Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Shrivastva MK Jun 2015
Meri zindagi mujhse ruth ***
ek  anjaan  bankar,
Chhod kahan chali ***
mera  dil  torkar,

Tut gaye mere sapne sare
ek  shisha  bankar,
Rah gaye wo purane pal ab
bas  ek  yaad  bankar,

Aai mere jeevan me dard
teri  judai  bankar,
Tor diye sare rishtey mujhse
meri  jahan  bankar,

Rah jayenge ab hum tumhare bina
bas  ek  gumnaam  bankar,
Kyon de gye ** dard mujhe
mere  hi  zajbaat  bankar,

meri zindagi mujhse ruth ***
ek  anjaan  bankar,
ghabra jata hai dil kabhi kabhi
yahi  baat  sunkar,

Kab laut aayega wo pal
ek  naya  sabera  bankar,
Badh jayegi meri khusi
Tumhare  sath  chalkar,
tumhare  sath  chalkar.­....
TRANSLATION OF POEM :-MY LIFE LEFT ME
Debanjana Saha Nov 2017
Ek dost Tha Mera
Rehta Tha dur sheher me
Aata Tha kabhi kabar
Dher saare khushiyaan lekar
Din ya raat **, hasna muskurana,
Kabhi Kam na hota tha..

Jab bhi aata Tha
Har Roz milta Tha
Bohot der tak rukne ko taiyyar tha
Kabhi bola nahi-
K nahi yaar, aaj nahi.

Din badal Gaye mahine me,
Aur mujhe degaya har khushi
Jo kabhi mile na the!

Par ek din aisa bhi aaya,
Jab wo ghar Chala Gaya
Aur wapas kab aayega
Pata na tha..

Din, mahine bidte gaye
Par Akhon me asha kabhi na miti!
Usey bol to nahi payi
K dost kabhi to aa..

Ab har din naye dost banati hu
Hasti hu, khilkhilati hu,
Khush rehne ki koshish karti hu.
Din ya raat bahar rehti hu
Is umeed me k har Hawa me kabhi
Tu mil Jaye mujhe
Aur har din
Tere yaad me guzar leti hu..

Kabhi to aayega tu..
Din mahine saal
Shayed beet Jaye..

Kabhi to aayega tu..

English translation-

I had a friend,
Who stayed in another city,
Used to visit me every other day,
Bringing loads of happiness altogether
Without any shortage of Smiles or laughter.

Whenever he was here,
Everyday he used to meet me
Was ready to wait for me long
Never said, no today I can't.

Days passes by
And months too
And he gave me all happiness
And everyday seemed like a festival
Which I never had a chance to live!

But there came a day
When he had to return back home
Never knew when he would be back!

Days passed by
and months too.
But in my eyes,
Hopes never extinguished,
Never ever had I said
That friend- come back soon.

Everyday I make new friends
I smile, I laugh out loud.
I try to be happy
each and every day.
Day or night, I stay out
In the hopes of life
that the winds would
bring me closer to you.
And everyday I live
in the memories of you

May be someday
I would see you,
Days, months, years
Might pass by too,
May be someday..

Someday you will be back too..
I wrote this poetry dedicated to my friend who stays far off. I love him, I miss him loads. Hoping that we would be together all over again. There are days when I can't bear the pain of being apart. Neither can I express it in any way. The best way I could express was through this poetry.
Snigdha Banerjee Aug 2016
(Let them see the world)
Dekho Manhooos Paida Hui Hai
Sabke Chehere Pe Maatam Chaa Gaya
Aur Betii Bojh Ban Gayi

Bojh Shayad Kuch Kam Hua Tha
Jab Iskaa Ek Chotaa Bhaii Hua Tha

Par Shayad Kabse Sach Hua Tha
Simaat Gayi Akelepan Mein

Baith Baith Ke Sapne Bunti
Raat Ko Voh Taare Gintii

Gintii?
Gintii Toh Mujko Aati Nahi

Baabujii Ne School Nahi Bheja Mujko
Betii Hoon Naah? !!

Aaj Veera Aayega Toh Ussey Kahungi
Gintii Sikhaa De. :')
Taaare Ginne Hai Mujko

Betii Honaaa Paap Hai
Betii Toh Bojh Hotii Hai Naah
Papa Bhi Yahii Kehete Hai

Solaah (16) Saal Kii Umaar Me
Voh Laal Jodaa Mujhpe Bojh Ban Gaya
Aur Baabuji Kaa Bojh Shayad Kuch Halkaa ** Gaya
Ispe Kayi Sitaare Lage The
Aur Muje Abbhi Gintii Nai Aatii Thi

Dekho Manhoos Paida Hui Hai
Mai Manhoos Banke Reh Gayi
Sabke Chehere Pe Muskaan Thi Aaj
Aur Beti Bojh Banke Reh Gaayi.
This is a poem about all those daughters who are still considered as a burden a bane.
ACCEPT THEM WITH SMILES
THEY AREN'T BURDENS
A MOTHERS SMILE HELP YOU GROW
A SISTERS SMILE NEVER LETS YOUR SMILE FADE AWAY
A DAUGHTERS SMILE KEEPS YOU YOUNG
FIR AAYI HOLI

Fir aayi Holi ek baar, fir le gayi mere  dil ka karaar;

Puchhna chahti hu, kyu rulateho tum mujhe yuhi, baar baar.

Itne rango ke beech bhi hei tan man feeka; aankhoki pichkaarise behte hei aansu zaar zaar

Saalo beet chuke firbhi nazar dekhti hei teri raah, lagaataar.

Radha ka pyaar hi hei kuch aisa, maanta nahi yeh kabhi haar

Jaise kanha ke beena Radha adhuri aise hi, piya- milan beena, Holi hei  adhuri.

Kanha tere beena rang feeke, Chand feeka; soona lage mohe sansaar.

Aa bhi ja Mohan, itna ne tadpa, raah niharu tori; kab aayega tu jamuna paar.

Armin Dutia Motashaw
Iss daur ka jamana
jane kaha manana
Ek daur aisa tha bhi
Jo sapne the dikhaye
Pura kisi ussi ne
Jisne wo sapne laye ||

Ek daur aaj ka hai
Jo galtiya ginaye
Khud ki nigah me wo
Kabhi khud ko dhundh paye
Kahta hai waqt ab ye
Thoda carrier banaye||

Wo juthe-muthe waade
Kyu usko hai dikhaye
Jite ji mar rahi wo
Leke teri aadaye
Chahat ko bhul baithi
Dene lagi duhayee||

Jo kaash jaan pati
Waade jo tune ki thi
Jo puchti kisi se
Aankhe naa aaj roti
Baat waqt ki hai pyare
Sab aaj hai tumhare
Ek waqt aayega jab
Tum jaljala uthoge
Mai aaj roo rahi hu
Leke teri aadaye
Ek waqt aayega jab
Tujhe denge sab  duhayee
Phir puchnaa kisi se
Teri galtiya ginaye
Jo khud pe roo pada tu
Khud ko hi maaf karna
Naa bolna kisi ko
Kiski lagi lagi duhayee||

Iss daur ka jamana
Jane kaha manana ||

||||
Copyright© Shashank K Dwivedi

email-shashankdwivedi.edu@gmail.com
Follow me on Facebook - https://www.facebook.com/skdisro
Nothing rhymes Jul 2011
in life we live for several moments actually.....
i dont believe in living for the moment... at a micro level, that day... u ll end up miserable the next..
but that doesnt mean u shud plan ahead and live for the days to come.. living in the future is not living at all.... what really matters is when the game is over...u should have no regrets... live for that moment....phir...mazaa aayega... then u ll live life...
Shrivastva MK Mar 2018
Jis phul ne koi galati hi nahi ki, Use kis baat ki saza diya ja rha hai,
Es duniya me aane se pahle hi kyu use maar diya ja rha hai,

Ai Khuda kyu aise janwar ko tune banaya,
Ek chhoti kali ko pet me hi maar khud ko insaan btaya,

Na maaro us phul ko jisme us bhagwan ka hai waas,
Ek din aisa aayega jab ** jayega puri shristi ka naas

Arey nasamjh insaan sirf bete ki hi aas lagaoge,
To phir maa, behan aur dulhan kahan se paoge,

Mata-Pita ki galati ki saza us chhoti kali ko diya jata hai,
Ek chhote se andhere ghar me hi use maar diya jata hai,

Wo kali bhi baar baar unlogo se karti pukar,
Hey Maa-Baba mujhe pet me hi mat maar,

Ye duniya ek baar mujhe bhi dikha de,
Apne amrit ki ek ghunt mujhe bhi pila de,


Nanhi si jaan tou hai bekasoor,
Maar kar hi aakhir kyu milta hai pathar dilon ko suroor,

Wo bhi dekhna chahti hai duniya,
Janam lene se pehle hi Jaan gawani padti hai oo gudiya,

Apne hi hathon ukhed dete hai apne hi aangan ka phool,
Kaisa hai ye bereham logon ka usool,

Kismat wale hote hai wo insaan,
Jinki kokh mein dete hain betiyan bhagwaan,

Beti hai ishwar ka hai en anmol uphaar,
Jeene ka us nanhi jaan ko bhi hai adhikaar,

Sharam aati hai logo ki is ghatiya soch par,
Taras aata hai unpar
Jo apne hi ansh ka dete hain maar
Devi ka karte hain jo tiraskaar,

Banao ek naya usool
Beti ko karo qubool

Jeevan ka hai ye adhaar
Banta hai inhi se sansaar,

Likh us phul ka dard hamari aankhen bhar aai,
Teri banai duniya me O mera khuda ye teri kaisi khudai..
Ye teri kaisi khudai...


Collaboration by Manish Shrivastava and Sonia Paruthi
Debanjana Saha Sep 2018
Tu durr gaya to Kya
Mere rooh me
Tu basa hai..

Pata nahi
kab wapas aayega
Par mere har Rastey par,
har mod par
Tu hai...

Insaan alag hai
Par Meri ankhe
humesha tujhe
dhundti hai..

Pata to nahi sapne
Haqikat me
badalte hai ya nahi..

Par ab sapne me
hi jeena thoda
Sikh liya hai..

Tujhe dekhne ki
aadat hai Hume
Aadat to
chhutne sey Raha..

Ab tujhko
khudme pane ka
aadat hume
lag chuka hai..


English Translation-

So what?
You are away
But you reside within
My soul..

I don't know yet
When you will come back
But in every path
In every crossing
You are there
To accompany me..

People are different
Yet my eyes
seek for
only you..

I do not know
Whether dreams
come true?

But now
I have learnt to
Jump into the pool
Of my dreams
With you..

To see you
Has become
one of my habit
Which will
Neither leave..

Now
you are rooted
within me,
Has become
My best habit
of all times!
Very personal poetry in Hindi, translation might not bring out the best in it. But tried my best to keep it intact.
Ain Sep 2020
Bhale se door hain hum tum Bhale se chu nahi sakte. ...
Bhale se saath saath hum is safar mein chal nahi sakte....

Bhale se hum Kadam tu aur maiñ ab  ** nahi sakte......
To kya jo haath mere tere baalon mein nahi tikte. ....

To kya jo honth ki garmi mere honthon pe nahi hai. ...
Bhale se **** tera mujh se kuch lipta sa nahi hai. .....

Mere is dil mein jo ehsaas hai Woh kam to nahi hai. ...
Teri jo rooh chhuti hai mujhe woh kam to nahi hai. ...

Tune hai jo diya woh pyar mujhe kam to nahi hai. ....
Tera na hoke bhi mujh par Jo haq hai kam to nahi hai. ...

Labon pe hai mere muskaan aankhein nam to nahi hai. ...
Meri nida pe tu aayega yaqeen kam to nahi hai. ....

Tere khayaal ki garmi ko main mehsoos karti ***. ...
Tasawwur mein sahi tujh se mulaqaat roz karti ***. ....

Tere wujood se mera yeh jo wujood juda hai....
Marasim kuch tera aisa meri dhadkan se juda hai......

Bhale se tu tadapta hai udhar main bhi tadapti ***....
Tadap mein hain jo yaksaan hum yeh bhi to kam to nahi hai. ....

Tumhara zikr hote hi labon pe yeh jo aati hai. ..
Khushi ki lehr mein woh muskurahat kam to nahi hai. ....

Woh raaton ki woh baaton ke natije kam to nahi hai. ....
Mohabbat ki humari daastaanein kam to nahi hai. ....

Mujhe pukarti hai tere aahon ki woh khamoshi.....
Mujhe sanwaarti hai tere aankhon ki woh madhoshi......

Tamannaon ke dariya pe yeh kashti chal to rahi hai. ...
Ke jab tak saans hai "Ain" teri tujh par mar to rahi hai. ....

Suno zara ke maiñ jo keh rahi *** aaj yeh tum se.....
Maiñ ab tak *** hayat is dehr mein yeh kam to nahi hai. ....

Yeh sab jo zikr hai maine kiya yeh kam to nahi hai. ....
Mana ke paas tu Mere nahi par gham to nahi hai. ...

— The End —