its truth.
It falls on me now to recall your expressive face.

I turn away, abashed here by what I see:
this mould was worth
more than all the earth.
Let me breathe fresh air and let my wild thoughts run free!

What is there better in this dark Life than he
who gives us a sense of man’s divinity,
of his place in the universe?
A man who’s both flesh and spirit—living verse!



To The Muse
by Friedrich Schiller
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I do not know what I would be,
without you, gentle Muse!,
but I’m sick at heart to see
those who disabuse.



GOETHE & SCHILLER XENIA EPIGRAMS

She says an epigram’s too terse
to reveal her tender heart in verse …
but really, darling, ain’t the thrill
of a kiss much shorter still?
―#2 from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There are more translations of the Xenia epigrams of Goethe and Schiller later on this page.



Through the fields of solitude
by Hermann Allmers
set to music by Johannes Brahms
translation by David B. Gosselin with Michael R. Burch

Peacefully, I rest in the tall green grass
For a long time only gazing as I lie,
Caught in the endless hymn of crickets,
And encircled by a wonderful blue sky.

And the lovely white clouds floating across
The depths of the heavens are like silky lace;
I feel as though my soul has long since fled,
Softly drifting with them through eternal space.

This poem was set to music by the German composer Johannes Brahms in what has been called its “the most sublime incarnation.” A celebrated recording of the song was made in 1958 by the baritone Dietrich Fischer-Dieskau with Jörg Demus accompanying him on the piano.



Hannah Arendt was a Jewish-German philosopher and Holocaust survivor who also wrote poetry.

H.B.
for Hermann Broch
by Hannah Arendt
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Survival.
But how does one live without the dead?
Where is the sound of their lost company?
Where now, their companionable embraces?
We wish they were still with us.

We are left with the cry that ripped them away from us.
Left with the veil that shrouds their empty gazes.
What avails? That we commit ourselves to their memories,
and through this commitment, learn to survive.

I Love the Earth
by Hannah Arendt
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the earth
like a trip
to a foreign land
and not otherwise.
Even so life spins me
on its loom softly
into never-before-seen patterns.
Until suddenly
like the last farewells of a new journey,
the great silence breaks the frame.



Bertolt Brecht fled **** Germany along with Albert Einstein, Thomas Mann and many other German intellectuals. So he was writing from bitter real-life experience.

The Burning of the Books
by Bertolt Brecht, a German poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the Regime
commanded the unlawful books to be burned,
teams of dull oxen hauled huge cartloads to the bonfires.

Then a banished writer, one of the best,
scanning the list of excommunicated texts,
became enraged — he'd been excluded!

He rushed to his desk, full of contemptuous wrath,
to write fiery letters to the incompetents in power —
Burn me! he wrote with his blazing pen —
Haven't I always reported the truth?
Now here you are, treating me like a liar!
Burn me!

Parting
by Bertolt Brecht
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We embrace;
my fingers trace
rich cloth
while yours encounter only moth-
eaten fabric.
A quick hug:
you were invited to the gay soiree
while the minions of the "law" relentlessly pursue me.
We talk about the weather
and our eternal friendship's magic.
Anything else would be too bitter,
too tragic.

The Mask of Evil
by Bertolt Brecht
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A Japanese carving hangs on my wall —
the mask of an ancient demon, limned with golden lacquer.
Not altogether unsympathetically, I observe
the bulging veins of its forehead, noting
the grotesque effort it takes to be evil.

Radio Poem
by Bertolt Brecht
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You, little box, held tightly
to me,
escaping,
so that your delicate tubes do not break;
carried from house to house, from ship to train,
so that my enemies may continue communicating with me
on land and at sea
and even in my bed, to my pain;
the last thing I hear at night, the first when I awake,
recounting their many conquests and my litany of cares,
promise me not to go silent all of a sudden,
unawares.



These are three English translations of Holocaust poems written in German by the Jewish poet Paul Celan. The first poem, "Todesfuge" in the original German, is one of the most famous Holocaust poems, with its haunting refrain of a German "master of death" killing Jews by day and writing "Your golden hair Margarete" by starlight. The poem demonstrates how terrible things can become when one human being is granted absolute power over other human beings. Paul Celan was the pseudonym of Paul Antschel. (Celan is an anagram of Ancel, the Romanian form of his surname.) Celan was born in Czernovitz, Romania in 1920. The son of German-speaking Jews, Celan spoke German, Romanian, Russian, French and understood Yiddish. During the Holocaust, his parents were deported and eventually died in **** labor camps; Celan spent eighteen months in a **** concentration camp before escaping.

Todesfuge ("Death Fugue")
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Black milk of daybreak, we drink it come morning;
we drink it come midday; we drink it, come night;
we drink it and drink it.
We are digging a grave like a hole in the sky; there's sufficient room to lie there.
The man of the house plays with vipers; he writes
in the Teutonic darkness, "Your golden hair Margarete …"
He writes poems by the stars, whistles hounds to stand by,
whistles Jews to dig graves, where together they'll lie.
He commands us to strike up bright tunes for the dance!

Black milk of daybreak, we drink you each morning;
we drink you at midday; we drink you at night;
we drink you and drink you.
The man of the house plays with serpents, he writes …
he writes when the night falls, "Your golden hair Margarete …
Your ashen hair Shulamith …"
We are digging dark graves where there's more room, on high.
His screams, "You dig there!" and "Hey you, dance and sing!"
He grabs his black nightstick, his eyes pallid blue,
cries, "Hey you, dig more deeply! You others, keep dancing!"

Black milk of daybreak, we drink you each morning;
we drink you at midday, we drink you at night;
we drink you and drink you.
The man of the house writes, "Your golden hair Margarete …
Your ashen hair Shulamith." He toys with our lives.
He screams, "Play for me! Death's a master of Germany!"
His screams, "Stroke dark strings, soon like black smoke you'll rise
to a grave in the clouds; there's sufficient room for Jews there!"

Black milk of daybreak, we drink you at midnight;
we drink you at noon; Death's the master of Germany!
We drink you come evening; we drink you and drink you …
a master of Deutschland, with eyes deathly blue.
With bullets of lead our pale master will ****** you!
He writes when the night falls, "Your golden hair Margarete …"
He unleashes his hounds, grants us graves in the skies.
He plays with his serpents; he's a master of Germany …

your golden hair Margarete …
your ashen hair Shulamith.

O, Little Root of a Dream
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, little root of a dream
you enmire me here;
I'm undermined by blood —
no longer seen,
enslaved by death.

Touch the curve of my face,
that there may yet be an earthly language of ardor,
that someone else's eyes
may see yet see me,
though I'm blind,
here where you
deny me voice.

You Were My Death
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were my death;
I could hold you
when everything abandoned me —
even breath.



“To Young”
for Edward Young, the poet who wrote “Night Thoughts”
by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724–1803)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Die, aged prophet: your crowning work your fulcrum;
now tears of joy
tremble on angel-lids
as heaven extends its welcome.

Why linger here? Have you not already built, great Mover,
a monument beyond the clouds?
Now over your night-thoughts, too,
the pallid free-thinkers hover,

feeling there's prophecy amid your song
as it warns of the dead-awakening trump,
of the coming final doom,
and heaven’s eternal wisdom.

Die: you have taught me Death’s dread name, elide,
bears notes of joy to the ears of the just!
Yet remain my teacher still,
become my genius and guide.

My translation was informed by a translation by William Taylor.



Excerpts from “The Choirs”
by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724–1803)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dear Dream, which I must never behold fulfilled,
pale diaphanous Mist, yet brighter than orient day!,
float back to me, and hover yet again
before my swimming sight!

Do they wear crowns in vain, those who forbear
to recognize your heavenly portraiture?
Must they be encased in marble, one and all,
ere the transfiguration be wrought?

Yes! For would the grave allow, I’d always sing
with inspiration stringing the lyre,—
amid your Vision’s tidal joy,
my pledge for loftier verse.

Great is your power, my Desire! Few have ever known
how it feels to melt in bliss; fewer still have ever felt
devotion’s raptures rise
on sacred Music’s wing!

Few have trembled with joy as adoring choirs
mingled their hallowed songs of heartfelt praise
(punctuated by each awe-full pause)
with unseen choirs above!

On each arched eyelash, on each burning cheek,
the fledgling tear quivers; for they imagine the goal,—
each shimmering golden crown
where angels wave their palms.

Deep, strong, the song seizes swelling hearts,
never scorning the tears it imbues,
whether shrouding souls in gloom
or steeping them in holy awe.

Borne on the deep, slow sounds, now holy awe
descends. Myriad voices sweep the assembly,
blending their choral force,—
their theme, Impending Doom!

Joy, Joy! They can scarcely bear it!
The *****’s thunder roundly rolls,—
louder and louder, to the congregations’ cries,
till the temple also trembles.

Enough! I sink! The wave of worshipers bows
before the altar,—bows low to the earth;
they taste the communal cup,
then drink devoutly, deeply, still.

One day, when my bones rest beside this church
as the assembled worshipers sing their songs of praise,
the conscious grave shall acknowledge their vision
with heaves of sweet flowerets in bloom.

And on that morning, ringing through the rocks,
as hymns are sung in praise, O, joyous tune!,
I’ll hear—“He rose again!”
Vibrating through my tomb.

My translation was informed by a translation by William Taylor.



A Lonely Cot
by Johann Wilhelm Ludwig Gleim (1719-1803)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A lonely cot is all I own:
it stands on grass that’s never mown
beside a brook (it’s passing small),
near where bright frothing fountains fall.

Here a spreading beech lifts up its head
and half conceals my humble shed:
from winter winds my sole retreat
and refuge from the summer’s heat.

In the beech’s boughs the nightingale
sweetly sings her plaintive tale:
so sweetly, passing rustics stray
with loitering steps to catch her lay!

Sweet blue-eyed maid with hair so fair,
my heart's desire! my fondest care!
I hurry home—How late the hour!
Come share, sweet maid, my sheltering bower!



Excerpts from “Song”
by Johann Georg Jacobi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, tell me where the violet fled,
so lately gaily blowing?
That once perfumed fair Flora’s tread,
its choicest scents bestowing?
Swain, give up verse and hang your head:
the violet lies dead!

Friend, what became of the blushing rose,
the pride of the blossoming morning?
The garland every groom bestows
upon his blushing darling?
Swain, give up verse and hang your head:
the rose lies dead!

And say, what of the village maid,
so late my cot adorning?
The one I assayed in our secret glade,
as pale and fair as the morning?
Swain, give up verse and hang your head:
the erstwhile maid lies dead!

Friend, what became of the gentle swain
who sang, in rural measures,
of the lovely violet, blushing rose,
and girls like exotic treasures?
Maid, close his book and hang your head:
the swain lies dead!



Dunkles zu sagen (“Expressing the Dark”)
by Ingeborg Bachmann, an Austrian poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I strum the strings of life and death
like Orpheus
and in the beauty of the earth
and in your eyes that instruct the sky,
I find only dark things to say.

Untitled

The dark shadow
I followed from the beginning
led me into the deep barrenness of winter.
—Ingeborg Bachmann, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller

#2 - Love Poetry

She says an epigram’s too terse
to reveal her tender heart in verse ...
but really, darling, ain’t the thrill
of a kiss much shorter still?
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#5 - Criticism

Why don’t I openly criticize the man? Because he’s a friend;
thus I reproach him in silence, as I do my own heart.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#11 - Holiness

What is holiest? This heart-felt love
binding spirits together, now and forever.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#12 - Love versus Desire

You love what you have, and desire what you lack
because a rich nature expands, while a poor one contracts.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#19 - Nymph and Satyr

As shy as the trembling doe your horn frightens from the woods,
she flees the huntsman, fainting, uncertain of love.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#20 - Desire

What stirs the ******’s heaving ******* to sighs?
What causes your bold gaze to brim with tears?
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#23 - The Apex I

Everywhere women yield to men, but only at the apex
do the manliest men surrender to femininity.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#24 - The Apex II

What do we mean by the highest? The crystalline clarity of triumph
as it shines from the brow of a woman, from the brow of a goddess.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#25 -Human Life

Young sailors brave the sea beneath ten thousand sails
while old men drift ashore on any bark that avails.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#35 - Dead Ahead

What’s the hardest thing of all to do?
To see clearly with your own eyes what’s ahead of you.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#36 - Unexpected Consequence

Friends, before you utter the deepest, starkest truth, please pause,
because straight away people will blame you for its cause.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#41 - Earth vs. Heaven

By doing good, you nurture humanity;
but by creating beauty, you scatter the seeds of divinity.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack "reasons"
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



Günter Grass

Günter Wilhelm Grass (1927-) is a German-Kashubian novelist, poet, playwright, illustrator, graphic artist, sculptor and recipient of the 1999 Nobel Prize in Literature. He is widely regarded as Germany's most famous living writer. Grass is best known for his first novel, The Tin Drum (1959), a key text in European magic realism. The Tin Drum was adapted into a film that won both the Palme d'Or and the Academy Award for Best Foreign Language Film. The Swedish Academy, upon awarding Grass the Nobel Prize in Literature, noted him as a writer "whose frolicsome black fables portray the forgotten face of history."

“Was gesagt werden muss” (“What must be said”)
by Günter Grass
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why have I remained silent, so long,
failing to mention something openly practiced
in war games which now threaten to leave us
merely meaningless footnotes?

Someone’s alleged “right” to strike first
might annihilate a beleaguered nation
whose people march to a martinet’s tune,
compelled to pageants of orchestrated obedience.
Why? Merely because of the suspicion
that a bomb might be built by Iranians.

But why do I hesitate, forbidding myself
to name that other nation, where, for years
—shrouded in secrecy—
a formidable nuclear capability has existed
beyond all control, simply because
no inspections were ever allowed?

The universal concealment of this fact
abetted by my own incriminating silence
now feels like a heavy, enforced lie,
an oppressive inhibition, a vice,
a strong constraint, which, if dismissed,
immediately incurs the verdict “anti-Semitism.”

But now my own country,
guilty of its unprecedented crimes
which continually demand remembrance,
once again seeking financial gain
(although with glib lips we call it “reparations”)
has delivered yet another submarine to Israel—
this one designed to deliver annihilating warheads
capable of exterminating all life
where the existence of even a single nuclear weapon remains unproven,
but where suspicion now serves as a substitute for evidence.
So now I will say what must be said.

Why did I remain silent so long?
Because I thought my origins,
tarred by an ineradicable stain,
forbade me to declare the truth to Israel,
a country to which I am and will always remain attached.

Why is it only now that I say,
in my advancing age,
and with my last drop of ink
on the final page
that Israel’s nuclear weapons endanger
an already fragile world peace?

Because tomorrow might be too late,
and so the truth must be heard today.
And because we Germans,
already burdened with many weighty crimes,
could become enablers of yet another,
one easily foreseen,
and thus no excuse could ever erase our complicity.

Furthermore, I’ve broken my silence
because I’m sick of the West’s hypocrisy
and because I hope many others too
will free themselves from the shackles of silence,
and speak out to renounce violence
by insisting on permanent supervision
of Israel’s atomic power and Iran’s
by an international agency
accepted by both governments.

Only thus can we find the path to peace
for Israelis and Palestinians and everyone else
living in a region currently consumed by madness
—and ultimately, for ourselves.

Published in Süddeutschen Zeitung (April 4, 2012)



“Totentanz”
by H. Distler
loose translation/ interpretation by Michael R. Burch

Erster Spruch:
Lass alles, was du hast, auf dass du alles nehmst!
Verschmäh die Welt, dass du sie tausendfach bekömmst!
Im Himmel ist der Tag, im Abgrund ist die Nacht.
Hier ist die Dämmerung: Wohl dem, der's recht betracht!

First Aphorism:
Leave everything, that you may take all!
Scorn the world, that you may receive it a thousandfold!
In the heavens it is day, in the abyss it is night.
Here it is twilight: Blessed is the one who comprehends!

First Aphorism:
Leave everything, that you may take all!
Scorn the world, seize it like a great ball!
In the heavens it is day, in the abyss, night.
Understand if you can: Here it is twilight!

Der Tod: Zum Tanz, zum Tanze reiht euch ein:
Kaiser, Bischof, Bürger, Bauer,
arm und ***** und gross und klein,
heran zu mir! Hilft keine Trauer.
Wohl dem, der rechter Zeit bedacht,
viel gute Werk vor sich zu bringen,
der seiner Sünd sich losgemacht -
Heut heisst's: Nach meiner Pfeife springen!

Death: To the dance, to the dance, take your places:
emperor, bishop, townsman, farmer,
poor and rich, big and small,
come to me! Grief helps nothing.
Blessed is the one who deems the time right
to do many good deeds,
to rid himself of his sins –
Today you must dance to my tune!

Zweiter Spruch:
Mensch, die Figur der Welt vergehet mit der Zeit.
Was trotz'st du dann so viel auf ihre Herrlichkeit?

Second Aphorism:
Man, the world’s figure decays with time.
Why do you go on so much about her glory?

Der Kaiser: O Tod, dein jäh Erscheinen
friert mir das Mark in den Gebeinen.
Mussten Könige, Fürsten, Herren
sich vor mir neigen und mich ehren,
dass ich nun soll ohn Gnade werden
gleichwie du, Tod, ein Schleim der Erden?
Der ich den Menschen Haupt und Schirmer -
du machst aus mir ein Speis' der Würmer.

Emperor:
Oh Death, your sudden appearance
freezes the marrow in my bones.
Did kings, princes and gentlemen
bow down before me and honor me,
that I should I become, without mercy,
just like you, Death, slime of the earth?
I was my people’s leader and protector –
you made me a meal for worms.

Der Tod: Herr Kaiser, warst du der Höchste hier,
voran sollst du tanzen neben mir.
Dein war das Schwert der Gerechtigkeit,
zu schlichten den Streit, zu lindern das Leid;
doch Ruhm- und Ehrsucht machten dich blind,
sahst nicht dein eigen grosse Sünd.
Drum fällt dir mein Ruf so schwer in den Sinn. -
Halt an, Bischof, den Tanz beginn!

Death:
Emperor, you were the highest here,
thus you shall dance next to me.
Yours was the sword of justice,
to settle disputes and alleviate suffering;
but your obsession with fame and glory blinded you,
you failed to see your own immense sinfulness.
Hence my reputation is so difficult for you to comprehend. –
Halt, Bishop, the dance begins!

Dritter Spruch:
Wann du willst gradeswegs ins ew'ge Leben gehn,
so lass die Welt und dich zur linken Seite stehn!

Third Aphorism:
If you would enter directly into eternal life,
leave the world and yourself by the wayside!
These are modern English translations of German poems by Michael R. Burch.
Gina Nguyen Dec 2019
Miles of concrete blend with the white sand
The way tan blends into brackish waters
And out into the horizon beyond the Barriers,
Where even the tall pines fade
Into fallen, charred logs.

Across the way, Fort Maurepas
Stands tall, paying tribute to our French ancestors,
Where children race around in circles
And jump in the splash pad,
Their pigtails bouncing, bouncing

So this is the Gulf Coast. A Sunday evening
In early June, pedaling as the sun sets,
Breathing in the salty air, and
Dodging walkers, runners, and other bikers,
Still exchanging small smiles.

Behind ancient live oaks,
Lie artists who have made their mark:
O’Keefe, Ohr, Anderson, and more,
Marked by the three silver pods
Whose every curve shines light for passersby.

You feel like that; you feel like
Stopping and walking instead
To slow down time, like
Dipping your toes in the cool water, like
Dancing carefree with the pods.

You feel like pulling over and running
Down to the end of the pier, where
A couple patiently fish for trout, like
Diving in without warning nor looking back. Instead,
You keep pedaling and admire the calm of the Gulf.
Abel 3d
Zu viel Finsternis in einem dunklen Kern.
Es ist nicht so einfach.
Nicht so schwierig, leicht, schwer.

Nicht verschwinden.
Du willst nicht verschwinden.
Du darfst nicht verschwinden.
Ich darf nicht verschwinden.

Niemandsgesicht, Niemandsgesicht
Du hast es oder siehst es nicht.

Eis zu brechen. Eis zu sprechen.
Das Wort ist Eis in deinem Mund.
Es liegt wie Eis in meinem Ohr.

Translation:
Too much darkness in a black core.
It´s not that easy.
Not so hard, light, heavy.

Don´t disappear.
You don´t want to disappear.
You must not disappear.
I must not disappear.

Nobodyface, nobodyface,
You have it or you don´t see it.

Breaking ice. Speaking ice.
The word is ice in your mouth.
It is ice in my ear.
An experimental text

— The End —