Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Aabid Rumi Apr 2017
KOI AUR HAI
Tere  khaboon mai koi aur hai,aur tere sayee mai  koi aur hai
Kaisay tu dekhay hasrat mere,tu haqeeqat mai koi aur hai
Yeh dil kab tak arizoo karta rahai ,ab koi sabab-e-furkat **
Kaisay tu pehchaanay mere ulfat,tu zahir mai koi ,aur batin mai koi aur hai

Itrey sabnum ki tarah jalah hai mera daman bhi
Mai manzil ki jistu ju kya karoon, ab rasta bhi nazar nhi
yadoon kay samandhar mai dhoob chukka ab toh
Mai haar chukka hoon zindagi  aur ab toh moat bhi ati nhi

Bhulavou yeh gum kaisay ,dil ko kya dawaa doon bhar janay ki
Mai kyun nhi rub a ru khudsay  ,mai kon hoon  ya mujmai he koi aur hai

Faryaad bhi kya ** , naa ashinaa hai yahaan sabhi
Kis  mode pay kya  hogaye koi khabar nhi hummay
Mai toota huva taraa hoon mujmai ab wo  timtimhath kahaan
Lagta Aasmaan bhaag rahaa hai aur zameen fisal rahe ** jaisay

muntazir-e-humraah ** kya,jo rahai thi wo rahai he badhal gaye
Mud kay ab dekhoon  kya, akela rahai safar tha ya koi aur be hai
Mubarak ** tummay ab yeh jahaan dard baraa
Na mud kay kabhi dekhay **** issay dhoobara
Ab aur palkoon pay ashikay baar saha nhi jata
Laboon  pay ab aur bahaana bardast nhi hota

Waqt guzra hai, kyun naa mera bhi saleeka badhal gaye Rumi
Ab aur ranjishay nhi,bhula do ghar koi ghilla aur bhi hai
                                 written by: Aabid Rumi
                             suggested by:Tanzeelah Illahi
when believe becomes faith,life ruins
Àŧùl Oct 2016
And The Tears Appeared

Neither you're mine,
Nor I remain yours...
Shadowing is just the grief,
Lost in the unknown is happiness...
And the tears appeared,
Trickling down the eyelids...
And the tears appeared...

Here I drown in my grief,
Down in the sea of tears...
In this sad rain of blues,
I get drenched deeply...
Just the tears appeared,
Trickling down my eyelids...
And the tears appeared...

Originally one of my own Hindi language compositions...

Aur Aansoo Aa Gaye*

Na tu mera rahaa,
Na main tera rahaa...
Chhaein hain gham hi yahaan,
Khoyi hain khushiyaan kahaan...
Aur aansoo aa gaye,
Palkon se chhalkay...
Aur aansoo aa gaye...

Aansu ke saagar mein,
Doob raha hoon main...
Gham ki is baarish mein,
Bheeg raha hoon main...
Bas aansoo aa gaye,
Palkon se chhalkay...
Aur aansoo aa gaye...
This was the swansong of my last romantic relationship.

HP Poem #1177
©Atul Kaushal
Àŧùl Nov 2016
Na tu mera raha,
Na main tera raha.
Khoi hain khushiyaan kahaan,
Chhaaen hain gham hi yahaan.
Gham ki is baarish mein,
Bheeg raha hoon main.
Aur aansu aa gaye,
Palko se chhalke...
Aur aansu aa gaye,
Phir se nikal ke...

You're not mine,
Nor am I yours.
Lost are the happy moments,
Beseeching is this sadness.
In this rain of blues,
Here I get drenched.
And the tears spilled,
Spilling from the eyelids...
And tears appeared,
Seeping out once again...
The second breakup song I created.

HP Poem #1258
©Atul Kaushal
Àŧùl Dec 2024
Neither you were mine,
Nor was I yours…
There is a rain here,
I lost happiness somewhere…

In this divulge of pain,
I am floating…
In this river of passion,
I am drowning…

And tears appeared…
Dripping from the eyelids…
And tears appeared…

Once in my breath,
Your fragrance was there…
Yes in my nights,
Your habit was there…

Once in my memories,
Someone was there…
Sometimes in my words,
There was a person...

Where did that friend go,
Where did that love go…

Neither you were mine,
Nor was I yours…
There is a rain here,
I lost happiness somewhere…

In this divulge of pain,
I am floating…
In this river of passion,
I am drowning…

And tears appeared...
Dripping from the eyelids...
And tears appeared...
And tears appeared...
Dripping from the eyelids-ay-aye-aye-aye!

¤¤¤¤¤¤¤

Na Tu Mera Raha,
Na Main Tera Raha…
Chhaae Hain Gham Hi Yahaan,
Khoi Hain Khushiyaan Kahaan…

Gham Ki Is Baarish Mein,
Bheeg Raha Hoon Main…
Tezaabi Is Nadiya Mein,
Doob Raha Hoon Main…

Aur Aansoo Aa Gaye…
Palkon Se Chhalke…
Aur Aansoo Aa Gaye…

Kabhi Meri Saanson Mein,
Khushboo Thi Teri...
Haan Meri Raaton Mein,
Aadat Thi Teri...

Kabhi Meri Yaadon Mein,
Rehta Tha Koi…
Haan Meri Baaton Mein,
Basta Tha Koi…

Kahaan Gaya Wo Yaar,
Kahaan Gaya Wo Pyaar…

Na Tu Mera Raha,
Na Main Tera Raha…
Chhaae Hain Gham Hi Yahaan,
Khoi Hain Khushiyaan Kahaan…

Gham Ki Is Baarish Mein,
Bheeg Raha Hoon Main…
Tezaabi Is Nadiya Mein,
Doob Raha Hoon Main…

Aur Aansoo Aa Gaye…
Palkon Se Chhalke…
Aur Aansoo Aa Gaye…
Aur Aansoo Aa Gaye…
Palkon Se Chhalke-ay-aye-ay-aye-aye!
Translation of an original song of mine

My HP Poem #2033
©Atul Kaushal
Àŧùl Dec 2024
Neither you were mine,
Nor was I yours…
There is a rain here,
I lost happiness somewhere…

In this divulge of pain,
I am floating…
In this river of passion,
I am drowning…

And tears appeared…
Dripping from the eyelids…
And tears appeared…

Once in my breath,
Your fragrance was there…
Yes in my nights,
Your habit was there…

Once in my memories,
Someone was there…
Sometimes in my words,
There was a person...

Where did that friend go,
Where did that love go…

Neither you were mine,
Nor was I yours…
There is a rain here,
I lost happiness somewhere…

In this divulge of pain,
I am floating…
In this river of passion,
I am drowning…

And tears appeared...
Falling from the eyelids...
And tears appeared...
And tears appeared...
Falling from the eyelids-ay-aye-aye-aye!

¤¤¤¤¤¤¤

Na Tu Mera Raha,
Na Main Tera Raha…
Chhaae Hain Gham Hi Yahaan,
Khoi Hain Khushiyaan Kahaan…

Gham Ki Is Baarish Mein,
Bheeg Raha Hoon Main…
Tezaabi Is Nadiya Mein,
Doob Raha Hoon Main…

Aur Aansoo Aa Gaye…
Palkon Se Chhalke…
Aur Aansoo Aa Gaye…

Kabhi Meri Saanson Mein,
Khushboo Thi Teri...
Haan Meri Raaton Mein,
Aadat Thi Teri...

Kabhi Meri Yaadon Mein,
Rehta Tha Koi…
Haan Meri Baaton Mein,
Basta Tha Koi…

Kahaan Gaya Wo Yaar,
Kahaan Gaya Wo Pyaar…

Na Tu Mera Raha,
Na Main Tera Raha…
Chhaae Hain Gham Hi Yahaan,
Khoi Hain Khushiyaan Kahaan…

Gham Ki Is Baarish Mein,
Bheeg Raha Hoon Main…
Tezaabi Is Nadiya Mein,
Doob Raha Hoon Main…

Aur Aansoo Aa Gaye…
Palkon Se Chhalke…
Aur Aansoo Aa Gaye…
Aur Aansoo Aa Gaye…
Palkon Se Chhalke-ay-aye-ay-aye-aye!
Translation of an original song of mine

My HP Poem #2033
©Atul Kaushal
Àŧùl Jan 3
1, 2, 3, 4!
School mein hain bacche jitne,
Maangte hain paise utne!
Kya bataaun hain ye kitne,
Books hi books hain yahaan-wahaan!

Ghar mein bacche baste hain,
Sabko bacche janchte hain.
Baithe zidd ye pakad ke,
Khiloune jab maange.
Khiloune hain ye maangte!

Oh!

Kharcheele kharcheele!
Bacche hain kharcheele!
Cheeni ki hain raatein!
Daant inke dheele!

Duniya bacchon ka ghar hai,
Chehra sabka jaise pyaara hai.
Baithe zidd pakad ke,
Khiloune jab maange.
Khiloune hain ye maangte!

Oh!

Kharcheele kharcheele!
Bacche hain kharcheele!
Cheeni ki hain raatein!
Daant inke dheele!
Kharcheele kharcheele!
Bacche hain kharcheele!
Cheeni ki hain raatein!
Daant inke dheele!

Here's the translation:

1, 2, 3, 4!
There are kids in school as many,
They demand money as much!
What can I say, they're so many,
Books are everywhere, here and there!

Kids are at home, all around,
Everyone's checking on the kids.
Sitting stubbornly, they demand,
Toys when they want them.
They want toys!

Oh, what expenses!
Kids are so expensive!
Nights are like sugar,
Their teeth are so weak!

The world is a home for kids,
Every face is lovable.
Sitting stubbornly, they demand,
Toys when they want them.
They want toys!

Oh, what expenses!
Kids are so expensive!
Nights are like sugar,
Their teeth are so weak!
A Rock On!! Parody of the song Zehreelay Zehreelay.

My HP Poem #2036
©Atul Kaushal
Àŧùl Jan 20
Dil mein hai tu, | You're in my heart,
Dhadkan mein tu, | You're in the heartbeat,
Jaan mein basi hai... | You live in the life force...
Din mein hai tu, | You're in my days,
Raaton mein tu, | You're in my nights,
Khwaab mein basi hai... | You're in my dreams...

O Jaana! Tu hai kahaan? | Oh dear! Where are you?
O Jaana! Main tadapta yahaan! | Oh dear! I'm in agony here!
O Jaana! Meri manzil wahaan! | Oh dear! My destination is there!
O Jaana! Ke tu hai jahaan! | Oh dear! Wherever you are!
Ab to tu aaja! Mann mein samaaja! | Now you just come! Take your place in my heart!
Ab to tu aaja! Meri zindagi mein aaja -ha ha, ** o o o **! ** o o o ** **! ** o o o **! | Now you just come! Take your place in my life - oh yeah, ** o o o **! ** o o o ** **! ** o o o **!

Teri ye baatein, | These matters of yours,
Mujhko sataati, | Me they torment,
Kitna rulaati hain. | Make me cry.
Teri ye baatein, | These matters of yours,
Mujhko hain bhaati, | Me they entice,
Kitna hansaati hain. | Make me laugh.

O Jaana! Le-le meri jaan! | Oh dear! Just **** me!
O Jaana! Tu hai mera jahaan! | Oh dear! You're my world!
O Jaana! Main khush hoon wahaan! | Oh dear! I'm happy there!
O Jaana! Ke tu hai jahaan! | Oh dear! Wherever you are!
Ab to tu aaja! Mann mein samaaja! | Now you just come! Take your place in my heart!
Ab to tu aaja! Meri zindagi mein aaja -ha ha, ** o o o **! ** o o o ** **! ** o o o **! | Now you just come! Take your place in my life - oh yeah, ** o o o **! ** o o o ** **! ** o o o **!

Dil mein hai tu, | You're in my heart,
Dhadkan mein tu, | You're in the heartbeat,
Jaan mein basi hai... | You live in the life force...
Din mein hai tu, | You're in my days,
Raaton mein tu, | You're in my nights,
Khwaab mein basi hai... | You're in my dreams...
My HP Poem #2040
©Atul Kaushal

Translating my original song #26 from 2024.

— The End —