Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Aabid Rumi Apr 2017
KOI AUR HAI
Tere  khaboon mai koi aur hai,aur tere sayee mai  koi aur hai
Kaisay tu dekhay hasrat mere,tu haqeeqat mai koi aur hai
Yeh dil kab tak arizoo karta rahai ,ab koi sabab-e-furkat **
Kaisay tu pehchaanay mere ulfat,tu zahir mai koi ,aur batin mai koi aur hai

Itrey sabnum ki tarah jalah hai mera daman bhi
Mai manzil ki jistu ju kya karoon, ab rasta bhi nazar nhi
yadoon kay samandhar mai dhoob chukka ab toh
Mai haar chukka hoon zindagi  aur ab toh moat bhi ati nhi

Bhulavou yeh gum kaisay ,dil ko kya dawaa doon bhar janay ki
Mai kyun nhi rub a ru khudsay  ,mai kon hoon  ya mujmai he koi aur hai

Faryaad bhi kya ** , naa ashinaa hai yahaan sabhi
Kis  mode pay kya  hogaye koi khabar nhi hummay
Mai toota huva taraa hoon mujmai ab wo  timtimhath kahaan
Lagta Aasmaan bhaag rahaa hai aur zameen fisal rahe ** jaisay

muntazir-e-humraah ** kya,jo rahai thi wo rahai he badhal gaye
Mud kay ab dekhoon  kya, akela rahai safar tha ya koi aur be hai
Mubarak ** tummay ab yeh jahaan dard baraa
Na mud kay kabhi dekhay **** issay dhoobara
Ab aur palkoon pay ashikay baar saha nhi jata
Laboon  pay ab aur bahaana bardast nhi hota

Waqt guzra hai, kyun naa mera bhi saleeka badhal gaye Rumi
Ab aur ranjishay nhi,bhula do ghar koi ghilla aur bhi hai
                                 written by: Aabid Rumi
                             suggested by:Tanzeelah Illahi
when believe becomes faith,life ruins
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Jis Ki Janib Woh Nazar Apni Uttha Lete Hain
Uss Ki Soyee Hui Taqdeer Jaga Dete Hain

Towards whom they raise their glance
His resting destiny they awaken in a trance


Teri Duzdeeda Nigahon Ko Dua Dete Hain
Jitne Chubte Hain Yeh Teer Utna Maza Dete Hain

For your peeking gazes, I pray
The more these arrows wound, the more delighted I lay


Jab Se Dekha Hai Unhein Apna Mujhe Hosh Nahin
Jane Kya Cheez Woh Nazroon Se Pila Dete Hain

Ever since them I saw, senseless I have become
What they pour from their glances, a mystery it has become


Takht Kya Cheez Hai Aur Laal-o-Jawahir Kya Hai
Ishq Wale To Khudai Bhi Loota Dete Hain

What is a throne and what are lustrous jewels?
Lovers surrender divinity against the rules


Aik Din Aisa Bhi Ata Hai Mohabbat Mein Zaroor
Khud Ko Ghabra Ke Naqab Apna Uttah Lete Hain

There is one such moment in love, indeed!
With nervousness, they raise their veil


Apni Barbadi Pe Khush Hoon Yeh Suna Hai Jabse
Woh Jisse Apna Samajhte Hain Mitta Dete Hain

Happy with my own ruin I am, ever since I have learned
Who they consider their own, obliterated have turned


Apne Daman Ko Zara Aap Bacha Kar Rakhna
Sakhat Aahon Se Bhi Hum Aag Laga Dete Hain

Your own hem a little, you save and claim
With deep sighs, we set the fire aflame


Jis Ki Janib Woh Nazar Apni Uttha Lete Hain
Uss Ki Soyee Hui Taqdeer Jaga Dete Hain*

Towards whom they raise their glance
His resting destiny they awaken in a trance


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Unke Dar Pe Pahunchne To Paayein
Yeh Na Poocho Ke Hum Kya Kareinge
Sar Jhukana Agar Jurm Hoga
Ham Nigahon Se Sajda Kareinge

Once I reach the door
Spare me from asking what I will do
If blasphemous it is to prostrate my body
My gaze shall bow at the door


Baat Bhi Teri Rakhni Hai Saqi
Zarf Ko Bhi Na Ruswa Kareinge
Jaam De Ya Na De Aaj Hum Toh
Maikade Mein Sawera Kareinge

I am to keep your words too, O' Cup Bearer
And I cannot offend the cup
Whether or not you serve me tonight
I will meet my dawn at your door


Iss Taraf Apna Daman Jalega
Uss Taraf Unki Mehfil Chalegi
Hum Andhere Ko Ghar Mein Bulaakar
Unke Ghar Mein Ujaala Kareinge

Here, my life will be on fire
And there celebrations will begin at yours
I willingly invite the darkness to my abode
So that brightness may exist at yours


Baat Tarq-e talluq Bhi 'Anwar'
Itna Ehsaa- e-Rasm-e-Wafa Hai
Aakhiri Saans Tak Bhi Hum Unse
Berukhi Ka Na Shikwa Kareinge*

Even after renouncing our relationship O’ Anwar
I am to maintain the ritual of faithfulness
Even unto the last breath
Never will I complain of aloofness


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Tazaad-e-Jazbaat Mein Ye Naazuk
Maqaam Aaya To Kya Karo Gay

In contradiction of these emotions if that
Delicate moment unfolded - then what would you do?


Main Ro Raha *** Tum Hans Rahe **
Main Muskaraya To Kya Karo Gay

I am weeping and yet you are jolly
But if I smiled - then what would you do?


Mujhe To Is Darja Vaqt-e-Rukhsat
Sukun Ki Talqeen Kar Rahe **

To me at this time of farewell
Instructions of tranquillity you are offering


Magar Kuch Apne Liye Bhi Socha
Main Yaad Aaya To Kya Karo Gay

But have you any thoughts for yourself?
If you recalled me - then what would you do?


Abhi To Tanqid ** Rahi Hai
Mere Mazaq-e-Junun Pe Lekin

For now there is criticism
On my state of madness but


Tumhari Zulfon Ki Barhami Ka
Sawaal Aaya To Kya Karo Gay

If scattering of your tresses is
Questioned - then what would you do?


Tumhare Jalvon Ki Roshni Mein
Nazar Ki Hairania Musallam

Within the splendour of your light
Is complete amazement of sight


Magar Kisi Ne Nazar Ke Badle
Jo Dil Aazmaya To Kya Karo Gay

Nevertheless if someone in return
Tested your heart - then what would you do?


Utar To Sakte ** Paar Lekin
Ma Aal Par Bhi Nigah Dalo

You can disembark across but
Take a glance at the result too


Khuda Na Karda Sukun-e-Sahil
Na Raas Aaya To Kya Karo Gay

God has not made a peaceful shore
If nothing suitable appears - then what would you do?


Kuch Apne Dil Par Bhi Zakham Khao
Mere Lahoo Ki Bahar Kab Tak

Take some wounds on your heart also
Season of my blood until when?


Mujhe Sahara Banane Vaalo
Main Larkharaya To Kya Karo Gay

Those in need of my support
If I show hostility - then what would you do?


Abhi To Daman Chura Rahe **
Bigar Ke Qabil Se Ja Rahe **

For now you are leaving my hand
And you are parting away from Qabil


Magar Kabhi Jo Dharkano Mein
Sharik Paya To Kya Karo Gay*

Yet sooner or later within your heartbeats
If I became a associated - then what would you do?


— Translated by Jamil Hussain, Poet Qabil Ajmeri, Sung by Sabri Brothers
Francie Lynch Jan 2018
These verses filled the void;
Contributions from 'round the world;
From men and women, young and old;
Creating something out of nothing.
A prosaic mosaic, a collaboration,
From HP poets, a celebration.

A blank line
Awaits my thoughts
A blank line
It’s an invitation
A blank line
Patiently empty
A blank line
It calls on creativity
A blank line
[sic writerunblocked]

To comment on this I cannot resist
The daily poem takes a new twist
At the top slot a poem that's not
A poem that doesn't exist
[sic. Martin]

For the life of me -
I cannot think the words -
refilling blanks, and slots -
not coming across, absurd -
at least, not in, so many, words
[sic Temporal Fugue]

Farts are nothing,
but previews for ****,
just like most
Movie
trailers
at
the
theatre.
[sic Hasani]

Please fill in is the Story of My Life The Invisible lines the Unseen pain I walk among the crowds but I am not there all they see is a shell when the truth of myself is withdrawn deep inside lost between the invisible lines [sic James M. Vines]

When at 12 midnight
And my heart beats a certain pace
I finally turn off the lights
As tears stream down my face
[sic jace]

the vacuum
Empty yourself of
From...
What u retain
What u contain
What u detain
What u abstain

Draw the lines of...
Your Boundary
Your territory
Your trajectory
Your sanctuary

You....
Draw your lines of action
Define your confinement
Create your vaccum

And now....
The love flows in
The bliss moves in
The happiness gushes in
[Jugnu-the-firefly]

THESE underscores from a your keyboard--
Bored-as-hell I can see
The creative act has been forced-in
This outsourced work, taking our
Outsourced words, during work-hours
[sic Sean Murray]

Lines
Lines Blank call
like void of creation to birth.
They grab my attention
luring poet mind
to commence firing away.
It fires in blasts of gratitude,
jarring empty spaces of thoughts
Phases that have no connections
until pen touches paper
or fingers touch keyboard.
Until I shout out to another writer
named Francie who inspired
to fill the void.
[sic Star BG]

i would have described my frustrations
what i expect from u
but i decide to keep my lips shut
its not what it seems
sometimes my lips cant depict my problems........
[sic Gucco]

It's a new year, yet are we, new people
although many others have been extinguished,
my star still shines and twinkles (although not as valiantly)
and so does yours
and I pray that it may twinkle,
for the longest time indeed.
[sic sincere humble cowardly Song]

Words can be over-rated,
its the blank page that often inspires,
images tumbling over themselves,
waiting to be scribed by word-squires.
[sic Pagan Paul]

Like this goose of a poem I'm holdin'
The deliberate silence of this is golden

Now don't be cheap
and don't be crass

hold your words until the last
without donkey ears your still being an a...
[sic Green Trees]

The symmetry of her eyes collapsed into the void............
....sixteen teardrops spilled on the morning sky............
............Colorless and absurd............................
............the sunrise misplaces past happiness............
Future was you
[sic Kyte]

Your poem is good but mine is better
You should feel the poem, writing doesn't matter
[sic Daman Singh]

I do nothing
Others do it for me
[sic Dennis Faulk]

To all the confusing things that roam my head and heart that I cannot read what it’s actually telling me. [sic Sara]

The eyes sees genuineness that mind yearns
The heart feels what it needs to learn,
Yet all is but God's ultimate plan!
Life amidst it's hustsles goes on and on.
[sic Saumya]

Broken Chains
Free me,break these chains of *******
Chains that bound and confine me to rules
Shackles that control me against my will
Fetters that make me submit to emotions
Irons that make me less humane,free me
Till all that's left are broken chains.
[sic Abi]

Feelings so fierce as they swarm inside
No escape as theyey spin and spin
I try to open a door
To let them out
At last, the page is blank
[sic Lin]

light for sure
shy of ardor
less is more
why try harder?
[Ian Woods]

And thus the blankness left,
And the void was filled.
Just in case you don't know what "sic" means, it's just a short way of saying I've copied and pasted exactly what was added in the comments section of the original, "The Invisible Poem: Blank Verse."
Special thanks to all the above contributors. I apologize for not asking permission to repost your verses. Any poet wishing me to delete his or her contribution can contact me to do so. But why?
Aryan Sam Apr 2018
Naam tera jadd bi lewa,
Lenda ha dua de waangra.
Yaad jad bi karda ha,
Karda ha ibaadat di tarah.

*** ki ginne daag daman de,
Ki karna he hisab,
Zindagi hi lag rahi he
*** ta tahumat di tarah.

— The End —