Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
andrew juma Jan 2016
Hapa ndipo umenifikisha
Umalenga na ujopo
Wa kiingereza tulimudu
lakini kiswahili kitamu
**** la mama litamu
Hata liwe la mbwa

Kimombo kilaini majineno
Kama mayai ya johari
Kuangaza mitima halaiki
Namshukuru Rabuka
Kwa talanta ya kuandika

Tukaumba kwa maneno
Waumbaji nikawaunga
Kama yeye Mungu,
Nguvu za maneno kat'tunukia

Uwezo wa karana hii
Kuwateka akilizo
Nyika na mito kuwavusha
Hadi sayari za ndoto zao
Uswahilini narudi mie
Kitamu kwelikweli

Nashukuru Maulana
Kipaji nilipata
Naye ataniauni
Dau langu lifike kilindini
Nitue kileleni

Niangaze kama Zuhura
Hapa ndipo nimefika
Umalenga na ujopo
N'taukumbatia milele
Kwa Kiswahili na kimombo

Mitima zao kusisimua.
Standby for translation...
Alexander K Opicho
(Eldoret,Kenya;aopicho@yahoo.com)
This year has had plethora of public worries in Africa over broken English among the young people and school children. It first started in the mid of the last months  in Nigeria, when the Nigerian government officials displayed public worry over the dying English and the strongly emerging slang known as pidgin English in Nigerian public offices and learning institutions. The same situation has also been encountered in Kenya, when in march 2014, Proffessor Jacob Kaimenyi, the minister of education otherwise known as cabinet secretary of education declared upsurge of broken English among high school students and university students a national disaster. However, the minister was making this announcement while speaking in broken English, with heavy mother tongue interference and insouciant execution of defective syntax redolent of a certain strong African linguistic sub-cultural disposition.
There is a more strong linguistic case of broken English in South Africa, which even crystallized into an accepted national language known as Afrikaans. But this South African case did not cause any brouhaha in the media nor attract international concern because the people who were breaking the English were Europeans of non British descend, but not Africans. Thus Afrikaans is not slang like the Kenyan sheng and the Nigerian pidgin or the Liberian krio, but instead is an acceptable European language spoken by Europeans in the diaspora. As of today, the there are books, bibles and software as well as dictionaries written in Afrikaans. This is a moot situation that Europeans have a cultural leeway to break a European language. May be this is a cultural reserve not available to African speakers of any European language. I can similarly enjoy some support from those of you who have ever gone to Germany, am sure you saw how Germans dealt with English as non serious language, treating it like a dialect. No German speaks grammatically correct English. And to my surprise they are not worried.
The point is that Africans must not and should never be worried of a dying colonialism like in this case the conventional experience of unstoppable death of British English language in Africa. Let the United Kingdom itself struggle to keep its culture relevant in the global quarters. But not African governments to worry over standard of English language. This is not cultural duty of Africa. Correct concerns would have been about the best ways and means of giving African indigenous languages universal recognition in the sense of global cultural presence. African languages like Kiswahili, Zulu, Yoruba, Mandiko, Gikuyu, Luhya, Luganda, Dholuo, Chaka and very many others deserve political support locally as well as internationally because they are vehicles that carry African culture and civilization.
I personally as an African am very shy to speak to another fellow African in English or even to any person who is not British. I find it more dignifying to speak any local language even if it is broken or if the worst comes to the worst, then I can use slang, like blend of broken English and the local language. To me this is linguistic indicators of having a decolonized mind. It is also my hypothesis that the young people who are speaking broken English in African schools and institutions are merely cultural overtures of Africans extricating themselves from imperial ploys of linguistic Darwinism.
There is no any research finding which shows that Africans cannot develop unless they speak English of grammatical standards like those of the United Kingdom and North America. If anything; letting of English to thrive as a lingua franca in Africa, will only make the western world to derive economic benefits out of this but not Africa to benefit. Let Africans cherish their culture like the way the Japanese and the Chinese have done, then other things will follow.
Ignatius Hosiana Apr 2015
Dear Math,
I wrote this letter to let you know how I feel about you. The thing is much as you love me so much, we can never be an Item when all you do is torture my brain and break my heart.
You claim to be a linguist, yet you know none of my languages. You don't know Kiswahili neither do you know English and only speak Algebra and statistics...I loathe you for all you do is play on my mind with words like Sigma and Meu, factorial and co-factor.You claim you want to be the only one but still ask me to find your X without even telling me Y.Well, grow up and solve your own problems because I'm tired of solving them for you.Just walk out of my life forever and not temporarily like the dew. You have hurt me enough with razors of matrices, pinched me simultaneously and never asked me whether I believed in your ancient beliefs like those of Pythagoras or not. We were never meant to be. I found a new one, her name is literature and she loves me so much.I won't apologize for saying I hate you because It's unfair apologizing for saying the truth.
Yours with anger
In Kitale
A town in Kenya,
Lived an English man
His name was Lord Hitchcock
He owned over a thousand acres of land
He took for himself
During colonial times
He had hundredfold of workers
Hitchcock had very beautiful wife
She was called Queen Victoria,
They had two sons;
Hitchcock junior and William,
He had a passion for work
He always woke up at ****-crow
Only to retire back at chick roost
Natives of Kitale had respect for him,
They secretly envied huge udders
That his five thousand fresian cows had,
They also loved him,
For he killed the flying snake,
That had terrorized natives for years,
Hitchcock just pointed a long stick
At the flying snake,
The stick which looked like cooking wood,
Then smoke and thunder came out
Only to see the snake coming down
Tangling like a rope
And fell down in a thud!
It is when the natives gave him a new name
Mango wa nandemu; meaning the snake killer
Natives also had an issue with him;
He likes putting  mucus in his kerchief
And then put it back into his pockets
Instead of throwing it a way
Direct from the nose,
His nose were slender and long
They wonder why he could not used it
In proper thrusting away of the mucus,
Men folk on his farm were always day dreaming
Of any chance to have *** with Queen Victoria
As the women folk too fancied of William
Marrying their daughters,
His favourite worker was Onyango,
The Luo man from shores of the lake
He liked Onyango most
Even  he promoted him
To be a tractor driver
Other than cleaning the cowsheds,
The gossip was that maybe Hitchcock was full,
Or not circumcised like Onyango
Hence is passionate preference Onyango,
But no, they don’t knew,
The germ was in Onyango’s workmanship
Onyango worked like a donkey,
Onyango also had a beautiful daughter
Her name was Ilingling Atineo Nyarpondo,
But workers on the farm called her Atieno,
It is Hitchcock who broke her virginity
A secret which queen Victoria knows not,
Hitchcock just popped in at Onyango’s shack
One after noon, after Lunch
He found Onyango, Atieno and the mother,
He didn’t talk a lot,
He only ordered Onyango and his wife
To go out and hang around
For him to have Word with Atieno
Onyango walked out minus haste,
The wife followed suit, after cautioning Atieno
Not to disappoint the Lord; Hitchcock,
A minute never passed,
Before the Lord took Atieno into his arms
He carried her to Onyango’s bed
And effectively penetrated her,
Sweetness gripped both of them
Hitchcock on his ******
Began to  moan like an aphrodisiac animal;
Atienoo! Atienoo! Atienoo!
In turn Atieno also screamed
Like a caged monkey;
Lord! Lord! Lord!
We are on my father’s bed,
Onyango and His wife
Were out keeping sentry
Lest Victoria finds Hitchcock
In the act of deflowering the ******,
When he finished,
He called Onyango and the wife in
Then he warned them
To keep the mouths shut,
Or else he ejects them from the farm,
And indeed they kept mum,
Hence the friendship
Between Onyango and Hitchcock,


Hitchcock never like two of his workers,
Josef Sasita and Wavukho Masafu
He didn’t like Sasita because of one reason;
Sasita brought along his brother to work
His brother was called Kalenda
When Hitchcock was taking the master roll
He asked Kalenda to say his names
Of which Kalenda said his two names;
Kalenda Sasita,
Of which Hitchcock never understood
As these two names are a Kiswahili sentence
Meaning it is lunch time at end moth,
Hitchcock understood Kiswahili very well,
He thought Kalenda was implying for a pay
And Lunch Allowance
When he had only worked for three hours
It was not lunch time neither was it end month,
Hitchcock was overtaken by anger
He slapped Kalenda with all energy in his arms
Kalenda fainted and collapsed like a dead bird,
Sasita thought the lord had killed his brother
He began wailing, he boxed Hitchcock
More than five hundred jabs
in a couple of minutes,
Then Sasita got off on his heels,
Running away at a speed of a kite,
But unfortunately he was arrested
By a white police and brought back to Hitchcock,
Hitchcock flogged Sasita two hundred strokes,
And ordered Sasita to resume his work,

Hitchcock’s detest for Wavukho
is due to nothing else
Other ceaseless malingering,
Wavukho always takes
a minimum of an hour
Every time he visits the toilet,

So Onyango is the only guy on the firm,
A boon to which Ndiema, farm worker,
Is very jealousy of ,
Ndiema believed Onyango is using charms
Or love potions or Voodoo to lure the Whiteman,
Otherwise how can Whiteman love a black worker?
With such passion in the way Hitchcock loved Onyango,

One day Ndiema approached Onyango
He asked him the secrete behind his fortune
Onyango became sly and lied,
He told Ndiema that it was only magical charms
He was given by his late mother,
That made Hitchcock’s heart to swell with love
For him and his family,
Ndiema believed on the first hearing,
He became selfish and begged Onyango,
To give him the charms also,
So that he can also enjoy the Whiteman’s love
Onyango accepted to assist but at a fee,
A fee which took Ndiema salary of two months,
Then Onyango brought Ndiema a ***** of an Alligator,
He told Ndiema to put it in his underpants,
Every time he goes to work,
Ndiema complied,
That morning Ndiema woke very early,
He walked to his work station
Very happy and confident
Sure of enjoying the Whiteman’s love
Given the voodoo under his pants,

At ten in the morning Hitchcock called Ndiema
To join him in repairing the maize miller,
Ndiema was a hand boy, a toto,
Ndiema was to hold the engine
As Hitchcock tightened the nuts
But the engine was oily with grease,
Ndiema’s hands slipped every time
Hitchcock tried to tighten the nuts
Hitchcock got irritated,
Especially by the papyrus cowboy hat
Ndiema was wearing,
Hitchcock cautioned Ndiema to be serious
By tightly holding the engine,
But when Hitchcock began tightening
The engine again,
Ndiema’s hands slipped
And the engine moved away,
Hitchcock punctuated this with a nemesis;
He jabbed Ndiema with an art of Olympiad boxer,
It was one tremendous fist
The fist of the century,
When Ndiema wanted to cry
His five teeth jumped out
And when he said I am sorry my lord
He woffled; iywi mwu sovwi lodwi
Hitchcock clicked and walked away,
Ndiema walked home
With a humongous gap in his bucal cavity,
Ndiema reached home and went to bed
His wife, Chepsuwet was already aware
She only prepared porridge for him
As he had no teeth to munch solid food,

When Hitchcock reached home
He found his two sons in a strong fever,
They were panting like desert dogs,
He asked them what was wrong,
Both boys began shedding tears
In torrents like river Euphrates and Tigris
Flowing across the Garden of Eden,
What is the problem?
Hitchcock roared,
The big boy then featfully responded;
We were given sugar cane to chew,
We were given by Ndiema the farm worker,
It was yesterday in the evening,
That is why we are sick,
Ok,
Hitchcock nodded his head,
He took his whip, made of wires and rods
With a sting at the end,
He jumped on his horse
And shot off to Ndiema’s place
At the speed of forty five kilometers per hour,
He found Ndiema trying to swallow some porridge,
Come on Ndiema! Roared Hitchcock in full voltage
Of ire, anger, fury and mad petulance,
When Ndiema came out
Hitchcock pulled out his whip
He flogged Ndiema terribly
They were strokes and strokes
Strokes fell on Ndiema’s back
With a sharp sound like a thunderclap
Ndiema cried like a baby,
Begging for lord’s mercy
Chepsuwet looked on in fear,

When Hitchcock jumped on his horse
And went away clicking, frothing in anger
Like the waters of river Nile
Departing Lake Victoria to Egypt,
Ndiema was on the ground
Writhing in pains from the flogging,
He sobbed and sobbed,
And finally he mumbled;
Witchcraft don’t work against an Englishman,
His wife Chepsuwet did not understand.
The name Theodore has its Greek anthropologies, Jewish anthropologies and also Germany anthropologies. The Greek anthropological perspective of The name Theodore indeed has something to do with the gods.However, the Greek way of looking at life was a frustrated thinking.To them everything was a god. They had  a plethora of gods; utopia,cacotopia, Thespis, muse, clio, calypso, and Theodore was a half a god like Gabriel who impregnanted Mary on behalf of God as Joseph the cuckold carpenter patiently looked musing the ballad of a cuckold peasant . So Theodore and Gabriel were godsend.I  have not delved to know what it means among the Jews, But am aware of the the cultural and anthropological surroundings of the name Theodore in Germany . It is a name of a male person  signifying extra-masculine behavior. I also write poetry in Deutsch, so i know  substantial cultural values of the people of Germany.  Like in this case the modern  social  naming systems . I am aware of the anthropology of this Deutsch nomenclatural position.Why would link this name to Greeks but not Germany may due to  some silent social and emotional  disposition in Europe  that the  English speaking Europeans have a soft spot for  the Greek culture.While at the same time they become victims of high adrenaline level when exposed to anything Germany. they always get repulsed when the word Germany is mentioned.So one's  thesis on nomenclatural values of the name Theodore depends on which side of European  consciousness one is found; is it Germany friendly consciousness or Germany threatened consciousness? The dystopic component of the name Theodore is purely cacotopic with zero element of utopia , as extra-masculinity is a swine of  engendered civilization  all the times.


Yours

Alexander  k  Opicho

NB/ i kindly  invite Theodore to come to  Kenya so that we do a joint research on the Swahili perspectives of the name Theodore, in Kiswahili the name Theodore  is subverted to bwana tadayo
Alexander K Opicho
(Eldoret,Kenya;aopicho@yahoo.com)
This essay is based on the observation research that had been carried out  by a social research firm in  Eldoret, Kenya, in the preceding six moths, which has been concluded on 30th January 2014.I the writer of this essay was among the lead team that carried out this study.We unobtrusively observed two thousand University graduates from east African states of Kenya,Uganda,Tanzania,Rwanda,Ethiopia,Sudan,and Burundi plus a few form some parts of Congo .Our target population of two thousand graduates was used under the guiding assumptions that it would help the study to arrive at water tight social conclusions.Our problem of focus was that ;why are male graduates in east Africa not marrying fellow graduates but instead go for marital partners who have substantially lower education qualification and even academic achievement.
The conditions of serendipity was also encountered and taken care of , when we also deviated from the natural social settings and charted with our digital social media friends who were approximately two thousand as well.They were digital social friends from Facebook and twitter digital social platforms. We  posted a thread in question form that ; if you were marrying today , would you marry a girl you graduated with the same year? Eighty percent of the responses to this thread was no , only twenty percent was yes.
The actual situations in an empirical experience is that male graduates prefer marrying ladies who stopped schooling in high school,and male high school or diploma college graduates prefer marrying ladies who don’t have clear high school education.And male primary school leavers prefer marrying ladies with inferior social positions like those who come from poorer families or from different tribal communities that are geographically, economically or culturally disadvantaged.
And in case where a male graduate dares to marry a fellow graduate , the dominantly observed social behaviour in this juncture is that ; the boy will go for the girl in a different school or faculty that is perceived to be inferior within the university academic climate.Like a student of medicine or law will go for a girl doing education or any University course perceived to be inferior.But the observation  produces insignificant cases of where a medicine student daring to marry a fellow medicine student.The minor cases of where a medicine student dares to marry a fellow medic will only take place in a social fabric that the male student at fifth year level will go for a girl in first year.Still there is a social tilt.
When we asked for reasons in a non-obtrusive manner from our unsuspecting respondents.We got both positive reasons and negative reasons.The positive reasons our respondents gave are that in most cases girls who don’t make it to the university happen to be more beautiful or their physique is more sexually appealling than those ladies who make it to the university.when we projected this type of reasoning , we also found that ladies who are in schools like education,journalism or any other school perceived  inferior in the cultures of the University are again more beautiful and more socially enticing than the girls doing University courses like law ,medicine or engineering.One of the respondents made a socially outlying remark by saying that girls at the polytechnic or certificate colleges are usually light in the skin,**** in character and blessed with big or pronounced bossoms than ladies at the university.
When we asked the negative reasons , our respondents argued that  ladies from the university are not controllable,neither are they prepared to be controlled come even the marriage. Further argument for these behaviour by male  graduates is that the University ladies are sexually exhausted,As they usually stay with a man in the hostel or in the cube during the four or the five years of their live at the University. Some even live with different men interchangeably, after which they divorce those many on the graduation day.Another response is that University ladies have a proclivity towards social hangout behaviours like smoking ,pinching or revving in the wine spree and loving the pocket but not the owner of the pocket.
This social phenomenon have imperative concerns that there is high level of genetic mismatch through marriages in east Africa or any other part of the world which east Africa can be socially generalizable to in such particular socialization.Graduate ladies are often forced to marry as second wives , or marry non graduate husbands or stay as a single mother but playing a mistress somewhere, a social behviour described as mpango wa kando or chips funga in the the east African Kiswahili parlance. Such social encounters have a long term consequences of fettering the genetic potential of the family in terms of  academics.When we conform to a warning by an eminent American psychologist that ; ninety percent of academic brilliance is contained in the genes but not influenced by environment we then obviously concur with the findings of this study that if a graduate marries a graduate there is a guarantee for academic performance among the offspring , but where a graduate marries  a non graduate ,  academic performance among the offspring is either mediocrous or probabilistic.The findings of this study also fall in technical tune and intellectual tandem with the observations of Lee Kuan Yeow in his book; From the third world to the first world in which he pointed out that; failure by the male graduates from  Universities in Singapore to marry the fellow female graduates was an impeachment to development as the ultimate consequence of these social behaviours is unnecessary inhibition of good genetics at a macroeconomic level.
The conclusive position of this study is that University leaderships in Africa, with a particular focus on east Africa, must inspire new University culture that has a turnaround effect on this behavioural status quo.The reality is that male graduates behave like this out of a dominance syndrome not out of anything technically worthwhile.Kindly , let our graduates change their marriage behaviour so that we can substantially protect our genetic advantages.

References;
Lee Kuan Yeow; From Third World to the First World
Alexander K  Opicho, is a social researcher at Sanctuary Research agencies in Eldoret, Kenya.He is also a lecturer  for Research Methods in Governance.
CP Walker Dec 2015
Lately, I've tried to relate greatly to the daily slew of poppy brew and wisdom grew by the tv news crew spittin their wisdom from the pedestal push of the routine pedal stool mush that slid across the floor of lava rocks and hot spots that rupture soon enough when the keys rattle in doorknob and the whiny creak opens with meek silhouettes on shadowy walls of latex seepage...the colors' fingers stretch from the threads, penetrate the outlet, crawl through the cord, and tap my brain through the spine post run. Whiskey was the inception, but the jar was the culprit for sure: the vessel that drilled my brains and scratched the black background noise of my dreams. Logic plays in the background but the car fume imagery bores me lately. Need someone else to care to pretend for a minute, need two cafecitos to go, need three job securities to take a vacation from three life voids, y necesito una chica seria for the rest of this conversation...unless the inconvenience of engagement confuses she like the language attempts on me. Gone fishing, for the missing, for the family don't listen, for the docks do rock, and the waves make the the light prowl the wake off the take of the bow of the ballast aft tower. Opportuney viola sin duda, ninazungumza kiswahili...clock me in, blanket spanker, tuck away your worries. I love you and care about you too
I have no idea what any o this mean
I’ve met my soulmate
A few times now

- Maybe more-

Only in this life time though


I met him once in his past life
He spoke Portuguese
I only thought in Kiswahili  

Once I met him when I realized
Past and future lives are really just extensions of the one you live
presently

Once

-a few really-
Which cause me more sorrow than anything
Not at all the confusion past and negative everyone elses said I should have

He was a she

Because of my soulmate
I learned that,

“Love at first sight”

Is just a literary device

Because of my soulmate
I learned that,

“Happily Every After”

Only exist in the land of make believe.


© Christopher F. Brown 2017
Kiprotich vinny Nov 2018
Sojourners from the mama's womb,
Travellers from the papa's testicles,
Candidates of birth and eventually death,
Death is sweet as encrypted in the euology,

Death must come  any day or some day,
Don't rush to the grave just because yu have no more light, or perhaps your heart has been broken by a cheat,
Cheats and death are not relatives.
They have different genotypes,

At tymes darkness accompanies light,
And sometimes darkness persist,
You loose what you have nurtured,
You feel the world has been turned upside down.

But before you take the step of pronouncing yourself no more,
Think about this, we are all candidates of death,
Wait and pause after all we are destined to die.
Be careful, be sensible, in kiswahili we say kujipanga my fren.

— The End —