"abuelita" poems
If you ask me if I am fluent in Spanish
I will tell you my Spanish is a mix of english
and spanish rubbing against each other
in my mouth like spitting fire
My spanish is my whole life from my youth
to my death
My Spanish is on my resume as a skill
And not something that can sit still
You see There is no telling my spanish
to be quiet
My spanish don’t know “quiet”
My spanish is spicy sounds that some people
Have a hard time to understand
My spanish sits in the corner of a classroom
Chews on a pencils, does not raise its hand
My spanish is chaotic, broken, and slightly misspoken
something that I have to choose
to remember correctly
My spanish is true story
My spanish is my grandparents
Giving me presents
that they brought back from Mexico
At least I hope they would have
My spanish is a broken clock radio that never
gets fixed but still works
And yes there are perks
My spanish is people asking me if my parents
are american if I am white
My spanish is having to prove that
I am mexican, because saying it was never enough
My spanish is my abuelita leaving a country
that she loves to give her family an entry to opportunities
And english sat in her mouth
remixed so strawberry became “ e streberry ”
And Kitchen, keychain and chicken all sound the same.
My spanish is my accent that
reminds me where i come from
And That we are still
bomba, plena, salsa, and guepa
Something that is too
stubborn for your whitewash
Not something that you can erase
Rather something that I embrace
My spanish is my dad working his whole life
so i can live in security
And not have to worry about disparity
My spanish is the first question that my
grandmother asked about me
“what color is she”
My spanish is my sister,
A blond blue eyed beauty
That always took priority
My spanish is people thinking that
My dad was my gardener
My spanish is people being petrified
when I spoke to my father
My spanish knowns that there are letters
that will always be silent
There are words that will always escape me
My spanish is my whole body
A sound that rumbles in my
chest and rolls off my tongue
My spanish is something that is shut off
when I am surrounded by white walls
But my spanish does not believe in
boundaries or borders
My spanish believes in building bridges
and not taking orders
From an orange man with tiny hands
that is an assaulter
My spanish, my spanish is a sword
that allows my words
To fly like the birds and be freed
My Spanish is my drive to succeed
Dec 29, 2018
Dec 29, 2018 at 2:12 PM UTC
Hacia mucho calor dentro de la casa de mi abuela. Habían casi 20 personas en la casita pequeña de ella. Recuerdo salir a fuera para tomar un poco de aire mientras me sentaba en las gradas para relajarme, viendo pasar a las personas. Quería ver las estrellas pero casi no se veían..Sólo logre ver algunas dos o tres estrellitas.
En un poste que estaba al frente de mi había una foto de una mujer. Solo al verla a ella me daba miedo. Me daba escalofrío al ver sus ojos, tan..negros. Su pelo ***** Labios pintados de rojo oscuro. No sabía si regresar adentro o quedarme. Lo pense, pero al fin me quedé.
Al los 10 minutos mi tío que en ese tiempo tenía la misma edad mía salió afuera para darme compania. Platacamos sobre nuestra vida. Nuestros logros. Nuestros deseos de seguir adelante en la vida etc me contó lo que le molestaba..expreso sus pensamientos. Supe que me tuvo gran confianza cuando empezó a llorar y me apapacho tan fuerte..mi tío es un muchacho musculoso, no le gusta demostrar sus sentimientos hacia nadie. Ni a sus propios primos.
Después que el término de platicar ambos nos quedamos callados. Despues vi un buo blanco que bolaba arriba del techo de un muchacho que había conocido. Mi tío me dijo, "Dicen que si uno ve un buo es porque alguien se va morir." No le respondí, porque no creo en dichos. Ese buo blanco se quedo ahí toda la noche.
El siguente día empaque mis maletas porque ya era tiempo de irme de regreso hacia los estados unidos. No quise irme porque extrañaba a mi familia tanto, mi abuelita y mi casita..estaba en casa y ahora me tocaba regresar a un país que no era mío.
Al llegar a los Estados Unidos desempaque mis maletas. Todo muy bien. Días despues, mi prima me había contado que el muchacho que había conocido había fallecido. Fue a la tienda a comprar comida y le dispararon 2 veces. Empezar a recordar el dicho del buo. Se que algunos no crearán y algunos tal vez sí. No diré que soy creyente..no se si fue solo coincidencia pero que paso paso..
Han pasado 4 años, y aun sigo pensando en esa noche. Qué extraño..
May 5, 2015
May 5, 2015 at 4:52 AM UTC
Que viva Colombia!
Que viva el vueltiao
Que viva el tamal tolimense
Que viva mi machete
Que viva la ruana
Que viva la cumbia
Que viva el guarapo
Que viva Peñaranda
Que viva la sabana, el monte, el llano y el mar
Que viva mi abuelita ******
Que viva el M.A.N., mi papá
Aug 21, 2018
Aug 21, 2018 at 11:58 PM UTC
Nací, hermanos, en esta dulce tierra argentina,
pero el primer recuerdo nítido de mi infancia
es éste: una mañana de oro y de neblina,
un camino muy blanco Y una calesa rancia.
Luego un portal oscuro de caduca arrogancia
y una abuelita toda temblona y pueblerina,
que me deja en la cara una agreste fragancia
me dice: -¡El mi nieto, qué caruca más fina!
Y me llenó las manos de castañas y nueces,
el alma de leyendas, el corazón de preces,
y los labios risueños de un divino parlar.
Un parlar montañés de viejecita bruja
que narra una conseja mientras mueve la aguja.
El mismo que ennoblece, hermanos, mi cantar.
830
there are some things
that are just written in ink.
the books that line my shelf
the music I play with my fingers
the startling waves I attempt to hurdle
my surfboard over
the recipe my abuelita passed down to
me of her famous tamales
my subscription to Bon Appetit
these constants anchoring me
when characters sketched by
pencil become too faint to feel,
its these delicate yet sturdy constants
that yank me out of sadness
with a "remember me?!"
with a "remember your abilities, young lady!"
"remember your divine calling to perpetually grow!"
Aug 1, 2021
Aug 1, 2021 at 5:11 PM UTC
Ingrato nieto mío,
"ven a saludar"
la voz de abuelita
me empieza a gritar...
desde el cuarto donde duerme
y donde siempre está.
Ingrato si lo soy porque
no la voy a ver
tan pronto como llegó
a su casa a comer
Escarbo en la nevera
algo frío pa tomar
y me siento con mis primos a reírme y charlar.
Pero esta vez lo juro Dios,
voy a hacerlo bien ....
"Buenas tardes abuelita,
cómo está su Merce?"....
pero al tocarla no se mueve
y helada está también.
Ingrato siempre fui y siempre lo seré
Aug 7, 2018
Aug 7, 2018 at 6:39 PM UTC
I dance around in my room for a bit
Waltzing with the bear
Mi abuelita lovingly sent me.
Pure white with a red
Bow and a smile as bright as Florida skies
On a summer's day,
I wrap its arms around me and pretend
It's enough comfort.
Feb 18, 2014
Feb 18, 2014 at 12:13 AM UTC
Stomach aching
heart is breaking
thoughts are racing
time a wasting
love has come
love is going going
almost gone
Nothing else said
Now it's time to go ahead
Been a longtime since words were spoken
And now my heart is broken
Gratitude is all that is left
For many times well spent
One hundred thank you(s)
One hundred kisses
One hundred and forever of abuelita's love!
May 14, 2015
May 14, 2015 at 12:23 AM UTC
La abuelita guardaba, con olor de vainilla
Su guitarra en estuche forrado en verde pana.
¡Hace ya tantos años!... Era en la edad lejana
De contradanzas lentas, mantón y redecilla.
La abuelita tocaba, siempre alegre y sencilla;
Y con cuánto donaire, su cabecita cana
Iba el compás llevando, al tocar la pavana
Que bailaba en sus tiempos de noviazgo en Sevilla.
Y tocaba y cantaba la abuelita. Su canto,
De lo que ha muerto y vive tenía el dulce encanto,
Y siempre el estribillo decía: «¿No te acuerdas?»
Y una tarde -la última- «¿No te acuerdas?» cantaba,
Bajó los ojos tristes, mas la vi que lloraba;
Y sus cabellos blancos cayeron en las cuerdas.
380
La noche es fría. El cielo más y más se ennegrece.
Llovizna. El viento airado la floresta estremece.
Del cazador furtivo la casa está cerrada.
El padre, sus dos hijos y un perro, a la hondonada
Han ido a cacería, y están allá en acecho.
Duerme el niño en la cuna junto al humilde lecho
Donde tranquilamente duerme también la abuela,
Y, nívea lana hilando, la hermosa niña vela.
Lamparilla de aceite, de fulgor vacilante,
Hace en el claro-oscuro resaltar su semblante
Sonrosado, que el brillo de los ojos alegra,
Y el oro del cabello que ata una cinta negra.
De hilar deja de pronto... ¿Qué sensación la agita?
¿Será temor acaso? ¿Será acaso una cita?...
La puerta que da al campo se abre pausadamente,
Y, apuesto y rubio, un joven penetra de repente
Le tiende ella los brazos y le dice al oído:
«Podría la abuelita despertar... No hagas ruido».
En silencio se sientan, y parece el murmullo
Vago de sus palabras, como si fuera arrullo.
«¡Amor!», ella le dice, mientras le enjuga amante
Las gotas de la lluvia que cúbrenle el semblante.
-«¡Te amaré siempre!» Y ella responde conmovida:
-«Para amarte es mi alma, para amarte es mi vida».
Luego exclama:
«Qué triste que seas tú, bien mío,
Hijo del guarda-bosque. ¿Por qué muro sombrío
Separa nuestras almas y nuestra dicha trunca?
¡Te amaré mientras viva, mas ser tu esposa, nunca!
Si esta pasión mi padre sospechara algún día,
Si mi amor descubriera, de dolor moriría».
El la interrumpe:
«¡Calla, calla, no digas eso!»
Y los azules ojos le cierra con un beso.
Las horas raudas vuelan en la tranquila estancia...
De pronto se oye el canto de un gallo a la distancia;
Otro gallo contesta, y el cielo se colora
Con los albores trémulos de la naciente aurora.
Parte el enamorado y al bosque se encamina.
El campo está cubierto por húmeda neblina;
Y al hogar, fatigados y ateridos de frío,
Los cazadores vuelven con el morral vacío.
Ven moverse las hojas del matorral. Se paran,
Y al matorral apuntan, y todos tres disparan...
«No perdimos la noche», dicen con alegría,
Y todos tres exclaman: «¡Qué buena cacería!»
Salta el perro; entre arbustos al matorral se lanza,
Y cuando llega, aúlla. Rápido el padre avanza
Seguido de sus hijos... y sobre el suelo mira
Al pobre hijo del guarda que entre su sangre expira.
408