Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
JAMIL HUSSAIN Nov 2016
Khanjar Hain Teri Aankhein
Talwaar Hain Teri Aankhein
Zinda Na Rehne Dengi
Ae Yaar Teri Aankhein

Your eyes are like a dagger
Your eyes are like a sword
They will not let me live
O' beloved eyes of yours

Ae Nargis-e-Mastaana
Allah Tujhe Rakhe
Rehti Hain Tasavvur Mein
Har Baar Teri Aankhein

O' possessor of drunk eyes
God keep you in His preserve
Enduring within my imaginations
O’ forever are eyes of yours

Yeh Bolti Aankhein
Bhi Afsaane Sunaati Hain
Rakhti Hain Zuban Jaise
Ae Yar Teri Aankhein

These talkative eyes
Speak of many tales
As if, they have a voice of their own
O' beloved eyes of yours

Humne Teri Aankoon Mein
Allah Ko Dekha Hai
Iss Par Teri Aankein
Uss Par Teri Aankein

Within your eyes
I have seen the Lord
In every direction
O’ are eyes of yours

Chehre Pe To Ghussa Hai
Aankhoon Mein Muhabbat Hai
Karti Hain Mere Dilbar
Iqraar Teri Aankhein*

On the face anger is exposed
But love is within the eyes of yours
Revealing O’ sweetheart
Unity, are eyes of yours

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Sk Abdul Aziz Aug 2022
Tu chali gayi thi bina kuch kahay
Mera dil ek veeran reygistaan ** gaya tha
Andhera hi roshni lagta tha
Tanhayi kay siwa kuch nahi tha
Ab itnay arso baad tu waapis aayi hai
Par tu abhi bhi mujhsay kuch bolti nahi  
Ekbaar mujhsay kuch keh toh sahi
Meray kaan taras gayay teri awaaz suun nay ko
Nafrat ki nazar se hi sahi
Par ekbaar mujhay dekho toh sahi
Meri aankhen taras gayi hai
Teri aankhon say milnay ko...
(Urdu and Hindi)

English translation

You had left without saying anything
My heart had become an empty desert
The darkness used to feel like light
There was nothing except loneliness
Now you've come back after ages
And yet you still don't talk to me
Please just talk to me once
My ears are yearning to hear your voice
Even it's a look of hatred
But please look at me once
My eyes are yearning to meet your eyes...
Mustafa Sep 25
What is Loneliness, you may ask,?
Good question if you have never experienced loneliness
Never did you encounter a situation where there was no one
No one you could talk to, understand you, love you
You always had friends and family for company

Loneliness does not occur because you are alone
Loneliness occurs when no one understands you
When no one loves you, when you are treated with contempt
You can be alone and yet you are not lonely
Or you can be part of a large family, but completely isolated

Pankaj Udhas, the Ghazal  singer, says in one of his songs
" Koi nahi sunta jab tanhaiya bolti hai"
Tanhaiya is the Hindi word for loneliness
What he says is "No one listens when loneliness speaks"
Never a truer phrase I have heard

Loneliness is the solo traveller who cannot stop anywhere
As every stop has strangers, he cannot connect with
Loneliness is the tune you sing yourself
As no one else can understand it

Loneliness is walking along the road alone
Till you find someone who is also lonely
And who gives you "company"
Then loneliness says, "We part ways now"
For company and I can never be together
We are  the two sides of a coin that never meet.
This poem is about loneliness.So many people in the world today are lonely looking for company
Janid Kashmiri Nov 2024
Takta hoon tum ko, yeh dil behak jata hai  
Tumhare jalwe mein jahan tham sa jata hai  

Tumhari aankhon ki gehraayi mein doob jata hoon  
Tumhari muskaan pe har dard bhool jata hoon  

Tum chalti ** to hawa gungunane lagti hai  
Tum bolti ** to khamoshi bhi jagti hai  

Yeh dil tumhare lamss ki tamanna liye  
Har lamha teri qurbat ki dua kiye  

Magar tum door **, yeh faasle kyun hain?  
Yeh faaslon mein bhi mohabbat ke geet kyun hain?  

Takta hoon tum ko, aur jeeta hoon tum mein  
Tumhare khwabon mein, aur haqeeqat ke gum mein
cyn Sep 9
yaari agar shaam se kar lu,
toh kahin raat rooth na jaye.


har waqt satate hue,
savera bhi kehta ab toh—
kya chahti hoh tum humse?
kisko chunogi, agar chunna hoh hamesha ke liye?

  khayalon mein kya tumhare?

khayalon ki baaton par aajaun,
unhe manana aata toh
baatein shayad dil ki hi sunte woh.

kehte hai magar kuch,
kar dete hai kuch aur.

aur lafz? wahi jo bolti rehti hoh tum?

lafzon ka dohrana
nishaan hota hai khamiyon ka,
par woh maujoodgi hi kaisi
jisme khamiyan na hoh.

tumhe bataun ek raaz ki baat,
bolna nahi kisise.
rakhti *** isko dil ke kareeb—
ek chahat hai ye bhi, kaafi ajeeb.

jo meetha zeher milta sirf shabdon mein,
bhar deti hoon usko,
har unn galiyon se nikalte hue,
jinki raah ek waqt tak saath thi,
par phir bichhad gaye—
dhakka dekar mujhe,
darwaze band unhone kar diye.

nikal padi mai wapas,
wahi rahein, kuch nayi toh kuch dabi hui, khamosh si.
maano chalte hue unpar, kho gaye log.
har ek raahi jo bhi mila,
baatein kisi se hoh na payi.

phir thak kar baith gayi—
bhaagne ko zindagi bhar kaafi,
kabhi rukna bhi kya ab jaayaz nahi?

baithe-baithe, ek aisi jagah mili,
jahan dekhne ko dhalta hua sooraj
aur deewangi ka ek parda tha.
dekha maine, kaise woh milte kuch aise,
sirf lamhon ke liye,
sambhal lete woh bhi ek doosre ko.

kya mujhe bhi koi—?

kabhi-kabhi aati hai ek junooniyat,
ek ummeed, jo bas aahon mein bhar leti hai apne,
aur phir wahi khwab:

dekhte-dekhte, cheen leti main unse
woh do pal ki khushiyaan.
jab milta ek kinara dusre se,
jab bhi woh rokte doosre ko bikharne se—
kuch iss qadar kaabil hona—
tere liye?

kisi din, ban jana iss layak
ki keh denge ye bhi:

“bachke rehna usse,
jo aati hai raat ki tarah,
lejati hai har ek woh sapna
jo sona na de.
aur de jaati hai
meethe se woh kuch khwab—
woh jo kabhi rone bhi na de.”


aur rahi baat unki,
jo mere hokar bhi—

zameen, mausam, aur ye aasmaan,
raat, savera, aur dhalta sa ye jahaan—
mere hi toh hai.
kyu hai hum aise

— The End —