Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Jesse 17h
O People,
I have become your Sultan,
Break your idols after your misguidance,
And worship me...
I do not reveal myself always,
So sit upon the pavement of patience
Until you can behold me.

Leave your children without bread,
Abandon your women without husbands,
And follow me…
Praise God for His grace,
For He has sent me to write history,
And history cannot be written without me.

I am Joseph in beauty,
No golden hair like mine has God ever created,
No prophetic forehead like mine,
My eyes...
A forest of olive and almond trees,
So pray always that God may protect my eyes.

O People,
I am Majnun Layla,
So send me your wives to bear my seed,
And send your husbands to give me thanks.
It is an honor to eat the wheat of my flesh,
An honor to pluck my almonds and figs,
An honor to resemble me…
For I am an event unseen
For thousands of years.

O People,
I am the first, the most just, the most beautiful,
Among all rulers.
I am the full moon of darkness, the whiteness of jasmine,
I am the first inventor of the gallows,
And the best of the messengers.

Whenever I think of leaving power,
My conscience forbids me…
Who, then, shall rule after me these kind souls?
Who shall heal the lame, the leprous, the blind after me?
Who shall bring life to the bones of the dead?
Who shall draw the moonlight from his cloak?
Who shall send down the rain upon the people?

Who, tell me,
Will flog them ninety lashes?
Who, tell me,
Will crucify them upon the trees?
Who, tell me,
Will force them to live like cattle?
And die like cattle?

Whenever I think of leaving them,
My tears flow like a cloud,
And I put my trust in God…
And decide to ride upon the people
From now until the Day of Judgment.

O People,
I own you
Just as I own my horses and my slaves.
I walk upon you
As I walk upon the carpet of my palace.
So bow to me when I rise,
And bow to me when I sit.

Did I not find you one day
Between the pages of my ancestors?
Beware of reading any book,
For I read on your behalf.
Beware of writing any speech,
For I write on your behalf.
Beware of listening to Fairuz in secret,
For I know your intentions well.
Beware of reciting poetry before me,
For it is a cursed devil.
Beware of entering the grave without my permission,
For that is a great sin among us.

And keep silent when I speak,
For my words are a sacred Quran…

O People,
I am your Mahdi, so await me!
And my blood pulses in the heart of the vines,
So drink me.

Stop all the hymns that children sing
In love of the homeland,
For I have become the homeland...
I am the One, the Eternal,
Among all creatures.

I am stored in the memory of apples,
The flute, and the blue melodies.
Raise my portraits above the squares,
Cover me with clouds of words,
And marry me the youngest of brides…
For I do not age.

My body does not age,
My prisons do not age,
And the instruments of oppression in my kingdom do not age.

O People,
I am Al-Hajjaj; if I remove my mask, you will know me.
And I am Genghis Khan,
I have come to you with my spears, my dogs, and my prisons.
Do not resent my tyranny,
For I **** so that you do not **** me.
I hang so that you do not hang me.
I bury you in mass graves,
So that you do not bury me.

O People,
Buy me newspapers to write about me,
For they are displayed in the streets like prostitutes.
Buy me green, polished paper like the grasses of spring,
Ink, and printing presses.
Everything in our time is for sale,
Even fingers.

Buy me the fruit of thought,
And place it before me.
Cook me a poet,
And serve him among my dishes.

I am illiterate,
And I have a phobia of what poets say.
So buy me poets who sing my beauty,
And make me the star of all covers,
For dancers and actors
Are never more beautiful than I am.

Buy me all that cannot be bought
On this earth or in the sky.
Buy me
A forest of honey,
And a pound of women.

For with hard currency,
I purchase what I desire.
I buy Bashar ibn Burd’s poetry,
Al-Mutanabbi’s lips,
And Labid’s odes…

For the millions in the House of Muslims’ Wealth
Are an ancient inheritance of my father,
So take from my gold
And write in the great books
That my era…
Is the era of Harun al-Rashid…

O Masses of my land,
O masses of Arab nations,
I am a pure soul sent to cleanse you
Of the dust of ignorance.
Record my voice on tapes…
For my voice flows like a green fountain,
Like Andalusian melodies.

Capture me, smiling like the Mona Lisa,
Gentle as the face of Magdalene.
Capture me,
With my dignity, my grandeur,
And my military staff.

Capture me
As I sever the people’s necks like apples,
Capture me
As I hunt a deer or a gazelle.
Capture me
As I tear poetry apart with my teeth,
As I drink the blood of the alphabet.
Capture me
As I carry you upon my shoulders to the eternal abode!

O Masses of my land,
O masses of Arab nations,

O People,
I am responsible for your dreams, when you dream,
I am responsible for every loaf you eat,
And for the poetry
You read behind my back.

For the security apparatus in my palace
Informs me of the birds’ whispers,
And the secrets of the ears of wheat,
And of what happens inside the wombs of pregnant women.

O People,
I am your jailer, and I am your prisoner,
So forgive me.

I am the exiled one, within my own palace,
I see no sun, no stars, no flowers of oleander,
Since I came to power as a child,
And the circus men gather around me—
One blows a flute,
One beats a drum,
One polishes my boots,
One kisses my hands…

Since I came to power as a child,
No advisor has ever told me "No,"
No minister has ever dared to say "No,"
No ambassador has ever stood against me.

They have taught me to see myself as a god,
And to see the people, from my balcony, as dust.

So forgive me…
If I have turned into a new Hulagu,
I have never killed for the sake of killing,
I **** only to entertain myself.
"This poem explores the themes of power, tyranny, and the complex relationship between rulers and the ruled. It is a symbolic cry against oppression, depicting the voice of unheard nations. Its meaning is left open to the reader’s interpretation."
Jesse 1d
I wondered, tenderly,
About our love—how was it?
A fire igniting in mere seconds,
We became light... and we became...
And had people seen us,
They would have said:
"Smoke of smoke..."
And where was that place?

Was it an ancient tree trunk,
Or a shepherd’s home,
Wrapped in songs?
Then suddenly, it turned into a festival...

Wherever our steps had danced,
Wherever our scent had spilled,
And two roses had blossomed,
We became its candle stands,
Offering light, until we became...

Wherever our steps had danced,
Two stars unfurled...
Wherever our scent had spilled,
And two roses had blossomed...
And the night knows that we,
Were its candle stands,
Offering light, until we became—
The night’s dimples...
"This poem is a romantic reflection on love that once was. Was it light or mere smoke? A memory or a festival of emotions? Sometimes, love leaves behind a glow, like candle stands lighting up the darkness. Have you ever felt that love continues to shine, even after it fades?"
Jesse 1d
1
On that night, pierced by the sound of rain,
Everything is possible...
When one is washed in cognac,
Drenched in sorrow,
Haunted by the unknown...
And when one refuses to remain a stone.
So why—
Do you consult the coffee cups?
Why—
Do you ask the endless questions?
And why—
Did you come to the sea,
If you fear the journey?

2
Between October and October,
Like the warm sugar flowing from the heart of fruit...
Leave your fate to God, and sleep.
For your ******* come into this world by destiny,
And by destiny, they fade away...

3
Love will come in its time...
So wear your Egyptian caftan.
I now recall the cotton fields of the Delta...
Sit wherever you like,
For the piano concerto
Will erase time,
Erase you,
Erase me,
And erase the burdens we have carried since birth.
Love will come in its time...
And passion will come in its time...
For the piano concerto
Washes all things in camphor and oil,
Melts the ice off the faces of lakes,
Summons strange butterflies,
And brings forth fields anew.
So let things be natural... effortless...
For the piano concerto
Finds its own solutions.
Love will come in its time...
And the piano...
Will call us into its watery chamber,
And I do not know what it will say...

4
Everything is possible...
On that night, pierced by the sound of rain.
Tchaikovsky—
Now passes like a bird through Petersburg’s squares,
Slipping like a green dream from Montparnasse,
Drifting through the memory of roses,
Gathering the yellow leaves of Europe's forests,
Praying in Hagia Sophia,
Weeping in the sacred halls of Najaf,
Between mirrors and golden domes...

5
Everything is possible...
On that night, pierced by the sound of rain.
So wear your Kurdish caftan...
I do not know why—
But I recall Mosul in spring,
The water reeds swaying in the marshes,
The orchards of Al-Rasafa,
And the writings God inscribes
In roses and gold,
Upon the palm fronds of Shatt Al-Arab
At sunset...

6
Good morning, jasmine... are you well?
The piano concerto
Lit the fire for us... then vanished.
Now, I recall the orchards of Al-Rasafa,
The shanashil that line the banks of Al-A’zamiyah,
And the writings God inscribes
In roses and gold,
Upon the palm fronds of Shatt Al-Arab
At sunset...

7
Good morning, jasmine... are you well?
The piano concerto
Lit the fire for us... then vanished.
"This poem is inspired by the magic of music and its profound impact on emotions. As if the piano does not merely play, but reshapes time, erasing the boundaries between love, fate, and an inner journey. Have you ever felt that a piece of music could move your emotions this deeply?"
Jesse 1d
O chattering Camha… O blooming garden,
Lift the world’s weight—do not harden.
Sprinkle snowflakes upon our wound,
O wondrous embroidery… O eyes deepened.

O lips, whose blooming is yet unknown,
A question lingering, never shown…
You came, my summer, in a symphony
Of swallows soaring, scents full-grown.

O veil of lace, draped over wealth,
Be dazed—for wonder is health.
Isn’t there a shaded corner for me,
Among almond trees and sandalwood’s breath?

O Camha… I was a blazing fire,
That in a moment, turned into a stream.
Cushions of apples, raised before me—
How could I not lean in and dream?

The black lily, longing, whispers low:
"Feast on our petals, let passion grow."
A piece of lace—my vessel it became,
If the dew departs, so shall my name.

Row me across a moon so dim,
A planet lost—a world grown grim.
O sail of goodness, do not shy,
Silken cocoons need not deny.

Venture forth! The eastern wind calls,
What are we if not dreamers enthralled?
Beneath the shadow of a shadow’s grace,
A thousand dawns in waiting fall.

O wonder of wonders, O Camha bright,
O velvet praying on velvet light
"Have you ever felt that beauty could be a mirage slipping through your fingers?"

— The End —