Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Revel in space, yet not darkled, still
the **** and span of things that breeds
airlessness; The trees are evenly cut,
and their overgrowth seems like a forethought.
Where I am from, we eat fish with
our bare hands and our furniture, from bodies
of sandalwood, crushed with the scent of
peregrines. The morning makes you conscious
of space, and altogether the height of trees
syncopates to a nauseating stillness. In the awning
hours, leaves punctuate the ground – the cicada
with its machinistic song prowls, spills like
water from a broken vase toppled by me
years younger, raw, agile, deftly windless,
  wounded in love, lovingly wounded,
perhaps if there is a word for it, then let me
have my way, easily fraught with its meaning:
   a casualty. Sometimes the timeworn folks
would light cigarettes underneath the canopy
of a mango tree to banish ants and send them back
  to their queens – roosters in their wrinkled stations
croon in stasis, a song for the somnolent. I become
what the seasons evict. Constancy. Rearing weight
and gravity from nocturne. Tears are communal.
They make us aware of the weight of the Earth.
Somewhere, a funebre stilts through the silence,
and the jangle of little pieces spells out fortuity,
men in huddles mending pain by the sleight of hand,
a toss of a card, spinning in its imaginary axis: fate,
   feigned and fine-tuned to belief that it is controllable,
a variable, or a tabulation marred by frailty. From where
I am from, people stride through the streets naked,
soldering baskets filled with fruits gossamer from the
harvest, children suckling their mothers, the music of sweeping
metastasizes throughout the afternoon, and the same clouds
contort themselves to afford wry proposition: it is a day tender
with wonder, its allure overwrought, its sheen unremarkable.
  The funebre leaves with a necessary abundance of absence.
All the leaves depart from their mothering boughs,
  collapsing on the dreary back of the loam like penitence.
Like how once when you were young, you tinkered with
the fresh scab of your wound and felt the pain confine
  itself there, a part of you, that has now healed, but is still
      available for the world to break once again.
because our dreams of leaf-canopies and lignin
arrive at a certain variety of green, we will zither
anew with song

here in Bulacan; all the leaves are capsized
brandishing inflorescences as naked as
  the scent of petrichor girdled
on the cobblestones: they are forsaken not by
trees but by seasons only, a twofold deliberation
of caprice: there is only two of what is spoken.
   such is the warmth and coldness,
missing their obvious targets, hesitant and abstruse,
  scattered and at long last, never collected

deftly camouflaged in the familiar drapery,
“Tantusan mo!” as they cry for marks to remember,
we touch the cicatrix to measure with our jagged hands
how much we have forgotten.

what we cease to remember descends deep, as wash-hand basins
concur such depth,
into the well of ourselves, later to discover such
perilous foundling in the squall of either morning or evening,
   still devoid of sense: still arguing whether there is much
to reconcile with what has been found and what has been pictured
   now, altered by such loss: this is danger, and so is nothing,

swollen and tender, the waters of the estero reek of such
remembering – we cannot ignore its perfume, oddly taking the shape
of the next dagger slowly making its way towards the back
of the skull to pare with river-run precision, what we all
try to hold back inside; so as if to say,
             “Tantusan mo!” to remember
where     we last    took  off,  like a heron,
   or a  bird, wary of distances.
"Tantusan mo!" is a tagalog phrase which means "put a mark on it".
So should a seed
does grow must leave
its home:

Earthly walls,
empty shells
he covers himself with.

In nakedness
must Adam gather up
sewn up leaves.

While surrendering
into the dark
and foreboding earth:

Miles wide and miles deep.
Alone, into the sweltering
and blistering heat of the sun.

Armed with but
a leaf for Mercy!
cries his clothelessness to the wind.

So must a flood pass
once, twice, over and endure
in callousness and tenderness.

(Paolo Jerome D. Cristobal / August 5, 2014 - Bulacan)
suds fall on black like endless snow.
tarnished paint to spry—
engine's diminutive breath
clout of metal coil, ballasts of portent...

defacing the fog and giving
it a brand new meaning. beside the rice fields in sullen Bulacan,
i ache for the frog defecating
on this tortured piece of land.

birds in migratory V-positions cleave
the azure, vanishing behind the tough ornate. to whence they flee
   and to where they shall land
on their poised talons, i do not know.

   underneath the dermis and over
    it, a long stillness of waiting,
  trapped is this
     man of Earth.
And here you are
Child, come to me.
This. What it used to be.
The entrance to your
Marble home.

The pillars.
the four corners that held
your baby clothes, old toys.
Like a wicker basket
In flames, now blackened
And covered
With the thick vines
And mired in green.

Nothing withstanded
The once and Great war.
The nights lit up
like fire-flowers blooming
in summer. Every thing
Burned away. Nothing
sacred was left. Doors and
Walls no longer stand.

You touch what is left
Grazing your fingers
On the roughness of
This old, old skin. Tired.

Now.

Only the stairway
Is  left.
The only portion left
Clothed with marble
Not carved away
by scavengers.
It looks sad
now that it leads
nowhere.

It led only to sadness
If you try to remember
What is no longer there.

With finality
You pick up your things
And go.
Content with the past
That it once held you
In its brown,
But now white and bony arms.

For Nick Joaquin

(Paolo Jerome D. Cristobal / Augsut 12, 2014 – Bulacan)
falling into subterranean sleep, I notice such blackness
   bypasses a pinprick of light; dreams are avenues
   to enigmas presenting themselves as someone forgotten.
sleep laves labyrinths with incandescent sequins.
    everybody is strange here, interlocutor commune,
still yet nothing I can understand – better be braille, or
    contrapuntal dance, but still you uttered nothing;
your locutionary silence seeks no contentment.

                                           i have never heard such riot
of laughter toss me out of sleep. perhaps it was our undoing,
   our deepest, secretive entrails unloosen us in such fashion
   worth depicting as obscenely courageous, the width
of arm-span the size of outstretched islands, and stepping into
   that particular wideness, are my small feet traipsing
   swiftly throbbing in the heat of choosing:
to go      or     to stay – cyclic spectacle that eschews
            dailiness that I know I may have forgotten you in faces
of lampposts, the pared skin of onion, the gleaming washlines,
     the white feral on the rooftops, a blank piece of paper,
            a munificent Bulacan sky, or any sky at that since
they are all bleached and they arrive not with wind but
    with lashes: the color of white that flagellates, that blinds,
        that oscillates in space which is then reduced to the
     back of my hand: I know this. I know all of this.

                                                we were not naked, yet something
         buried in the skin reveals itself disarmed, mumbling
             an earnest palaver of questions I have no answers for.
                     what happened? where are we? should we just – die?
                                   an echoing reverb, or simply a song – a metronomic
          carousal of swan-song I have heard before persists
                            and maybe all this time,
                                                       we have been awake, in separate cities.

— The End —