Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Julian Mar 2019
Tantalized by the fractious limerence of a vestigial habiliment of the old order, we conclude that hypertrophy leads to a limbo where random permutations alloyed by the rickety limits of concatenation subsume concepts that are equivocal but populate the imaginations of newfangled art forms that jostle the midwives of rumination to lead to unique pastures that are intuitively calibrated to correspond to definitive unitary events in conceptual space that sprawl unexpectedly towards the desultory but determinative conclusion of a meandering ludic sphere of rambunctious sentiments cobbled together to either rivet the captive audience or annoy the peevish criticaster when they dare to inseminate the canvassed and corrugated tract of intellectual territory created ad hoc to swelter the imagination with audacious ingenuity that is an inevitable byproduct of lexical hypertrophy. In this séance with the immaterial realm of concept rather than the predictable clockwork reductivism of a perceptual welter that is limited by the concretism circumscribed by spatiotemporal stricture we find that an extravagant twinge of even the smallest tocsin in the interstitial carousel of conscientious subroutines compounding recursively to pinprick the cossetted smolder of potentiality rather than extravagate into the vacancy of untenanted nullibiety can spawn a progeny of utilities and vehicles for dexterous abstraction that poach the exotic concepts we fathom by degrees of sapience malingering in lifeless bricolages of erratic abstraction in manners useful to transcend the repose of abeyance and heave awakening into the slumberous caverns of still-life to make them dynamically animated to capture ephemeral events that defy the demarcations of wistful indelicacy of the encumbered bulk of insufficient precision.

Today we embark on a quest to defile the anoegenetic recapitulation of canon that litters the dilapidated avenues of miserly contemplation that has a histeriological certainty and feeds the engines that enable novelty but ultimately remain rancid with the stench of the idiosyncratic shibboleths of synoptic alloyed impoverishment that leads to the vast wasteland of cremated entropy that is a stained foible of misappropriated context interpolated usefully as botched triage for daunting problems that require a nimble legerdemain of facile versatility that we easily adduce to conquer the present with the botched memorial of a defunct salience. Despite the travail of scholars to retreat from the frontier into the hypostatized hegemony of recycled credentialed information, we often are ensnared by the solemn attrition of decay as we traverse the conceptual underpinnings of all bedrock thought only to dangle precariously near the void of lapsed sentience because of transitory incontinence that is contiguous to the doldrums of crudity but nevertheless with mustered mettle we purport that the very self-serious awakening to our hobbling limitations is akin to a prosthetic enhancement of ratiocination capable of feats that stagger beneath the lowest level of subtext to elevate the highest superordinate categorization into heightened scrutiny that burgeons metacognitive limber. Marooned in the equipoise of specifiable enlightenment countermanded by the strictures of working memory we can orchestrate transverse pathways between the elemental quiddity of impetuous meaning and the dignified tropes of transitivity that bequeaths entire universes with feral progeny that modulate their ecosystems with both a taste of approximated symmetry and a cohesive enterprise for productivity that rests on the granular concordance of the highest plane to the indivisible parcels of atomic meaning that solder together to exist as intelligible if strained by the primordial frictions guaranteed by the brunt of motion incipient because of the metaphorical inertia created within insular universes to inform sprawling conurbations of mobilized thoughts designed to reckon with the breakneck pace of the corresponding reality to which they explicitly and precisely refer to.

We must singe surgically the filigrees that amount to the perceptible realities that transmute temperaments into the liturgy of routine conflated with the rigmarole of neural dragnets of reiterative quips in an elegant game of raillery with our supernal contumacy against the rigid authority of aleatory vagaries mandated by a dually arbitrary universe in a probabilistic terpsichorean dance with the depth of our dredge for subliminal acuity or the shallow bellicosity of common modes of glib contemplation characteristic of the basic nobility of improvisation. This basic interface with the world can either be mercurial or tranquil based on the interactionism of the enfeebled trudge of surface senses or blunt intuitions and the smoldering impact of the vestigial cloaks that deal gingerly with the poignant subtext evoked in the cauldron of immediacy rather than pondered with the portentous weight of imperative singularities of uniqueness derived from the plunge into the arcane citadel of microscopic introspection so refined that the ineffable drives we seek to fathom become amenable to the traipse of transcendental time that rarefies itself by defying the brunt of compartmentalized bureaucracies administered by the fulcrum of stereotypical notions of acquired gravitas imputed to mundane pedestrian quidnunc concerns that defile humanity rather than embolden the subaudition of gritty punctilios that show the supernal powers of the axiomatic divinity of sharpened sentience to reign with supremacy over the baser ignoble components of bletcherous nescience that leads to knee-**** platitudes that provoke folksy peevish divisions. We should rather orchestrate our activity by heeding the admonishment about the primogeniture of poignant sabotage buffered by the remonstration of innate tranquility and finding a whipsawed compromise of rationalization with true visceral encounters with the fulgurant quips of brisk emotions that grind industriously into amorphous retinues of the trenchant human imagination to either equip or hobble the leapfrogged interrogation of veracity and more consequently our notions of truth and fact.

When we see the hackneyed results of default ecological dynamics, we find ourselves aloof from purported transcendence because the whimpered bleats and cavils of the importunate masses result in a deafening din of cacophony because we strive throbbing with sprightliness towards the galloped chase of tantalization without the luxury of a terminus for satiation. Obviously a growth mindset is the galvanic ****** that spawns the imaginative swank of the pliable modulations of our perceived reality that, when protean, showcase the limitless verve of our primordial cacoethes for epigenetic evolution rather than the stolid and staid foreclosure of impervious sloth that memorializes the gluttony of speculation about fixed entities rather than imperative jostling urbanity that dignifies the brackish dance with dearth and the exuberant savory taste of momentary excess because it engages the animated pursuit of limerence rather than the exhumed corpse of wistful regret. Nature is a cyclical clockwork system of predatory instinct met with the clemency of the prosperous providence enacted by the travailing ingenuity of successive cumulative generativities that compounded unevenly and unpredictably to predicate a fundamental zeitgeist calculated to engorge the fattened resources of the resourceful and temper the etiolated dreams of the fringed acquiescence of a hulking prejudiced population of dutiful servants that balk at the diminutive prospects of a lopsided distribution of talent and means but slumber in irenic resolve created by the merciful hands of defensive designs that configure consciousness to relish comparative touchstones rather than absolute outcomes that straggle beyond a point of enviable reference to shield the world of the barbarism of botched laments clamoring for an uncertain grave from the gravity of the orbiting satellites of apportioned wealth both sunblind and boorish but simultaneously inextricable from the acclimated fortune of heaped nepotism and herculean opportunism. The intransigence of the weighted destiny of inequity is a squalid enterprise of primeval abrasive and combative tendencies within the bailiwick of the indignant compass inherent to the system that fathoms its deficiencies with crabwise and gingerly pause but airs a sheepish grievance like a bleat of self-exculpation but simultaneously an arraignment of fundamental attribution erroneously indicted without the selfsame reflexiveness characteristic of a transcendent being with other recourses to clamber an avenue to Broadway without malingering in the slums of opprobrious ineffectual remonstration against the arrangement of a blinkered metropolis of uneven gentrification.

We flicker sometimes between the strategic drivel of appeasement and the candor of audacious imprecation of the culprits of indignity or considerate nutritive encomium of the beacons of ameliorated enlightenment because we often masquerade a half-witted glib consciousness lazily sketched by the welters of verve alloyed with the rancid distaste of squalor and slumber on the faculty of conscientious swivels of prudential expeditions with an avarice for bountiful considered thought and wily contortions of demeanor that issue the affirmative traction of adaptive endeavor to cheat a warped system for a reconciled peace and a refined self-mastery. We need to traduce the urchins that sting the system with pangs of opprobrious ballyhoo and the effluvia of foofaraw that contaminate with pettifoggery and small-minded blather the arenas better suited for the gladiatorial combat of cockalorums tinged with a dose of intellectual effrontery beyond the span of dogmatism rather than the hackneyed platitudes that infest the news cycle with folksy backwardation catered to the fascism of a checkered established press that urges insurrection while tranquilizing dissent against the furtive actions of consequence hidden behind the draped verdure of pretense whose byproduct is only a self-referential sophistry that swarms like an intractable itch to devolve the spectator into a pasquinaded spectacle of profound human obtuseness that pervades malignantly the system of debate until the reductionists outwit themselves with the empty prevarication of circular logic that deliberately misfires to miss the target of true importance because of the pandered black hole easily evaded by creatures of high sentience but inevitably ensnaring the special kind of dupe into a cycle of bellicose ferocity of internecine balkanization. The vainglory of the omphalos of entertainment is also another reckoning because it festers a cultural mythos of glorified crapulence parading a philandered promiscuity with half-baked antics that gravitate attention and the lecheries of gaudy tenses of recycled tinsel alloyed by debased aberrations of seedy grapholagnia that magnetize as they percolate because of the insidious catchphrases embedded in pedestrian syncopation that ignite retention and acclimate to mediocrity the sounds of generations discolored by faint pasty rainbows rather than ennobled by majestic landscapes of ignipotent mellifluous sound that stands a supernal amusement still for the resourceful trainspotter.

Despite the contumely aimed in the direction of contrarians for deviating from the lockstep clockwork hustle of stooped pandered manipulation that peddles the wares of an entirely counterfeit reality, I stand obstinately against the melliferous stupefaction of entire genres of myth and subcultures huddled around the sentimental tug of factitious sophistries regaled by thick amorphous apostates that cherish the vacuous sidetracked spotlight with fervor rather than pausing on the enigmatic querulous inquisition about the penumbras that lurk with strained effort beneath or above the categorical nescience of the shadowy unknown that often coruscates with elegance even in obscurity. I fight with labored words to spawn a psychological discipline that invokes the incisive subaudition of the pluckily pricked exorcism of true insight from the husk of buzzwords that constellate auxiliary tangential distractions from the art form of psychological discernment that predicates itself on the concept that the rarefaction of rumination by degrees of microscopic precision enables the introspective hindsight of conscious events that can be parsed without the acrimony of cluttered conflations of the granular prowess of triumphant ratiocination that earns a panoramic perch with the added luxury of perspicacious insight into the atomic structure of the rudiments of our phenomenological field and the abstractions that linger beyond perceptual categorization. When we analyze the gradients of anger, for example, we can either be ****** into a brooded twinge of wistful resentment or we can decipher that through heuristics designed to cloister the provenance of subconscious repose with ignorance there exists a regimented array of tangential accessories embedded deep within the cavernous repository of memory that designates a cumulative trace of compounded symmetries of concordant experience immediately perceptible because of the tangible provocateur of our gripes and the largely subliminal tusk that protrudes because of primal instinct that squirms with peevishness because of the momentary context preceded by the desultory churn of smoldering associations swimming with either complete intangible sputtered mobility through the tract of subconscious hyperspace or rigidly fixated by an arraignment of circumstances with propinquity to the deep unfathomed flicker of bygones receding or protruding because of the warped and largely unpredictable rigmarole of constellated spreading activation.  
When we examine the largesse of the swift recourse of convenience we forget by degrees the travail that once bridged the span of experience from patient abeyance in provident pursuit to now the importunate glare of inflated expectations for immediacy that stings the whole enterprise of societal dynamics because it vitiates us with a complacency for the filigrees of momentary tinsel of a virtualized reality divorced from the concretism that used to undergird interaction and now stands outmoded as a wisp beyond outstretched hands straggling beyond the black mirror of a newfangled narcissistic clannishness that shepherds the ostentation of conceit to a predominant position that swaddles us with fretful diversion that operates on a warped logic of lurid squalor and pasty trends becoming the mainstays of a hypercritical linguistic system of entrapment based on the apostasy of candor for the propitiation of fringed aberration because of the majoritarian uproar about touchy butthurt pedantic criticasters with a penchant for persnickety structuralism. With the infestation of entertainment with the ubiquitous political cavils engineered by the ruling class to have a common arena of waggish irreverence we forget that sometimes the impetuous ****** of propaganda is cloaked by the fashionable implements of a rootless time writhing in a purported identity crisis only to gawk at the ungainly reflection of modernity in the mirror and remain blissfully unaware about the transmogrified cultural psyche that feeds the lunacy of endless spectacle based on the premise that one singular whipping post can unite an entire generation of miscegenated misfits looking for commonality to team up against the aging generations that cling to the sanctity of cherished jingoism against the intentionality of a revamped system that malingers with empty promises using exigency and legerdemain to obscure the mooncalves among their ranks that march on with quixotic dreams that tolerate only the idea of absolute tolerance and moderate only when feasibly permitted by the anchored negotiation of the fulcrum of totemic governmental responsibility between factions that wage volleys of invective at each other to promote a binary choice of vitiated compromises of mendaciloquence that ultimately endanger the republic with either the perils of hidebound conventionalism and nativist fervor or the boondoggles of fiscally irresponsible insanity cloaked with rainbows and participation trophies. Reproach can be distributed to both sides of the aisle because ironically in a world where gender is non-binary the most important reproductive ***** in the free world is a binary-by-default despotism that polarizes extremely ludic fantasies on the left met with the acrimony of the traditionalisms on the right that staunchly resist the fatuous confusions of delegated order only to the sharp rebuke of the revamped political vogue that owes its sustenance to a manufactured diplomacy of saccharine lies and ubiquitous lampoons that are lopsided in the direction of a globalist neoliberal bricolage of moderately popular buzzwords and the trojan horse of insubordinate flippant feminism that seeks to subvert through backhanded manipulation the patriarchy so many resent using lowbrow tactics and poignant case studies rather than legislating the egalitarian system into law using the proper channels. I myself am a political independent who sides with fiscal conservatism but libertarianism in most other affairs because the pettifoggery of law-and-order politics is a diatribe overused by sheltered suburbanites and red meat is often just as fatuous as blue tinsel and sadly in a majoritarian society the ushers of conformity demand corporate divestiture in favor of an ecological system of predictability rather than an opinionated welter of legitimate challenges to a broken system of backwards partisanship and wangled consent. Ultimately, I remain mostly apolitical, but I am a fervent champion of the mobilization of education to a statelier standard that demands rigor and responsibility rather than the chafe of rigmarole that understates the common objectives of humanity and rewards conventional thinking and nominal participation to earn credentialed pedigree when the bulk of talent resides elsewhere.
Monisha  Feb 2020
I AM A GIRL
Monisha Feb 2020
When I was just a little girl,
And as little girls were taught then,
I played with dolls and a teaset,
Made mudcakes for food,
Wore skirts, made my hair into ponytails as I was let.
I saw the boys with the abandon which comes with free wear and play,
And I thought to myself, why am I a girl.

When I was older, a teen
and as teen girls were taught then,
Walk, talk, rock softly
Don’t draw too much attention
Or attempt to explore too much.
I saw the boys then with the abandon which comes with freedom to play, sit, be as they want  ,
And I thought to myself, why am I a girl.

When I was sixteen, oh sweet sixteen,
And as sixteen year old girls were taught then,
Don’t wear clothes that show your frame,
That’s indecent and you will be in another home and will incur alot of blame.
Don’t wander, argue, or express an opinion,
You’re a girl, being humble, quiet and gentle becomes you.
I saw the boys then with the abandon which comes with freedom of movement and speech,
And I thought to myself, why am I a girl.

When I was older, and passionately sought a particular career,
I was admonished as many other girls in my time,
It’s not a career for women, late nights, more men to be around,
When you get married, that’s not going to work and troubles will abound.
I saw the boys then with the abandon which comes with the  freedom of pursuing their dreams,
And I thought to myself, why am I a girl.

When I was married, and setting a home, working  and raising a family,
I left my work as many other girls in my time,
For my husband to follow his work path,
Unquestioningly, unflinchingly, resolutely.
I saw the men then with the abandon which comes with freedom of being in control of their lives,
And I thought to myself, why am I a girl.

But this is just the surface of my questioning being a girl,
When boys and men around tried their stunts on girls and women,
I questioned my existence.
When many girls and women I know,
Were told to stay mum on men close who took advantage of them
I questioned my existence.
When In the workspace,
Women got paid less than men because their salary were subtly looked at as secondary salaries,
Or needed to speak louder to be heard,
I questioned my existence.
When the onus of keeping a relationship working  was the woman’s responsibility largely,
I questioned my existence.
When a woman got hit by her spouse,
Its she who may have provoked him.
When a man strayed,
Its she who was not a good enough wife that he had to look elsewhere.
I questioned my existence.

The atrocities many men are capable of,
The filth many men spread,
****, hate, aggression, manipulation and more
Abuse, gaslighting inside closed doors,
Wearing a mask of sophistication outside
Animalistic and entitled beings to the core.

My apologies to men who are not,
And I know some,
But they are but a handful,
Too insignificant in the larger way the world works.

But then I see me,
A harbinger of change,
In my home and around.
Raising my son differently,
Advocating for change purposively,
Actioning resolutely what’s right,
Woman for women with all my might.
I see so many more women now who retain their selves and are beacons of hope,
They don’t sit around and just mope.

And I am glad I am a girl,
And I question no more,
I question no more.
Ellie White Nov 2013
When you first met me, you told me that you were instantly intrigued,
"It was like a click,"
You said months later, pulling me closer to you like you would never let me go,
For a long time, I never understood what you meant by that,
However, I never questioned it,
Because we had each other, and we were knee deep in our fairytale.

Months later, we were savoring our rare and precious time with each other,
Lying side by side, on the damp cold grass of a football field,
The sky pitch black, except for little diamonds lighting up parts of the sky,
You looked at me, completely memorized by these small points of light,
"You love the stars, don't you Goof?"
You said, tracing my point of view with your eyes,
In my silence you found my answer,

To me, you see, stars were some mystery, beautiful points in the darkness,
Beacons of hope in a pitch black surface,
A safety place when all you see around you is darkness,

In that moment you took my hand, but instead of just holding it tight in yours,
You pointed our joined hands to the sky,
You revealed the most enchanting thing about you,
You picked out constellations in the night sky,
Telling me the stories of Cassiopeia, the Big Dipper, and the Little Dipper,
Soon, after months of you taking my hand, spinning me around and showing me these stars,
They became my constellations,
My Cassiopeia,
My small beacons of hope in the dark,

Only when things ended between us,
Did I finally understand what the click you felt when we met meant,
I didn't feel it in the beginning,
I didn't realize that the click was the beginning of our connection,
I didn't realize that the click was the beginning of our journey,
I didn't realize that the click was us falling for each other,

However, what I did realize,
Sitting alone, knowing my phone would never have your name on its screen again,
Was that even if you can't feel the click in the beginning,
You can sure as hell feel the pain of that click coming undone,
And all your small beacons of hope in the night sky,
Becoming beacons of unwanted memories surfacing every time the darkness crashes upon you.

-E.M.W
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
Kayla Boyd Nov 2014
I wonder how long ago
were the days of lonely men
waiting for the sun to sink
so they could turn on their
little beacons of hope
their godly, guiding light.
When did they start sealing
off the towers?
Perhaps the man in the
lighthouse made a mistake
maybe he too lonely one night
and decided to drink
enough whiskey to forget
about is loneliness and
his little beacon of hope.
So they replaced him
with a machine.
They don't get lonely.
Mateuš Conrad Jun 2021
bypassing the 502 error: title - whiplash...
body... cream...

original intent:

they're doing road works on a stretch of road
where the brothel sits:
house of the rising sun or whatever you want
to call it... i'm not ready for the thrist:
for the plunge that will extend into half a decade's
worth of not *******...
i'll give it a week or so... before i take the plunge:
proper... mind you... i've already found
the perfect formula for drinking...
the cheapest bottle of australian wine...
at 14%... mixed into the glorious Mayan drink
of the gods' that's kalimotxo...
and if i'm still not "feeling it": i'll top myself
off with some slender-man's whiskey glug-glug...
it worked so well for 4 years without
touching a woman's body...
what the hell prompted me?
to wake up from this slumber?
oh... right... i own two maine **** cats
and when i was grooming the female...
she stuck up her brunt right into my hands...
it felt like: trans-species ******* for a while...
a cog in my brain went loose...
for days i cycled in the night into central London
looking at the flesh market:
of the free peoples of the western world...
what prompted me...
i was grooming my maine **** cat and she
was tempting me with a: ******* hairy apple...
no... wrong... just plain wrong...
perhaps i swing around beard envy & ha...
***** envy (well... imagine a rabbit ******* an elephant...
big **** genre of: and how deep is that...
ahem... hole? standard kama sutra...
not one size fits all)
but when your cat starts to imitate getting it...
**** me... the night... cycling... sweating it off...
until you have to touch the antonym...
but suppose you come across a timid girl
and you get a case of erectile dysfunction...
while you end up caressing her: timidly kissing
her because she's timid...
pointing at her eyebrows... nose... eyes...
ears... pimples... freckles and moles...
the mirror... fingers... elbow... knees...
and asking her to say the Romanian words for them...
sure... a momentary lapse in sanity:
the reason(s) was already self-evident...
take a woman like Ava Lauren...
now... my god... by god... that's a ****-machine...
an *** like a Lamborghini and a body
like a leather armchair...
and she stuck through it... a mandible body
of the extension of the jaw...
some people are born to be boxers...
she was built to be ****** in the confines of
orthodoxy...
dead pornstars though... i.e. Shyla Stylez...
it's really a joke if i ask: would it be necrophilia
if i'm doing it to images of a dead pornstar?
"doing it": best on the toilet...
no... no scented candles... no eager kangaroo *****
no webcam... no thrill...
3 birds:  1 stone: on throne of thrones...
no better way and all the best excuses to later
jump under the shower and get on with the dead...
sorry.. day...
4 years i did... grooming a cat awoke in my a thirst
i thought i had long forgotten...
- kinks: mostly foreplay...
       kissing after all that 2nd base foreplay
while she's on top of you veiling you with her
Turkic raven hair...
immediately after the act: all that virility...
now... dilution...
            kinks: i still tend to rub my hands against
a brick wall before i enter their abode...
i rub my hands against bricks
to demand more from when i'm touching
flesh... nothing can come close when standing
at the altar of a woman's naked body
in dim lighting... with at least 2 mirrors on the wall...
reassurances of cleanliness are highly
welcome... even though by a tonne load of surprises
she would perform ******* with the rubber
commoner of promiscuity...
- kinks: any body attired in latex...
  that's the height: ms. gimp...
                          well... there's that or me endowed
with a cockerel sized endowment about
to **** a maine **** cat during grooming...
as "sick" as finding out you've been doing
the nos. 1, 2 & 3 on the throne of thrones
to a dead pornstar like Shyla Stylez...
in third person: lover-boy all smooches
and octopus tentacles reading the geography
like he might pick up the braille of all the grooves
and hinges...
interruption: i'm no pornographer!
although there's this one allusion:
    Venus in Furs... ol' Leo von Sacher-Masoch...
on the tip of my tongue:
at the tip of my fingers...
to turn stone in skin...
   - i remember being in a strip-club once...
i had to fly to Athens for that one...
i walked into a market sq. and met up with
some random... Greeks... Algerians...
Medi- olive skinned folk...
complete strangers... we drifted around the nightclubs
and watched the girls coming out...
how's that scale of nought through to ten?
below average... and highly demanding...
the four of us decided: **** it...
we climbed into a car and drove to the outskirts
of Athens to a strip-club...
unlike a dog that's chasing cars
i couldn't just... look... a few drinks down
and still eyeing the prize
i had two women around my arms
and my face buried in one's *****:
while some demon-she look on from
the other side of the platform of lost clothing...
another put a green peg on the table
informing me i could have more...
by then i was out of debit... my card was
returned... a bouncer escorted me to the nearest
cash machine in a hotel... started talking
to the receptionist while i was pretending to
withdraw money i didn't have...
right there and then i became a child:
******* my clothes... excitement, fear... both...
dunno... drunks have this build in GPS...
Athens... a city i only just arrived in...
blind drunk mad with love...
i managed to find my way back to the hostel...
**** the guiding beacons into my dreams...
eh... a ******* is never going to be a brothel...

i don't like the argument of:
look... but don't touch... touch... but don't taste...
taste but don't... what comes after taste?
if ever i catch myself watching pornogrpahy
it has to be classic Italian flicks...
on silent...
i can never be fully absorbed:
i'll wait for a real experience to come
with the flood of the senses...
i can't give myself to simulation with all
the sense...
after all... i was probably one of the last
boys who bought a ***** mag in a shop
with... actual expedience of trade...
it was still in the open...
i might have died of shame but at least
i didn't hide it...

                  no shame in Belgium though...
we were visiting world war I graveyards
and the trenches... but at the same time
we were looking for the best brothel in Ypres
while i was the only boy buying a ***** mag...
all ****... shaved... unshaved...
no *******: because a man's imagination
was still fertile... you had a woman's body
impose itself on your psyche like
an x-ray... and you had all that imagination
to subsequently have to swallow...
third party ***** weren't involved:
you never felt like a cul de sac ******...
oddly enough... limp **** hey presto:
can't perform when asked...

ooh... ol' Turkic raven hair:
all her talents in the foreplay...
and all the smooching during *******...
thank god i could never marry...
father children...

4 years it has taken me to wake up to this...
"repressed" reality...
repressed or... even the Teutonic Order
had a brothel in their capital-citadel of Malbork...
Marienburg...
for the love of women who also love:
cleanliness... and the aesthetics of arousal...
for all that's love and all that's not love...
for all that beside love: intimacy without question:
but all the answers...
for two bodies imitating slugs or serpents
where no words are exchanged or given
toward *******: autonomous bodies reaching
for braille with eyes wide open...

- the road to the brothel was closed...
the guys doing the road works cut it off...
not tonight... tonight i'm going to bemoan how:
well... when you start writing...
don't expect to have the same sort of privacy rules
implicit of... whatever the hell you do besides...
why wouldn't a plumber raise these words
from the domain of thought that's probably
his most cherished freedom?
people can still pretend to hide in anonymity
on the internet...
but... why would you... write bogus comments
and troll...
before words become carbon on paper: pencil...
the circus of thinking ought to be enough...
unless: like me... you're going at it like a bull...
i don't think i can have "privacy" anymore...
not that that bothers me...
i'll wear a mask when i put my face on...
but literacy so squandered for the upper-hand
in slighting someone anonymously...

                    ha!           someone would have
written a confession: Anne Sexton brush-up on:
what's important... Anne Sexton... now there was
a ***** that if she was willing could make you
dream all day and night...

why are so many pornstars so... ******* attractive
that you'd wish to push them
into bird-cages with the parrots
or adorn them with white linen niqabs?
as much as i want:
my words are not sacrosanct:
but they're also no Mammon slot-machine
golden-goose mine: perhaps when i'm dead:
something might trickle down into the coffers...
but i doubt that...
words never become shapes or colours
or therefore paintings...
words burn... words and all that becomes
collateral as they dig and drown into
the unconscious: of course... no motive...
just a motif...
    
brother Balaam: fellow diviner of the god
of the Hebrews...
brother Balaam... give me the strength of purpose
to chase more shadows: more more more!
speak to me from under the depths
of the sea of death...
they have left these northern lands...
and as they now stand: proud in their multitude:
and still persist in their clinging to the diaspora:
for i will not glutton myself over
the accomplishments of but one Hebrew:
when i can glorify their deity!

literacy has been squandered:
best strip these people of their "knowledge"
of letters: letter by letter:
let them return to smearing **** on cavern ceilings!
hostile barbarians: paradoxically:
the Vikings were renowned in their celebration
of "effeminate" males: poets...
i could warn a dog or two to bark as i thus:
howl...
               little creatures of dispute...
little belittling lords of shovel ****!
hey! prompt! all verb no noun...
something these leeches might understand... "might"...

all this lubricated tongue has made me think
of something else that happened today...
beside me revisiting the cinema of memory...
grandfather and i: the hyenas of the graveyard:
although even he pronounced that
he was unable to laugh: i guess i started to laugh
for the both of us... eagerly, proper:
with the vowel catcher of the first
arm of the tetragrammaton: HA HA...
while the "other" vowel catcher would
smother the vowels in sighs: AH AH!
exasperated... almost...

       call it PR or whatever you want to call it:
i'd rather stack shelves in a supermarket
than work at a call-centre...
the deceit and the Peter Pan *******
i said: it's not the Shetland Islands...
it's the South East...
i was rummaging on an internet speed
of... 0.1Mbps (megabytes per second)
for a while... i reached a zenith of 0.6 - 0.8(Mbps)...

for a year... if not longer...
and there she was: she came...
this bleached-blonde pchła of a... she did put on just
enough mascara...
obviously taken...
i don't think *** entered my thoughts
when... she... didn't... parade her keychain
that involved a picture of her and her child...
pchła: an endearing term for a girl
of timid build... a body my shadow at noon
could break like a walnut...
i called her an engineer...
she wasn't going to construct a bridge...
she was going to fiddle with my router...
my internet connection...
a woman who had desire for fiddling with:
"dead" things: shadows...
arteries... veins... a concept of a heartbeat...

i just admired her hair...
obviously not natural... bleached...
     she was a body occupying a space...
a welcome intrusion nonetheless...
i sort of enjoyed the silence i surrounded her with...
"sort of": i clearly did...
best be on your way...
a female engineer...
well... from 0.1Mbps... coming up for air
now standing at... 5.6Mbps...
she asked: how did "we" manage?
we just watched a lot of the show live...
but... there were more important things to mind...

the bothersome truth is that:
you can't exactly dig into: pristine good...
this girl who became a "cable guy" engineer...
engineer: "engineer": "tech. support":
i'm not trying to demean her purpose:
i'm the one doodling words on a makeshift
canvas...
i'm no painter or mind having
enough nepotistic authority of: father painter
so i become a fashion designer... etc.

i pin-pointed the proper term though: no?
nepotism?
you just can't objectify certain women...
both of us beguiled having internet providers:
so... shouldn't they penalize the companies
that are all software and bar users?
will the software providers turn off my...
electricity?
the PR Peter Pan stunts... as i told her:
you being the engineer and me being the customer...
we can talk... face to face...
but over the phone?
put me in a confessional booth
with a woman from Mecca and her... double take
on what's to be seen: what's to be heard...
what's to be ******... what's not to be seen / heard...
eaten...

an eager *****: if a ***** is going to give...
but if... she's... this occupied presence...
it's impossible to penetrate her with words...
all i have is:
bleached blonde hair...
heavy mascara... something insinuating combating
nervousness: i am what i am: sorting out cables:
i reassured her: the aesthetics will be dealt with...
a drowning man will cling to a razor's edge to save
himself...
why do i feel so hardly alone
around people who invest so much
in... having children?
it's not like i'm expecting 3rd party sources
to come and salvage me: when completely decrepit...

a woman completely devoid of any ****** advances:
perhaps performing the role of a dentist:
a surgeon: it's already exploited by me
when it comes to: seeing her most ******
parts: her hands... at the grace of a supermarket cashier...
let her be... she's already averting her eyes:
i might insinuate a receding question:
there's the moon... the forest...
come autumn...
maybe i'm focusing on exaggerating myself...
i am: exaggerating myself...

toward a focus of timidity...
as best i can...
    i am a dead end joy-**** at best...
an underperformer at least...
              my own very self worn down
skipping barefoot in memory
right now probably better adorned by a straightjacket...
but who's fooling who...
the readied ***** or this girl working out
cables?

i can respect this one without a need
to pressurise her with a... ******* niqab...
until she might bloat over:
over-suckled... fat... nothing more than
a speed machine for *****-count...
something that doesn't deserve limbs:
is all torso and belongs
to the cult of the bone tomahawk cannibals...

that one motto cited by all Arabs
and pseudo-Arabs: there no water in the desert...
spoken in dearest of the dear that's England:
this green and pleasant land...
where's the ******* desert?!
shovel! both a verb and a noun...
how rare.... perhaps not so much...
        proverbs from the Middle East...
******* to the Middle East and let me
riddle my own: better a sparrow in your
hand than a dove on your roof...
how's that?

better joy in the immediacy of your own:
than peace among your closely associated.
******* H'arab...
you're no Jew... esp. when sitting
on Dino-Lamborghini juice...

castles in the sky: so the psychiatrists says...
or cities built on sand...
every Pakistani / Bangladeshi knows this
proverb...
the times of appeasing the "forever" sober
Arab and his sober-Arab libido...
i'll wait... are now... like i once said:
the horrible has already ah-happened...

and if it hasn't: then i'm still... pretty much
taking a proper role in being the only watchman
on a sly of a kipper...
n'est ce pas?

irritation culminates with:
when you make your own wine...
but don't have the filter equipment...
all that excess "fibre" probably gets your more
drunk than expected...

i haven't had enough to my liking to
somehow dissolve the pledge
to keep at least 72 ****** on a leash...
all that's eternity: given all that's
available and will be:
within the confines of un-chartered space...
send me a postcard from the eye of Jupiter...
i'm more than asking:
imploring: i'm... sort of making:
chain you to me: demands...

tomorrow's a sober head:
tonight... i'll be drunk with both wine
of my own making and...
the memory of a naked body of a woman...
exactly: if she's an engineer: "engineer"
fiddling with my phone socket...
she has a photograph of her and her child
on her keychain...
i wouldn't even dream of...
usurping her... status...

            looking at her felt like eating...
oats... something wholesome...
i met up with you... herr grey...
i did't find any child-fiddling bits...
what... were... you... hiding?!
i will laugh: if you tell me: a heart...
melt my stony enclave...
burn the whole world while you're at it!
there was never going to be any sacrifice
in the crucifix pose:
only purpose for focus: for... submission...
as someone devoid of wanting to continue....
he didn't die for "our" sins...
he died in order to be worshipped...
**** him... let him hang on... father of proselytes...

- point of closure...
for now... i never rose high enough
to suddenly turn cold-turkey: goosebumps
on the *******... still... dead...
i wasn't born into a Buddhist harem...
therefore i sometimes relapse into
the gimmick of the tease...
periodically... every half a decade....
i drink unfiltered self-made wine
and talk about hardly the ******
"exploits":
i come across magnets equivalent to
timid schoolgirls...

some supposed ****** revolution happned:
lob-sided...
given how the girls took the strap-on off
and shoved the **** down
the ******* brains of their bank account
squadron...
     the ******: "******" revolution came out
***-****-side first: thirst:
lopsided: the girls have all their fun...
we die... they come close to old age:
it continues: men tend to think throughout:
that period of concern: supposedly-deemed:
life...

the feminine agony of old age...
grandma's apple pie: **** grandma's apple pie!
i want to drink my wine
with... blisters and...
dis-ingestion...
              
         sucker punch:
            suckle toward a knuckle that might just...
make creases with caresses.
joyce knee  Jun 2014
pinwheels
joyce knee Jun 2014
I made 1000 pinwheels
instead of cranes
They were beacons And
wishes.
You lined your front yard  with them.
A dizzying kaleidoscope
lighting up your porch
So I would know when
I arrived back to you,
*home
Donald Guy Nov 2012
My Arwen lies over Belegaer
Beyond the Straight Road, lies my Evenstar
Across the Endless Sea, in Aman she lies
She wouldn't stay here just to love, but to die

I remember her here, here in Endor
When the beacons of Gondor burned bright.
I remember her here, once beside me
In the days before the long night

In Imladris fair, as Estel I was raised
In ignorance there, I spent by blissful days
I lived, and I learned, and yet never yearned
For she from whom I now feel so spurned

I've had my Éowyns, but none quite compare
To She, my lady, so radiant, so fair
At Cerin Amroth we pledged our love
To all, ourselves, and the Ainur above

But the Darkness again spread
Morgoth's mission again led
The Fellowship was wrought
The battles all fought

The Age of the Firstborn was ended
The Age of the Hildor ascended
Our world together was split
And really, that was just it

She could stay here, forever, be mortal
But ever so closely lay Mithlond ,the portal
To a life without end, I can blame her hardly
I guess Barahir's tale was never to be

What’s this? You say she’s not yet set sail?
But how can I stop her? Our parting was so stale!

Sure Elrond's presence and Galadriel's glare
May have done oh so much to damper our parting
But as she goes afar I know I can't go there
And her expressed frigidity, that wound is still smarting

What should I do for her I adore?
Run to the Grey Havens and stop the White Ship?
But so much I must do, right here in Gondor,
A King I can become, as my Queen give me the slip

And the spirits are howling,
The white tree is burning?!
My power, my people
BUT I CAN'T STOP THIS YEARNING

Oh what shall I do? TO ERU ABOVE
I have so much work, but I so miss my Love
The tears, they are welling, the Ship has set sail
In all my adventures, in truth I have failed!

For what am I worth? No King has Returned
And without Hope is Gondor, and the Stewards have burned
Denthar departed, the mighty horn split
The mighty White City left here to sit

I could let it fall into disarray,
Again a Ranger, I could slip away
To die like the Ents, forever, no Wife
Is there nothing to save me from this strife?

A new dawn is rising, a new age begun
My hopes might still clear
with the new rising Sun

I see its my duty, as Arathorn's son… what Isildur started, I must see done
but still I mourn my loss… that beautiful star, which now like all others, I must admire from afar.

~D. B. Guy
09/02/2007
When being spurned by a delusional long-distance relationship turns into Lord of the Rings allegory fanfiction.
Nigel Morgan Mar 2013
January Colours

In the winter garden
of the Villa del Parma
by the artist’s studio
green
grass turns vert de terre
and the stone walls
a wet mouse’s back
grounding neutral – but calm,
soothing like calamine
in today’s mizzle,
a permanent dimpsey,
fine drenching drizzle,
almost invisible, yet
saturating skylights
with evidence of rain.

February Colours

In the kitchen’s borrowed light,
dear Grace makes bread  
on the mahogany table,
her palma gray dress
bringing the outside in.

Whilst next door, inside
Vanessa’s garden room
the French windows
firmly shut out this
season’s bitter weather.

There, in the stone jar
beside her desk,
branches of heather;
Erica for winter’s retreat,
Calluna for spring’s expectation.

Tea awaits in Duncan’s domain.
Set amongst the books and murals,
Spode’s best bone china  
turning a porcelain pink
as the hearth’s fire burns bright..

Today
in this house
a very Bloomsbury tone,
a truly Charleston Gray.

March Colours

Not quite daffodil
Not yet spring
Lancaster Yellow
Was Nancy’s shade

For the drawing room
Walls of Kelmarsh Hall
And its high plastered ceiling
Of blue ground blue.

Playing cat’s paw
Like the monkey she was
Two drab husbands paid
For the gardens she made,
For haphazard luxuriance.

Society decorator, partner
In paper and paint,
She’d walk the grounds
Of her Palladian gem
Conjuring for the catalogue
Such ingenious labels:

Brassica and Cooking Apple
Green
to be seen
In gardens and orchards
Grown to be greens.

April Colours

It would be churlish
to expect, a folly to believe,
that green leaves would  
cover the trees just yet.

But blossom will:
clusters of flowers,
Damson white,
Cherry red,
Middleton pink,

And at the fields’ edge
Primroses dayroom yellow,
a convalescent colour
healing the hedgerows
of winter’s afflictions.

Clouds storm Salisbury Plain,
and as a skimming stone
on water, touch, rise, touch
and fall behind horizon’s rim.
Where it goes - no one knows.

Far (far) from the Madding Crowd
Hardy’s concordant cove at Lulworth
blue
by the cold sea, clear in the crystal air,
still taut with spring.

May Colours

A spring day
In Suffield Green,
The sky is cook’s blue,
The clouds pointing white.

In this village near Norwich
Lives Marcel Manouna
Thawbed and babouched
With lemurs and llamas,
Leopards and duck,
And more . . .

This small menagerie
Is Marcel’s only luxury
A curious curiosity
In a Norfolk village
Near to Norwich.

So, on this
Blossoming
Spring day
Marcel’s blue grey
Parrot James
Perched on a gate
Squawks the refrain

Sumer is icumen in
Lhude sing cuccu!
Groweþ sed and bloweþ med
And springþ þe wde nu,
Sing cuccu!

June

Thrownware
earth red
thrown off the ****
the Japanese way.
Inside hand does the work,
keeps it alive.
Outside hand holds the clay
and critically tweaks.
Touch, press, hold, release
Scooting, patting, spin!
Centering: the act
precedes all others
on the potter’s wheel.
Centering: the day
the sun climbs highest
in our hemisphere.
And then affix the glaze
in colours of summer:
Stone blue
Cabbage white
Print-room yellow
Saxon green
Rectory red

And fire!

July Colours

I see you
by the dix blue
asters in the Grey Walk
via the Pear Pond,
a circuit of surprises
past the Witches House,
the Radicchio View,
to the beautifully manicured
Orangery lawns, then the
East and West Rills of
Gertrude’s Great Plat.

And under that pea green hat
you wear, my mistress dear,
though your face may be April
there’s July in your eyes of such grace.

I see you wander at will
down the cinder rose path
‘neath the drawing-room blue sky.

August Colours

Out on the wet sand
Mark and Sarah
take their morning stroll.
He, barefoot in a blazer,
She, linen-light in a wide-brimmed straw,
Together they survey
their (very) elegant home,
Colonial British,
Classic traditional,
a retreat in Olive County, Florida:
white sandy beaches,
playful porpoises,
gentle manatees.

It’s an everfine August day
humid and hot
in the hurricane season.
But later they’ll picnic on
Brinjal Baigan Bharta
in the Chinese Blue sea-view
dining room fashioned
by doyen designer
Leta Austin Foster
who ‘loves to bring the ocean inside.
I adore the colour blue,’ she says,
‘though gray is my favourite.’

September

A perfect day
at the Castle of Mey
beckons.
Watching the rising sun
disperse the morning mists,
the Duchess sits
by the window
in the Breakfast Room.
Green
leaves have yet to give way
to autumn colours but the air
is seasonably cool, September fresh.

William is fishing the Warriner’s Pool,
curling casts with a Highlander fly.
She waits; dressed in Power Blue
silk, Citron tights,
a shawl of India Yellow
draped over her shoulders.
But there he is, crossing the home beat,
Lucy, her pale hound at his heels,
a dead salmon in his bag.

October Colours

At Berrington
blue
, clear skies,
chill mornings
before the first frosts
and the apples ripe for picking
(place a cupped hand under the fruit
and gently ‘clunch’).

Henry Holland’s hall -
just ‘the perfect place to live’.
From the Picture Gallery
red
olent in portraits
and naval scenes,
the view looks beyond
Capability’s parkland
to Brecon’s Beacons.

At the fourteen-acre pool
trees, cane and reed
mirror in the still water
where Common Kingfishers,
blue green with fowler pink feet
vie with Grey Herons,
funereal grey,
to ruffle this autumn scene.

November Colours

In pigeon light
this damp day
settles itself
into lamp-room grey.

The trees intone
farewell farewell:
An autumnal valedictory
to reluctant leaves.

Yet a few remain
bold coloured

Porphry Pink
Fox Red
Fowler
Sudbury Yellow


hanging by a thread
they turn in the stillest air.

Then fall
Then fall

December Colours*

Green smoke* from damp leaves
float from gardens’ bonfires,
rise in the silver Blackened sky.

Close by the tall railings,
fast to lichened walls
we walk cold winter streets

to the warm world of home, where
shadows thrown by the parlour fire
dance on the wainscot, flicker from the hearth.

Hanging from our welcome door
see how incarnadine the berries are
on this hollyed wreath of polished leaves.
Megan Sherman Feb 2017
Thy heart shines with the light of a thousand beacons
As violent, vivid as a forest fire
In to its light my stray spirit is beckoned
Its radiant truth I crave and desire
Thou art the sum of thy passions
O guiding light to which we are wife
Compelling us to exquisite action
To succumb to the lust and love of life
Beacons light spreads by mimesis
Each pyre imitates the other's light
The fires are never still, in stasis
But ripple with cosmic delight
     O Heart, thy beacon strikes on truth
     The deepest fibre of my self is moved
ryn  Oct 2014
Stars
ryn Oct 2014
There was a time I saw...
The beckoning stars,
in your eyes, juvenescent.
Like beacons from afar.

There was a time I felt...
The burn of your lips.
The rush of crazed blood
that held in tight grips.

There was a time I inhaled...
your intoxicating scent.
Inciting cardiac somersaults
in a time long spent.

There was a time I thought...
We would last forever
through the last of grains.
Hourglass doomed to shatter.

There was a time I knew...
That nothing could ever alter,
same tune we have hummed,
words we've carved in each other.

There was a time I dreamt...
Of floating in your seas.
Your vast body enveloping,
drowning out my insecurities.

There was a time I worried...
for your dreams of grandeur.
When you spoke of seeking,
the dream of life much better.

There was a time I died...
When you had packed and gone.
Leaving only the broken
promises and empty dawns.

There was a time I hoped...
That sooner you'd be back.
Standing at my door,
beside you, your travel laden sack.

But now you're back...
The pain gnaws in greater bites.
The stars, they twinkle no longer
they were killed by the city lights.
Inspired by a story told by a friend.

— The End —