Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Àŧùl Feb 2017
Verses:
We encounter many people in our life,
Some are ours whilst others are not.

Sometimes even relatives seem strangers,
And sometimes even strangers seem own.

Such relationships are truly strange,
Close to the hearts they seem sweet.

They seem ages old in spite of being new,
For such love & sweet strangers is this song.

Song:
Hmmm...
Hmmm..
Hmmm.

This is my story,
And your story,
How do I testify?

Words are yours,
Songs are mine,
What is the saga?

Yours...
Mine...
Relation is antique...

Yours...
Mine...
Relation is ages old...

Oh yours...
Mine...
Relation is antique...

Poems are mine,
Inspiration are you,
Still such distances...

From the depths of heart,
And from these clouds,
The calls are emanating...

Yours...
Mine...
Relation is antique...

Yours...
Mine...
Relation is ages old...

**...
Laaaa...
La la la...

Ending line:
Yea - that's it!
Translation of my musical composition in Hindi language which when sang to a modified happy tune of the Hindi number 'Tera Mera Rishta Puraana' sounds truly ethereal to my own ears.

My HP Poem #1408
©Atul Kaushal
Arvind Bhardwaj Mar 2016
मैं हिंदी..

कभी सीने से मुझको लगाने वाले,
हर गीत में मुझे गुनगुनाने वाले,
बनी जब मैं माँ की लोरी,
मेरी गोद में वह सो जाने वाले,
मुझसे अब रिश्ता तोड़ चुके हैं।

जिनकी हर वेदना की मैं आवाज़ बनी,
खुशी से गुनगुनाये तो मैं साज़ बनी,
कभी सोने के पन्नों में खेला करती थी,
आज चंद हर्फ़ों की मोहताज़ बनी।

कभी तरन्नुम में तो कभी तरानों में थी,
प्यार में लिखे अफ़सानों में थी,
यौवन के मधुर संगीतों में थी,
इश्क़ में तड़पे तो मैं उनकी ज़ुबानों पे थी।

क्रांति के इंक़लाब में निहित,
हर दो तूक जवाब में थी,
अख़बारों के पन्ने बनकर,
जमघट बेहिसाब में थी,
विजय उद्घोष किया जब तुमने,
मैं बन इतिहास किताब में थी।

हर रूप में जिनको ममता दी,
जिनका था मैंने वरण किया,
उन्हीं बेटों में भरी सभा में था,
मेरा चीर हरण किया,
इतने वर्षों से जो मेरी,
गोदी में फल फूल रहे थे,
तड़प उठी मैं, देखा जब,
वह मुझको ही अब भूल रहे थे।

अंतर्वेदना के गहन दर्द से रोती मैं चित्कार रही थी,
हर कोई अनजान था मुझसे,
और मैं बेबस निहार रही थी, और मैं बेबस निहार रही थी।

— The End —