Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Peter Simon  Feb 2015
Volleyball
Peter Simon Feb 2015
Faded clothes,
Burnt face,
Sticky hair,
Filthy palms,
Bloodshot eyes,
Sweaty arms.

Dried throat,
Painful thighs,
Sore feet,
Divided crowd,
Pitiful players,
Swollen knuckles.

Torn hope,
Crumpled chance,
Sunned court,
Tumbling scores,
Coughing points,
Silver lining.
This is what I felt after a good match under the sun.
1718

Drowning is not so pitiful
As the attempt to rise
Three times, ’tis said, a sinking man
Comes up to face the skies,
And then declines forever
To that abhorred abode,
Where hope and he part company—
For he is grasped of God.
The Maker’s cordial visage,
However good to see,
Is shunned, we must admit it,
Like an adversity.
Our Mothers, lovely women pitiful;
  Our Sisters, gracious in their life and death;
  To us each unforgotten memory saith:
"Learn as we learned in life's sufficient school,
Work as we worked in patience of our rule,
  Walk as we walked, much less by sight than faith,
  Hope as we hoped, despite our slips and scathe,
Fearful in joy and confident in dule."
I know not if they see us or can see;
  But if they see us in our painful day,
    How looking back to earth from Paradise
    Do tears not gather in those loving eyes?--
  Ah, happy eyes! whose tears are wiped away
Whether or not you bear to look on me.
Andrew McElroy Aug 2012
Totally useless
Infinite universe
Exploding before us
I am one
I am holy
I am yours
The one and only
Forever and glowing
So steady in stirring
The moving of your heart
Melting your spirit
Confusing what is real
Abusing all you feel
Lie to their faces
Sigh no more
Sink the places
That you have since forgotten
This is a place that I
Will not forget
The holy sighs and cries
During your pitiful lies
All because you set aside
The energy at rest

Hello there

Welcome back
Get this drink
Of A’s exile elixir

Go off to a distant land
Find a distant face


Nothing can be said
I did you wrong
You ****** me over
This is goodbye


......|……|XXXXXXX


Undress
Unleash the emptiness
I’m so glad that I brought this
This beautiful red safe
The keeper of
My ****** up mental state
About my mental state…
Don’t ask me about my holy stake
That I pierced into the heart
Of a special white vampire
One of those holier than thou types
One **** up
And then
Onto the next line
The next word that you speak
Might be a mistake
What do you think?
About me…
Do you think that you could
Stand on your own two feet?
With me,
Without me.
Alone like we are
I’ll crash the car
To flip our worlds around

Venture away today
Go away
Come as you were
Another day
But not today
You might be okay

I’m not okay…





Holy one
Grant me a kiss of happiness
You know I need it
I need her
Whoever she is
Wherever I am
Someway, somehow
I’ll find the day
To rewind the times
That I forgot about
Last night, this morning
Last year, good mourning
Thank you that this is over with. . .

Oh, sweet angel
Lie to me
Allow my words
To feed the hungry minds
of those that don’t listen
and only want my body.

What about what’s left of my spirit
Dragging down below

Sing to those that need
Lie to those that see nothing
Around no quarter
The moon found you
I found you
The numbers did add up
Just a little too soon

All too soon
I found you
I lost you
I’ll find you again

Forget about the end.
Through the years of transparent existence, a void of illusion becomes apparent and slowly becomes nothing more than a side-show. The dribbling glimpses of truth fade like the bones of old. No man can create such an indentation in the mold of space and time that the observers at the end of eternity will render their imprint upon the infinite gaian consciousness and body of universal proportions of any significance. Even the earth laughs at such ridiculousness. The ego is a strong bind - it can create maya and attachment to such fantasies easier than a bear can find it's ideal location for a winter hibernation. It's a world of craziness, where nobody knows whats going on.
The man woke up from his deep slumber. He rubbed the sleep from his eyes. Squinting, he looked around, studying his surroundings and taking mental notes. His thoughts are ***** scribblings on a subway wall. His heart is beating, searching for a band to play in rhythm with. His soul is aching from loneliness and desire. His feet lifelessly surrender their position up on the couch and find the floor, shrieking from the cold of the linoleum. His presence is that of a bird with a broken wing still attempting to fly. He stands up and stares at the ceiling.
The room is small. Four walls of white, one window and one door. The window looks out over the grey city. The door leads into another room - the room most would call a kitchen. In the small room before the kitchen, there is only a couch and a blanket. No lamp. No television. No electricity. No electricity in the entire apartment. The kitchen holds no refrigerator, no oven, no toaster, no pantry. It's called a kitchen because that's what it would be if somebody else was living in the apartment. There are two bananas on the floor along with a box of wheat flake cereal. No milk, no bowl, no spoon. The bananas are almost entirely rotten. The box of cereal is on its side, leaking bits of wheat flake, resembling a dying soldier on a battlefield who's losing all his blood through the wound on his neck rather than a box of the West's favorite morning go-to breakfast.
The man is observing the cracks on the ceiling, along with various stains with no known origin to him. His eyes dart from one corner of the room to another to another to another and back to the first. Spiderwebs. Dust. Decay. A perfect example of life's ability to take care of itself. Biodecomposition. When no one is around to look after a house, over time, Nature will take over it. Vines will grow and overcome the walls. Rain will fall and wear away the roof and general structure. Winds will blow, taking blindshots at the weakened building, eventually cause it to fall. Nothing lasts forever. Everything goes back to where it came from.
The man now steps into the "kitchen", where he begins to study the stains on the ceiling in this room as well. His mind is electric, with no thoughts in the usual sense, but rather just a vague presence of void to help the ceiling stains feel important. He is the space through which everything around him can exist to their fullest potential. After a measureless amount of time, the man walks over to the sad bits of food on the far side of the small room. He picks up one of he bananas and studies it. He feels where it came from. The tropical skies and smells and earth of Costa Rica. There's a little sticker on the banana that says so. Each bit of fruit in the markets nowadays are individually stickered...for prosperity, one can only assume. Though it's best to never assume anything, and instead be open to everything - afterall, anything is possible, at any time. Likelihood and probability are also important factors in the universal constitution of existence. What was the likelihood that this man, when he was a little child, figured he'd be holding a rotten banana from Costa Rica in his hand inside of a kitchenless kitchen? Who knows? The man wouldn't be able to recall his thoughts from early childhood - he barely remembers waking up and experiencing the chilling sensation of early morning linoleum. In any case, everything is exactly the way it's supposed to be, for it wouldn't be if it wasn't meant to be.
He slowly peels open the banana peel to reveal this brown, soft mush of tropical fruit. Just the way he likes it - soft enough to chew with his toothless mouth. He takes his time consuming the fruit, savoring every particle. After a good bit of time, the fruit is gone and all the man is left with is the peel. He takes another good look at the peel, once again imagining where this particular banana came from. Then, in two swift bites, he devours the entire peel - sticker included. He figures the sticker came from Costa Rica as well, and thus must carry that Costa Rican tropical vibe of health and longevity. His eyes then focus on the wheat flake cereal lying next to the other rotting banana. He bends down and picks up the box. The box is upside down when he picks it up and so the cereal spills out all over the area of the "kitchen" floor that seems to be dedicated to eating food. The remaining banana is now covered in wheat cereal.
The man drops the box back onto the floor and takes a seat alongside of it. His fingers hold his face from drooping onto his knees. His knees are keeping his torso from melting onto the floor. He screams with no sound. The pains of existence seep through his hollow eyes and into the receptors of his soul. He screams with no sound. He’s as empty as the American Dream.
The cobwebs are spreading from the corners of the room and are aimed for the human form sitting in the “kitchen” screaming silence with all his might. The cobwebs grow. The commuters of the city highway are commuting. A thousand birthday celebrations are being had. A thousand people sexually uninhibited, joyously seizing the moment in disgusting miraculous unity of mortal physical desire. Junkies are roaming the street for their morning fix. Teaching are teaching their students absolute lies. Governments are stealing the lives of billions and counting. And the cobwebs are growing, encompassing entire walls. The the ceiling. Then the floor. Then they crawl up the lifeless legs of the man who sits screaming in silence and the spiders overtake his body. They stitch his mouth shut and close his eyes with their spun proteinaceous spider silk. The man withers into the wind of time and vanishes from the world without a single soul taking notice. Leaving nothing behind except an empty apartment, overdue rent, and a number in the system of Western Society. His spirit cries sorrowfully as it flees the clutches of molecular existence into the realm of eternity and space. Heaven. He made it. He looks down at the people of the world he just left and sings a pitiful song for them. He’ll see them again. Afterall, they are Him. And He is Them. His Heart, the Sun, burns as the world he left turns. The lessons He left are slowly being learned. One by one. But still, there’s a space between the atoms, between the cells. And that space can never disappear. Without it, there would be no point to the story. All would be one, as it is, and there’s be nothing to overcome. No triumph. Just an endless loop of bizarre beautiful experience and pattern.
But some good Triton-god had ruth, and bare
The boy’s drowned body back to Grecian land,
And mermaids combed his dank and dripping hair
And smoothed his brow, and loosed his clenching hand;
Some brought sweet spices from far Araby,
And others bade the halcyon sing her softest lullaby.

And when he neared his old Athenian home,
A mighty billow rose up suddenly
Upon whose oily back the clotted foam
Lay diapered in some strange fantasy,
And clasping him unto its glassy breast
Swept landward, like a white-maned steed upon a venturous quest!

Now where Colonos leans unto the sea
There lies a long and level stretch of lawn;
The rabbit knows it, and the mountain bee
For it deserts Hymettus, and the Faun
Is not afraid, for never through the day
Comes a cry ruder than the shout of shepherd lads at play.

But often from the thorny labyrinth
And tangled branches of the circling wood
The stealthy hunter sees young Hyacinth
Hurling the polished disk, and draws his hood
Over his guilty gaze, and creeps away,
Nor dares to wind his horn, or—else at the first break of day

The Dryads come and throw the leathern ball
Along the reedy shore, and circumvent
Some goat-eared Pan to be their seneschal
For fear of bold Poseidon’s ravishment,
And loose their girdles, with shy timorous eyes,
Lest from the surf his azure arms and purple beard should rise.

On this side and on that a rocky cave,
Hung with the yellow-belled laburnum, stands
Smooth is the beach, save where some ebbing wave
Leaves its faint outline etched upon the sands,
As though it feared to be too soon forgot
By the green rush, its playfellow,—and yet, it is a spot

So small, that the inconstant butterfly
Could steal the hoarded money from each flower
Ere it was noon, and still not satisfy
Its over-greedy love,—within an hour
A sailor boy, were he but rude enow
To land and pluck a garland for his galley’s painted prow,

Would almost leave the little meadow bare,
For it knows nothing of great pageantry,
Only a few narcissi here and there
Stand separate in sweet austerity,
Dotting the unmown grass with silver stars,
And here and there a daffodil waves tiny scimitars.

Hither the billow brought him, and was glad
Of such dear servitude, and where the land
Was ****** of all waters laid the lad
Upon the golden margent of the strand,
And like a lingering lover oft returned
To kiss those pallid limbs which once with intense fire burned,

Ere the wet seas had quenched that holocaust,
That self-fed flame, that passionate lustihead,
Ere grisly death with chill and nipping frost
Had withered up those lilies white and red
Which, while the boy would through the forest range,
Answered each other in a sweet antiphonal counter-change.

And when at dawn the wood-nymphs, hand-in-hand,
Threaded the bosky dell, their satyr spied
The boy’s pale body stretched upon the sand,
And feared Poseidon’s treachery, and cried,
And like bright sunbeams flitting through a glade
Each startled Dryad sought some safe and leafy ambuscade.

Save one white girl, who deemed it would not be
So dread a thing to feel a sea-god’s arms
Crushing her ******* in amorous tyranny,
And longed to listen to those subtle charms
Insidious lovers weave when they would win
Some fenced fortress, and stole back again, nor thought it sin

To yield her treasure unto one so fair,
And lay beside him, thirsty with love’s drouth,
Called him soft names, played with his tangled hair,
And with hot lips made havoc of his mouth
Afraid he might not wake, and then afraid
Lest he might wake too soon, fled back, and then, fond renegade,

Returned to fresh assault, and all day long
Sat at his side, and laughed at her new toy,
And held his hand, and sang her sweetest song,
Then frowned to see how froward was the boy
Who would not with her maidenhood entwine,
Nor knew that three days since his eyes had looked on Proserpine;

Nor knew what sacrilege his lips had done,
But said, ‘He will awake, I know him well,
He will awake at evening when the sun
Hangs his red shield on Corinth’s citadel;
This sleep is but a cruel treachery
To make me love him more, and in some cavern of the sea

Deeper than ever falls the fisher’s line
Already a huge Triton blows his horn,
And weaves a garland from the crystalline
And drifting ocean-tendrils to adorn
The emerald pillars of our bridal bed,
For sphered in foaming silver, and with coral crowned head,

We two will sit upon a throne of pearl,
And a blue wave will be our canopy,
And at our feet the water-snakes will curl
In all their amethystine panoply
Of diamonded mail, and we will mark
The mullets swimming by the mast of some storm-foundered bark,

Vermilion-finned with eyes of bossy gold
Like flakes of crimson light, and the great deep
His glassy-portaled chamber will unfold,
And we will see the painted dolphins sleep
Cradled by murmuring halcyons on the rocks
Where Proteus in quaint suit of green pastures his monstrous
flocks.

And tremulous opal-hued anemones
Will wave their purple fringes where we tread
Upon the mirrored floor, and argosies
Of fishes flecked with tawny scales will thread
The drifting cordage of the shattered wreck,
And honey-coloured amber beads our twining limbs will deck.’

But when that baffled Lord of War the Sun
With gaudy pennon flying passed away
Into his brazen House, and one by one
The little yellow stars began to stray
Across the field of heaven, ah! then indeed
She feared his lips upon her lips would never care to feed,

And cried, ‘Awake, already the pale moon
Washes the trees with silver, and the wave
Creeps grey and chilly up this sandy dune,
The croaking frogs are out, and from the cave
The nightjar shrieks, the fluttering bats repass,
And the brown stoat with hollow flanks creeps through the dusky
grass.

Nay, though thou art a god, be not so coy,
For in yon stream there is a little reed
That often whispers how a lovely boy
Lay with her once upon a grassy mead,
Who when his cruel pleasure he had done
Spread wings of rustling gold and soared aloft into the sun.

Be not so coy, the laurel trembles still
With great Apollo’s kisses, and the fir
Whose clustering sisters fringe the seaward hill
Hath many a tale of that bold ravisher
Whom men call Boreas, and I have seen
The mocking eyes of Hermes through the poplar’s silvery sheen.

Even the jealous Naiads call me fair,
And every morn a young and ruddy swain
Woos me with apples and with locks of hair,
And seeks to soothe my virginal disdain
By all the gifts the gentle wood-nymphs love;
But yesterday he brought to me an iris-plumaged dove

With little crimson feet, which with its store
Of seven spotted eggs the cruel lad
Had stolen from the lofty sycamore
At daybreak, when her amorous comrade had
Flown off in search of berried juniper
Which most they love; the fretful wasp, that earliest vintager

Of the blue grapes, hath not persistency
So constant as this simple shepherd-boy
For my poor lips, his joyous purity
And laughing sunny eyes might well decoy
A Dryad from her oath to Artemis;
For very beautiful is he, his mouth was made to kiss;

His argent forehead, like a rising moon
Over the dusky hills of meeting brows,
Is crescent shaped, the hot and Tyrian noon
Leads from the myrtle-grove no goodlier spouse
For Cytheraea, the first silky down
Fringes his blushing cheeks, and his young limbs are strong and
brown;

And he is rich, and fat and fleecy herds
Of bleating sheep upon his meadows lie,
And many an earthen bowl of yellow curds
Is in his homestead for the thievish fly
To swim and drown in, the pink clover mead
Keeps its sweet store for him, and he can pipe on oaten reed.

And yet I love him not; it was for thee
I kept my love; I knew that thou would’st come
To rid me of this pallid chastity,
Thou fairest flower of the flowerless foam
Of all the wide AEgean, brightest star
Of ocean’s azure heavens where the mirrored planets are!

I knew that thou would’st come, for when at first
The dry wood burgeoned, and the sap of spring
Swelled in my green and tender bark or burst
To myriad multitudinous blossoming
Which mocked the midnight with its mimic moons
That did not dread the dawn, and first the thrushes’ rapturous
tunes

Startled the squirrel from its granary,
And cuckoo flowers fringed the narrow lane,
Through my young leaves a sensuous ecstasy
Crept like new wine, and every mossy vein
Throbbed with the fitful pulse of amorous blood,
And the wild winds of passion shook my slim stem’s maidenhood.

The trooping fawns at evening came and laid
Their cool black noses on my lowest boughs,
And on my topmost branch the blackbird made
A little nest of grasses for his spouse,
And now and then a twittering wren would light
On a thin twig which hardly bare the weight of such delight.

I was the Attic shepherd’s trysting place,
Beneath my shadow Amaryllis lay,
And round my trunk would laughing Daphnis chase
The timorous girl, till tired out with play
She felt his hot breath stir her tangled hair,
And turned, and looked, and fled no more from such delightful
snare.

Then come away unto my ambuscade
Where clustering woodbine weaves a canopy
For amorous pleasaunce, and the rustling shade
Of Paphian myrtles seems to sanctify
The dearest rites of love; there in the cool
And green recesses of its farthest depth there is pool,

The ouzel’s haunt, the wild bee’s pasturage,
For round its rim great creamy lilies float
Through their flat leaves in verdant anchorage,
Each cup a white-sailed golden-laden boat
Steered by a dragon-fly,—be not afraid
To leave this wan and wave-kissed shore, surely the place was made

For lovers such as we; the Cyprian Queen,
One arm around her boyish paramour,
Strays often there at eve, and I have seen
The moon strip off her misty vestiture
For young Endymion’s eyes; be not afraid,
The panther feet of Dian never tread that secret glade.

Nay if thou will’st, back to the beating brine,
Back to the boisterous billow let us go,
And walk all day beneath the hyaline
Huge vault of Neptune’s watery portico,
And watch the purple monsters of the deep
Sport in ungainly play, and from his lair keen Xiphias leap.

For if my mistress find me lying here
She will not ruth or gentle pity show,
But lay her boar-spear down, and with austere
Relentless fingers string the cornel bow,
And draw the feathered notch against her breast,
And loose the arched cord; aye, even now upon the quest

I hear her hurrying feet,—awake, awake,
Thou laggard in love’s battle! once at least
Let me drink deep of passion’s wine, and slake
My parched being with the nectarous feast
Which even gods affect!  O come, Love, come,
Still we have time to reach the cavern of thine azure home.’

Scarce had she spoken when the shuddering trees
Shook, and the leaves divided, and the air
Grew conscious of a god, and the grey seas
Crawled backward, and a long and dismal blare
Blew from some tasselled horn, a sleuth-hound bayed,
And like a flame a barbed reed flew whizzing down the glade.

And where the little flowers of her breast
Just brake into their milky blossoming,
This murderous paramour, this unbidden guest,
Pierced and struck deep in horrid chambering,
And ploughed a ****** furrow with its dart,
And dug a long red road, and cleft with winged death her heart.

Sobbing her life out with a bitter cry
On the boy’s body fell the Dryad maid,
Sobbing for incomplete virginity,
And raptures unenjoyed, and pleasures dead,
And all the pain of things unsatisfied,
And the bright drops of crimson youth crept down her throbbing
side.

Ah! pitiful it was to hear her moan,
And very pitiful to see her die
Ere she had yielded up her sweets, or known
The joy of passion, that dread mystery
Which not to know is not to live at all,
And yet to know is to be held in death’s most deadly thrall.

But as it hapt the Queen of Cythere,
Who with Adonis all night long had lain
Within some shepherd’s hut in Arcady,
On team of silver doves and gilded wain
Was journeying Paphos-ward, high up afar
From mortal ken between the mountains and the morning star,

And when low down she spied the hapless pair,
And heard the Oread’s faint despairing cry,
Whose cadence seemed to play upon the air
As though it were a viol, hastily
She bade her pigeons fold each straining plume,
And dropt to earth, and reached the strand, and saw their dolorous
doom.

For as a gardener turning back his head
To catch the last notes of the linnet, mows
With careless scythe too near some flower bed,
And cuts the thorny pillar of the rose,
And with the flower’s loosened loneliness
Strews the brown mould; or as some shepherd lad in wantonness

Driving his little flock along the mead
Treads down two daffodils, which side by aide
Have lured the lady-bird with yellow brede
And made the gaudy moth forget its pride,
Treads down their brimming golden chalices
Under light feet which were not made for such rude ravages;

Or as a schoolboy tired of his book
Flings himself down upon the reedy grass
And plucks two water-lilies from the brook,
And for a time forgets the hour glass,
Then wearies of their sweets, and goes his way,
And lets the hot sun **** them, even go these lovers lay.

And Venus cried, ‘It is dread Artemis
Whose bitter hand hath wrought this cruelty,
Or else that mightier maid whose care it is
To guard her strong and stainless majesty
Upon the hill Athenian,—alas!
That they who loved so well unloved into Death’s house should
pass.’

So with soft hands she laid the boy and girl
In the great golden waggon tenderly
(Her white throat whiter than a moony pearl
Just threaded with a blue vein’s tapestry
Had not yet ceased to throb, and still her breast
Swayed like a wind-stirred lily in ambiguous unrest)

And then each pigeon spread its milky van,
The bright car soared into the dawning sky,
And like a cloud the aerial caravan
Passed over the AEgean silently,
Till the faint air was troubled with the song
From the wan mouths that call on bleeding Thammuz all night long.

But when the doves had reached their wonted goal
Where the wide stair of orbed marble dips
Its snows into the sea, her fluttering soul
Just shook the trembling petals of her lips
And passed into the void, and Venus knew
That one fair maid the less would walk amid her retinue,

And bade her servants carve a cedar chest
With all the wonder of this history,
Within whose scented womb their limbs should rest
Where olive-trees make tender the blue sky
On the low hills of Paphos, and the Faun
Pipes in the noonday, and the nightingale sings on till dawn.

Nor failed they to obey her hest, and ere
The morning bee had stung the daffodil
With tiny fretful spear, or from its lair
The waking stag had leapt across the rill
And roused the ouzel, or the lizard crept
Athwart the sunny rock, beneath the grass their bodies slept.

And when day brake, within that silver shrine
Fed by the flames of cressets tremulous,
Queen Venus knelt and prayed to Proserpine
That she whose beauty made Death amorous
Should beg a guerdon from her pallid Lord,
And let Desire pass across dread Charon’s icy ford.
All.

I, All-Creation, sing my song of praise
To God Who made me and vouchsafes my days,
And sends me forth by multitudinous ways.

  Seraph.

I, like my Brethren, burn eternally
With love of Him Who is Love, and loveth me;
The Holy, Holy, Holy Unity.

  Cherub.

I, with my Brethren, gaze eternally
On Him Who is Wisdom, and Who knoweth me;
The Holy, Holy, Holy Trinity.

  All Angels.

We rule, we serve, we work, we store His treasure,
Whose vessels are we, brimmed with strength and pleasure;
Our joys fulfil, yea, overfill our measure.

  Heavens.

We float before the Presence Infinite,
We cluster round the Throne in our delight,
Revolving and rejoicing in God's sight.

  Firmament.

I, blue and beautiful, and framed of air,
At sunrise and at sunset grow most fair;
His glory by my glories I declare.

  Powers.

We Powers are powers because He makes us strong;
Wherefore we roll all rolling orbs along,
We move all moving things, and sing our song.

  Sun.

I blaze to Him in mine engarlanding
Of rays, I flame His whole burnt-offering,
While as a bridegroom I rejoice and sing.

  Moon.

I follow, and am fair, and do His Will;
Through all my changes I am faithful still,
Full-orbed or strait, His mandate to fulfil.

  Stars.

We Star-hosts numerous, innumerous,
Throng space with energy untumultuous,
And work His Will Whose eye beholdeth us.

  Galaxies and Nebulae.

No thing is far or near; and therefore we
Float neither far nor near; but where we be
Weave dances round the Throne perpetually.

  Comets and Meteors.

Our lights dart here and there, whirl to and fro,
We flash and vanish, we die down and glow;
All doing His Will Who bids us do it so.

  Showers.

We give ourselves; and be we great or small,
Thus are we made like Him Who giveth all,
Like Him Whose gracious pleasure bids us fall.

  Dews.

We give ourselves in silent secret ways,
Spending and spent in silence full of grace;
And thus are made like God, and show His praise.

  Winds.

We sift the air and winnow all the earth;
And God Who poised our weights and weighs our worth
Accepts the worship of our solemn mirth.

  Fire.

My power and strength are His Who fashioned me,
Ordained me image of His Jealousy,
Forged me His weapon fierce exceedingly.

  Heat.

I glow unto His glory, and do good:
I glow, and bring to life both bud and brood;
I glow, and ripen harvest-crops for food.

  Winter and Summer.

Our wealth and joys and beauties celebrate
His wealth of beauty Who sustains our state,
Before Whose changelessness we alternate.

  Spring and Autumn.

I hope,--
          And I remember,--

                            We give place
Either to other with contented grace,
Acceptable and lovely all our days.

  Frost.

I make the unstable stable, binding fast
The world of waters prone to ripple past:
Thus praise I God, Whose mercies I forecast.

  Cold.

I rouse and goad the slothful, apt to nod,
I stir and urge the laggards with my rod:
My praise is not of men, yet I praise God.

  Snow.

My whiteness shadoweth Him Who is most fair,
All spotless: yea, my whiteness which I wear
Exalts His Purity beyond compare.

  Vapors.

We darken sun and moon, and blot the day,
The good Will of our Maker to obey:
Till to the glory of God we pass away.

  Night.

Moon and all stars I don for diadem
To make me fair: I cast myself and them
Before His feet, Who knows us gem from gem.

  Day.

I shout before Him in my plenitude
Of light and warmth, of hope and wealth and food;
Ascribing all good to the Only Good.

  Light and Darkness.

I am God's dwelling-place,--
                              And also I
Make His pavilion,--
                      Lo, we bide and fly
Exulting in the Will of God Most High.

  Lightning and Thunder.

We indivisible flash forth His Fame,
We thunder forth the glory of His Name,
In harmony of resonance and flame.

  Clouds.

Sweet is our store, exhaled from sea or river:
We wear a rainbow, praising God the Giver
Because His mercy is for ever and ever.

  Earth.

I rest in Him rejoicing: resting so
And so rejoicing, in that I am low;
Yet known of Him, and following on to know.

  Mountains.

Our heights which laud Him, sink abased before
Him higher than the highest evermore:
God higher than the highest we adore.

  Hills.

We green-tops praise Him, and we fruitful heads,
Whereon the sunshine and the dew He sheds:
We green-tops praise Him, rising from out beds.

  Green Things.

We all green things, we blossoms bright or dim,
Trees, bushes, brushwood, corn and grasses slim,
We lift our many-favored lauds to Him.

  Rose,--Lily,--Violet.

I praise Him on my thorn which I adorn,--
And I, amid my world of thistle and thorn,--
And I, within my veil where I am born.

  Apple,--Citron,--Pomegranate.

We, Apple-blossom, Citron, Pomegranate,
We, clothed of God without our toil and fret,
We offer fatness where His Throne is set.

  Vine,--Cedar,--Palm.

I proffer Him my sweetness, who am sweet,--
I bow my strength in fragrance at His feet,--
I wave myself before His Judgment Seat.

  Medicinal Herbs.

I bring refreshment,--
                      I bring ease and calm,--
I lavish strength and healing,--
                                I am balm,--
We work His pitiful Will and chant our psalm.

  A Spring.

Clear my pure fountain, clear and pure my rill,
My fountain and mine outflow deep and still,
I set His semblance forth and do His Will.

  Sea.

To-day I praise God with a sparkling face,
My thousand thousand waves all uttering praise:
To-morrow I commit me to His Grace.

  Floods.

We spring and swell meandering to and fro,
From height to depth, from depth to depth we flow,
We fertilize the world, and praise Him so.

  Whales and Sea Mammals.

We Whales and Monsters gambol in His sight
Rejoicing every day and every night,
Safe in the tender keeping of His Might.

  Fishes.

Our fashions and our colors and our speeds
Set forth His praise Who framed us and Who feeds,
Who knows our number and regards our needs.

  Birds.

Winged Angels of this visible world, we fly
To sing God's praises in the lofty sky;
We scale the height to praise our Lord most High.

  Eagle and Dove.

I the sun-gazing Eagle,--
                          I the Dove,
With plumes of softness and a note of love,--
We praise by divers gifts One God above.

  Beasts and Cattle.

We forest Beasts,--
                    We Beasts of hill or cave,--
We border-loving Creatures of the wave,--
We praise our King with voices deep and grave.

  Small Animals.

God forms us weak and small, but pours out all
We need, and notes us while we stand or fall:
Wherefore we praise Him, weak and safe and small.

  Lamb.

I praise my loving Lord, Who maketh me
His type by harmless sweet simplicity:
Yet He the Lamb of lambs incomparably.

  Lion.

I praise the Lion of the Royal Race,
Strongest in fight and swiftest in the chase:
With all my might I leap and lavish praise.

  All Men.

All creatures sing around us, and we sing:
We bring our own selves as our offering,
Our very selves we render to our King.

  Israel.

Flock of our Shepherd's pasture and His fold,
Purchased and well-beloved from days of old,
We tell His praise which still remains untold.

  Priests.

We free-will Shepherds tend His sheep, and feed;
We follow Him while caring for their need;
We follow praising Him, and them we lead.

  Servants of God.

We love God, for He loves us; we are free
In serving Him, who serve Him willingly:
As kings we reign, and praise His Majesty.

  Holy and Humble Persons.

All humble souls he calls and sanctifies;
All holy souls He calls to make them wise;
Accepting all, His free-will sacrifice.

  Babes.

He maketh me,--
                And me,--
                          And me,--
                                  To be
His blessed little ones around His knee,
Who praise Him by mere love confidingly.

  Women.

God makes our service love, and makes our wage
Love: so we wend on patient pilgrimage,
Extolling Him by love from age to age.

  Men.

God gives us power to rule: He gives us power
To rule ourselves, and prune the exuberant flower
Of youth, and worship Him hour after hour.

  Spirits and Souls--

Lo, in the hidden world we chant our chant
To Him Who fills us that we nothing want,
To Him Whose bounty leaves our craving scant.

  of Babes--

With milky mouths we praise God, from the breast
Called home betimes to rest the perfect rest,
By love and joy fufilling His behest.

  of Women--

We praise His Will which made us what He would,
His Will which fashioned us and called us good,
His Will our plenary beatitude.

  of Men.

We praise His Will Who bore with us so long,
Who out of weakness wrought us swift and strong,
Champions of right and putters-down of wrong.

  All.

Let everything that hath or hath not breath,
Let days and endless days, let life and death,
Praise God, praise God, praise God, His creature saith.
I hateth th' song of th' grass outside;
and t'eir blades t'at swing about my feet
like fire. How unfeeling all of which are-
did t'ey really think I wouldst ever be tantalised
by t'eir sickly magic? Such a gross one-
demanding, rapacious, parasitic!
Even I am fed up with t'eir proposals,
and ideas t'at t'ey fervently throw
in th' hope t'at t'ey canst corrupt my dreams,
my feelings-ah, yes, my sincere feelings,
and secure, t'ough imaginary, dreams.
Oh, and my comfortable desire as well!
My rosy desire-which at times canst tiringly
petrify me-ah, unbelievable, is it not? Th' fact
t'at I am so satiatingly, and daringly, petrified
by my own desire-and reproved by th' one
whom I am astonished at, praise, and admire;
How pitiful I am! How horrific and tragic!
I hath knitted my sorry without caution,
I was too immersed in vivid glances
and disguises and mock admiration.
Perhaps it hath been my mistake!
Eyes t'at blindly saw,
ears t'at wrongly judged!
Lies t'at I forsook,
tensions t'at I undertook!
Oh, how credulous I am-to vice!
Mock me, detest me, strangle me!
Stop my sullen heart from breathing-
as I hath, I hath spurned my darling-
oh, I hath lost my love!
How sorrowful, tearful-and painful!
And how I hath lost my breath; for cannot I stop
my feet from swimming and tapping
in t'is fraudulent air, gothic and transient
With poems t'at no matter how mad,
but nearly as thoughtful and eloquent,
I shalt still remain doleful and sad,
for my love for him is indeedst thorough-
and imminent; No matter how absurd he fancies
I am, and how he looketh at me oftentimes
with twigs of governing dexterity;
but most of all, shame.
I hath no shape now.
I hath lost, and raked away,
my elaborate conscience;
I hath corrupted my conciseness,
I hath wounded my sanguinity,
originality, and thoughts even, of my poetic
soul-of my poetic bluntness and sometimes
rigid, creativity.
I am an utter failure.
I am a mad creature; I am maddened by love,
I am frightened by virtue, I despise and reject
truth. I hath no sibling in t'is world of humanity,
ah-yes, no more sibling, indeedst,
neither any more puzzles of fate
t'at I ought to host, and solve;
I deserve nothing but fading and fading away
and give up my soul, my human soul-
to being a slave to disgrace
and cordial nothingness.
I belongst not, to t'is whole human world;
T'is is not my region, for I canst, here-
smell everything sacrificed for one another
and rings of delightful and blessed laughter
which I loathe, with all th' sonnets and auguries
of my laconic heart. Oh, I am misery!
I am evil, evil misery!
I, myself, equal tragedy; I am a devil,
a feminine and laurel-like devil-
just like how I look,
but tormented I am inside,
as a cursed being by nature and God Almighty
for never I shalt be bound to any love;
and engaged to any hands
in my left years and in th' afterlife outright.
I shalt have never any marriage within me,
any marriage worthy of talks, parties,
neither anything my wan heart desires;
like sweets with no sweetness,
or dances with no music.
No human love should ever
be properly conducted by me,
I am incapable of embodying
a unity, I am destined to be with me.
To be with me only-ah, as sad as it is,
as vague as how it sounds, or it might be.
O, and how I should love, emptiness!
Any loss should thus be romantic to me:
Just how death already is;
my husband is death,
and my chamber is his grave.
I shalt, night and day, sing to th' leaves
on his tomb,
ah-as t'ey are alive to me!
Yes, my darling reader! To me, t'ey are living souls,
t'ey open t'eir mouths and sing to me
Whenever I approach 'em with my red
bucket of flowers; lilies t'ey eat, ah-
how romantic t'ey look, with tongues
slithering joyfully over th' baked loaves I proffer!
T'eir smell of rotting flesh my hug,
meanwhile t'eir deadness my kisses!
T'eir greyness, and paleness-my cherry,
and t'eir red-blood heath my berry!
So glad shalt I becometh, and shimmer shalt my hair-
and be quenched my buoyant hunger-
beneath th' sun, with my hands, t'at hath
been aborted for long, robbed of whose divine functions
Laid in such epic, and abundant rejections
Brought into life again, and its surreal breath
But t'is time realistic, t'ough which happiness
shalt be mortal, as I perfectly, and tidily knoweth
and as I flippeth my head around
And duly openeth my eyes, I shalt again
be sitting in th' same impeccable nowhereness,
nowhere about th' dead lake, with its white-furred
swans, ghost-like at t'is hour of night-
Wherein for th' rest of my years should I dwell,
with no ability and desired tranquility
t'at canst once more guarantee
my security to escape.
T'ere's no door-yes, no door, indeedst,
to flee from th' gruesome trees,
t'eir putrid breath solitary and reeks of tears,
whilst t'eir tangled leaves smell strongly
of vulgarity and hate.
I hate as well-th' foliage amongst 'em,
grotesque and fiendish art whose dreamy visages,
with sticking tails wiping and squeaking
about my eyes, t'ough as I glance through
thy heavens, Lord, gleam like watery roses
before t'eir petals swell, fall, and die.
Oh-so creepy and melancholy t'ese feelings are,
but granted to me I knoweth not how,
as to why allowed not I am,
to becomest a more agreeable mistress
to a human-a human t'at even in solitude
breathes th' same air, and feels all th' same
indolent as me, by th' tedious,
ye' cathartic, morn.
Ah, and shalt I miss my lover once more
And t'is time even more persistently t'an before,
For every single of his breath is my sonnet,
and every word he utters my play.
He is th' salvation, and mere justification
I should not for ever forget,
just like how I should cherish
every sound second; every brand-new day.
My heart is deeply rooted in him;
no matter how defunct-
and defected it may seem,
as well as how futile, as t'is selfish world
hath-with anger and jealousy, deemed.
How I feel envy towards t'ose lucky ones,
with lovers and ringlets about t'eir palms,
so jealous t'at I cringe towards my own fate,
and my inability to escape which.
How unfair t'is world is sometimes-to me!
Ah, but I shalt argue further not;
I shalt make t'is exhaustive story short-
I am like a nasty kid trapped in th' dark,
without knowing in which way I should linger,
'fore making my way out and surpass her.
She is a curse-indeedst, a curse to me,
t'ough at th' moment she is a cure-but to him,
but she is all to forever remain a bad dream,
which he should but better quit,
she shalt subdue my light,
and so cheat him out of his wit.
She is an angel to him at night,
but at noon he sees her not,
she is an elegant, but mischievous auroch
with ineffectual, ye' doll-like and plastic auras
She is deceit, she is litter, she is mockery;
She hath all but an indignant, ****** beauty
She does not even hath a life, nor
a journey of destiny
She hath not any trace of warmth, or grace,
and most of th' time, at night
It is her agelessness t'at plays,
she ages but she falsely tricks him-my love,
into her lusted, exasperating eagerness;
t'ough colourless is her soul, now,
from committing too much of yon sin
She still knoweth not of her unkindness,
and thinks t'at everything canst be bought
by beauty, and t'at neither love nor passion
canst afford her any real happiness.

Ah, my love, I am hung about
by t'is prolific suspense;
My heart feels repugnant in its wait;
uncertain about everything thou hath said
As thou wert gentle but mean to me;
despite my kindness, ye' mistaken shortcomings
as I stood by th' railings th' other day, next to thee.
Ah, thee, please hear my apologies!
Oh, thee, my life and my midday sun,
a song t'at I sing-in my bed and on my pillow,
last week, yesterday, today, and tomorrow.
I am, however, to him forever a childlike prodigy-
shalt never he believeth in my tales,
ah, his faith is not in me,
but I in him.
How despicable!
But foolishly I still love him,
even over t'is overly weighing injustice
on my heart-
ah, still I love him, I love him!
I love him too badly and madly,
I love him too keenly, but wholly passionately.
I love him with all my heart and body!
Oh, Kozarev, I love thee!
I love thee only!
For love hath no more weight, neither justice
within it, if it is given not by thee;
I was born and raised to be thine,
as how thou wert created
and painted and crafted-by God Almighty,
to be mine. As I sit here I canst savagely feel, oh,
how painfully I feel-yon emptiness,
t'is insoluble, inseparable solitude
filled not with thy air, glancing at
th' deafening thunder, rusty rainbows
With thee not by my side.
I fallest asleep, as dusk preaches
and announces its arrival,
But asleep into a burdened nightmare,
too many fears and screams heightened in it,
ah, I am about to fallest from smart rocks
into th' boiling tides of fire beneath my feet.
I wake into th' imprudent smile of th' moon,
and her coquettish hands and feet
t'at conquer th' night so cold.
She is about to scold me away again,
'fore I slap her cheeks and send her back
to sleep, weeping.
I return to my wooden bench, and weep
all over again, as without thee still I am,
barefooted and thinly clothed amongst
th' dull stars at a killing cold night.
Th' rainbow is still th' rainbow,
but it is now filled with horror,
for I am not with thee, Kozarev!
Oh, Kozarev, th' darling of my heart,
th' mere, mere darling of my silent heart,
even th' heavens art still less handsome
t'an thy images-growing and fading
and growing and fading about me
Like a defiant chain, thou art my naughty prince,
but th' most decorous one, indeed;
thou art th' gift t'at I'th so heartily prayed for
and supplicated for-over what I should regard
as th' longest months of my life.
O, Kozarev, thou art my boy,
and which boy in th' world
who does not want to
play hide-and-seek in th' garden-
like we didst, last Monday?
Thou art my poem,
and thus worth all th' stories
within which. Thou art genial,
cautious, and beneficent. Thou art
vital-o, vital to me, my love!
I still blush with madness at th' remembrance
of thy voice, and giggle with joy and tears
over yon picture of thee; I canst ever forget thee
not, and sure as I am, t'at never in my life
I shalt be able to love, nor care for another;
thou art mine, Kozarev, thou art mine!
Thou art mine only, my sweet!
And ah, Kozarev, thou knoweth, my darling,
t'at the rainbow is longer beautiful
tonight; and as haughtiness surfaces again
from th' cynical undergrowth beneath,
I am afraid t'at t'eir fairness and brightness
shalt fade-just like thy love, which was back then
so glad and tender, but gets warmer not;
as we greet every inevitable day
and tend to t'eir needs,
like those obedient clouds
to th' appalling rain, in th' sky.

Ah, but nowest look-look at thee! Thy innocence,
t'at was but so delicate and sweet-
like t'ose bare, ye' green-clustered bushes yonder,
is now in exile, yes, deep exile, my love!
I congratulate thee on which, yes, I do!
I honestly do! For thy joy and gladness
doth mean everything to me,
'ven t'ough it means th' rudest,
th' eeriest of life; t'at I shalt'th ever seen!
But should I do so? T'at is a question
I canst stop questioning myself not.
Should I? Should I let thee go
and t'us myself suffer here
from th' absence
of my own true love-
and any ot'er future miracles
in my life?
I think not!
Ah, and not t'at there'd be
any ot'er mirages in my love,
for all hath been, and shalt always be-
united in thee! O, in thee, only, Kozarev!
For I am certain I love thee,
and so hysterically love thee only,
even amongst th' floods-ah, yes,
t'ese ambiguous piles of flooding pains,
disgusting as blood, but demure,
and clear as my own heartbeat;
I love and want thee only,
as how I dreameth of,
and careth for thee every night,
t'ough just in my dream,
and in life yet not!
Ah, Kozarev, I am thy star,
just like thou art mine-already,
I am fated and bound to thee,
and thou to me.
Thou art not an illusion,
neither a picture of my imagination.
Thou art real, Kozarev,
thou art real-and forever
shalt be real to me;
thou art th' blood,
t'at floweth through my veins,
thou art th' man,
t'at conquereth my heart-and hands,
thou art everything,
thou art more t'an my poem
and my delicate sonnet,
thou art more t'an my life
or my ever dearest friend.

Probably 'tis all neither a poem,
nor a matter of daydreams;
perhaps still I needst to find him,
t'ough it may bringst me anot'er curse,
and throwest me away
and into anot'er gloom.
Ah, Kozarev, thou-who shalt never
be reading t'is poem, much less write one
Unlike thou wert to me back t'en;
Thou art still as comely as th' sun;
Thou art still th' man t'at I want.
Even whenst all my age is done;
and my future days shalt be gone.
Homunculus Jul 2016
A few days ago, North Korea said that the imposition of sanctions by the United States amounted to an open "declaration of war" and went on to state that in response to military exercises to be carried out by the US and South Korean armies, that they are "fully ready to cope with them with nuclear weapons any time,” Okay. Let me just make one thing abundantly clear: these jokers have been talking this game for the last four decades, and it has all amounted to precisely nil

As regards Kim Jong-Un, I will ask that I be excused by my reader for the brief detour into contemporary African-American Vernacular English that this piece will now take. (crack knuckles, clear throat, hawk phlegm, adjust junk) Dear Kim: You ain't ****. *******, and your little ***** *** on some old *******. You ain't ****, you ain't never gon' be ****, and you never was ****. Furthermore, you ain't standin' on **** but a failed state and a fast-fading personality cult. All we hear is talk, talk, talk, talk, every year from you and your decrepit, syphilis riddled father before you; and quite frankly, it's getting old. Boring, even.

Do it, we dare you. See what happens, you glorified, overfed man-baby. You blurry greyscale xerox of Mao's bloated corpse. You, who have mistook a flimsy house of cards for an ironclad fortress. You naked emperor. You, whose very 'empire' is the deformed and emaciated plant which reluctantly sprang from a salted and desolate earth. You, whose 'hermit kingdom' constantly shrinks toward zero while the entire world watches, laughing!

We rest assured of the emptiness your threats. We can topple your house of cards at the flick of a wrist. In one fell swoop, our elite tactical urban forces will subvert and destroy your poorly trained, weakly organized, and honestly pitiful excuse for a nation. Why, if we wanted it, you'd be gone in a New York minute. And don't even try to come at us with tough talk about nukes. *****, we been had nukes, and here's the thing: ours are bigger, better, and more numerous than yours. You push that button, and we bomb your sorry little ***** back into the stone. You EMP us, our allies bomb you for us. Bearing all these considerations in mind, I once again reiterate:

WE AIN'T SCARED OF YOU. COME TEST US!

(drop mic, walk away)
But in all seriousness: There's just something deep down in the collective consciousness of this country, perhaps even humanity generally, that secretly yearns, that requires, desires, and *pines away* for the glorious spectacle of the theater of war, isn't there? Something in us seems, beneath a surface layer of fear, to ask, nay to *implore* with all the swaggering braggadocio of a drunken frat boy: "Fight me. I dare you. See what happens." That subconscious, primal need to attain brute superiority in outward, tribalistic displays of dominance projects itself onto the global stage: But how, then, are we to understand this mechanism, and what are some of its consequences? Upon closer inspection, we will find the practical consequences of this act to be twofold. On the one hand: By generating this spectacle, the media are able to use it as a tool for maintaining within the public a mixture of frenzy at one pole and detached complacency at the other. By giving them a violent conflict to participate in vicariously, the war at once (a) creates for them an abstract, nationalistic identity, (b) sublimates their violent impulses, and (c) distracts their attention away from the material conditions of life in the country where the spectacle is being broadcast; effectively stifling the imperative to rebel against those conditions where they might otherwise have been taken as unjust. War pacifies, war stupefies, and above all war unifies. On the other hand, the previously mentioned tendency to outwardly display dominance serves as an effective means for geopolitical elites and those striving to be such, to affirm reaffirm their hegemony on the world stage by making ****** examples of those that would presume to cross them. In this regard, there is perhaps no greater or more apt an example than the twin bombings of Hiroshima and Nagasaki in the second world war.

There is much more to be said about these matters in seriousness, but for the sake of brevity, I leave it here.
natalie anderson Mar 2013
deadbeat
by Natalie Elizabeth (Notes) on Thursday, April 7, 2011 at 10:42am

the knowledge i hold

neatly stacked inside my head

makes me want to *****

and laugh my *** off

disgusted

smells nasty like moonshine

fermented

rotten

taste bites the back of my throat

pulling up unwillingly, bile

clear bitter bile

turn my head and casually spit

**** kid you make me sick

but all i can do is laugh

pitiful

it came down to this
Christain Justina  Oct 2018
HIM
HIM
He was imperfect
He was young
She loved him
She was crazy
She wasn’t so pretty
He loved her

He had doubts
He had challenges
She loved him
She was naïve
She was carefree
He loved her

He was smart
He was cute
She loved him
She got brains
She had talent
He loved her

He lied
He cheated
She loved him
He became rude
He was difficult
She loved him

He was scared
He was reckless
She cared
He was arrogant
He was insensitive
She was hurt

He ignored her
He hurt her more
She became different
He cheated more
He cheated carelessly
She ignored him

He became scarce
He cut off ties
She survived
He was addicted
He was pitiful
She had empathy

He fell
She brought him up
He got sick
She nursed him to health
She slipped
He didn’t catch her
He got into trouble
She turned her back on him

He wanted her back
She didn’t
It was too late
She felt nothing for him

She was,
A diamond he got
She was,
A diamond he lost
Mymai Yuan Sep 2010
I was born a sickly, screeching baby, two months earlier than expected. The doctor and midwife did everything they could to keep my little limbs moving and to keep my tiny heart beating, fluttering like the wings of butterfly.
“Is it a boy?” my mother whispered through her pale lips, as they bathed my naked body in hot water.
“No, ma’am, it’s a girl” The midwife struggled to add on something that would make the wailing creature seem more desirable. “With exquisitely shaped feet, so perfectly miniature”
She let out a croak of conflicting emotions: the joy and pride of a newly-founded motherly love, the fear of presenting a girl as a first-born, the relief that the hours of agony in childbirth were over and the dread of facing her husband once he found out about me.

My mother was not healthy after my birth for a long time; and when I was only one and two months old she fell dangerously ill, and the house whispered footsteps running to her room late at night and muffled voices of different doctors. Mercifully, she survived but was left barren and forever unfertile.
I can not imagine my father’s fury. He believed in having sons to carry on his old last name of thirty-one generations; it was his religion and had I been a son, I would have been worshipped as a god. I can imagine how my mother prayed and thanked her ancestors that her dowry was of a large one.

He could barely tolerate being in the same room as me during my toddler years. Every time he entered a room I was playing in, nurse would sweep me to our garden out side; answering to my startled queries, “Be an obedient daughter, don’t bother your father and don’t ask questions”
My body had been born frail, but my natural spirit was as healthy as could be, full of inquiries, wonders of the world around me and everyday I would learn something new just wandering around the neighborhood observing things, with my nurse trailing with a worried eye behind me muttering, “Girls are not supposed to be exposed to this” she spoke the words as if they were sour, “you should be sitting at home and accompanying your mother.”

Every day at dinner, the two females of the house, me and my mother, were silent while my father ranted on and on. My appetite being very delicate, I often just sat there as still as I possibly could and listened to my father talking about politics, jobs, money. Things he called ‘men business’. I longed to ask questions about these ‘men business’, especially ‘university’ for I had an inquisitive sort-of nature but was refrained with a sharp, piercing look from my mother every time I opened my mouth and sometimes, she pinched me under the table leaving purple splotches which flashed, “Don’t question your father”
Sometimes, he would talk about the future he had decided for me, “You will marry off, sixteen at the latest, to some one rich and beneficial to our family. You will do as I say till I marry you off, and then you will do as your husband tells you.”
“Yes father, for I should repay everything you have done for me” I replied as sweetly as I could.
“Yes, you’re a good daughter. Bear lots of sons for him and your house will be one of happiness.”
I was proud that he had given me a compliment. “Yes father, for it will make you joyful as I always wish to make you so”
My childish heart did not understand why my mother turned her head down while her left eyebrow twitched, and why that night, as she tucked me into bed, I thought I saw a tear roll down her cheek and why as she kissed me that night she whispered, “Do not love me so; love your father. The men in your life are your gods.”

My physical health would constantly limit the desires of my free spirit. I could not to do what others who were as free of spirit as I was could do, and couldn’t socialize with them and the rest of the children in my neighborhood had their siblings to mingle with, causing me to become the pitiful outcast.
I saw children around my age, around seven or eight, climbing trees and wanted to do so as well, but my white feet did not have grip enough to grasp onto the fat branches.
Father caught me once trying to propel myself up a tree and his expression was both of a resigned anger and sadness before he turned him and his face away and back into the house without a word.
That night, mother told me not to climb trees ever again. I noticed a faint bruise on her cheek bone that had been covered with white powder.

When I was eleven or twelve, and was allowed to wander further out into the neighborhood with my nurse I saw the boys fishing in the nearby pond and wanted to do so as well. Starting that day, every week I pocketed the three coins mother gave me until I could buy the best fishing rod in the little store and ran as fast as my skinny, weak legs could carry me to the pond. I mimicked the way the boys flung the fishing rod out over the water but the metal pole was too heavy for my pale, shaking arms. I tried over and over again as my nurse watched, biting her lip in anxiety. I held the fishing rod with trembling sore arms till  I felt a bite; I pumped my small arms to reel it in, but they were so tired and I was far too slow, losing the fish I had spent half the day trying to catch. “Ah, just bad luck, don’t worry! It was a smart fish, I tell you!” nurse exclaimed, though her eyes flashed a look of pity and I knew she knew it wasn’t just bad luck or a smart fish.
In anger, I sold the fishing rod to one of the boys for two-thirds of the price I had bought it for. He was delighted with the bargain and I watched with a lump in my throat as he caught three fish with the tug of his healthy, muscular arm within fifteen minutes. “This is a beautiful rod, and the pond is just filled with fish today, Little Sister!”
Wanting to spend the money jingling inside my pocket, money that to me was just a reminder of a painful memory, I headed off to the collection of little shops close to my house where I was guaranteed distraction. Nurse, sweating and complaining of the heat, followed me.
An ageing man with a bunch of filthy hair working away on a piece of thick, rough paper with wondrous colors inside a shop caught my eye as I peered inside the window. He turned the picture upside down and continued blending in the dark colors of the shape to create a shadow along the curve of it. I entered the shop. “What is that?” I asked of him.
“A face” he replied back absentmindedly.
“Doesn’t look like one to me” I confessed with my honesty.
He looked up at me, “No, it does not to you, and maybe, neither will it at the end. To me, it looks like an angle of a faded face. But slowly, with time, it will become clearer and clearer, yet only to me, and as it does, I will be able to choose more colors to make it yet more beautiful. The outcome of this painting is entirely up to me.”
I felt my challenging self rising up. “But what if you imagined a certain color in your head but couldn’t find it or be able to mix it to your mind’s perfection?”
“Then I would create my own paint color.”
“You know how?”
“No, but if I could not find the paint color already made I would make it myself, and no matter what, would learn how to. So far I have always been able to compromise and mix different colors to please me.”
“You do an awful lot of shadowing light colors with dark colors”
“Why do you think I do so?” he questioned me this time, with bright eyes.
I pondered for a moment to give as good an answer as he had given me and then told him my answer.
He nodded with impress, “Yes, yes, absolutely right. I never thought I’d hear that from a child” and looked at me with his head cocked in curiosity.
“What would you like to buy from here, Little Sister?”
Still deeply interested in our conversation I pulled out the coins I had in my pocket. “How much stuff can I buy with all this money? I’d like those crayons, I’ve tried them once before and they are so creamy and smooth.”
“Oil pastels?” he asked, a little confusedly.
Feeling ashamed of my ignorance, I nodded. The tutor father hired evidently bent to father’s strict rules of what should be taught and what would not be taught. Father disapproved of women painting, and would’ve dismissed nurse had he known that instead of taking me out for a little walk to smell the blooming daffodils, she in fact let me explore the environment around me to the best of my ability even in disgruntle.
The man gave my red-patched cheeks and undeveloped translucent frame a sympathetic look and when he spoke, his voice was gentle. “Little Sister, I’ve a whole basket of oil paints that I’ve used but rarely and so are still in perfect condition. Would you like to carry the whole basket home for all the money you have in your pockets?”
I handed him all my golden coins, “But first I must see if I like it.”
“You won’t be disappointed” he chuckled and walked with an imbalanced limp to the back of the store. I noticed a wooden stump protruding from the bottom of his long, black pants. My heart throbbed achingly; he was ****** limited too. I turned to his painting and smiled from deep inside, a smile I rarely wore.
He came back tugging a huge brown basket filled to the brim with sticks of oil pastels, some longer or thicker than others. He lifted an orange one up and showed the tip of it to me, which was stained with a black mark. “Sometimes when you blend colors this will happen, but it’s easy to rid off. Just softly, and patiently rub it off on a cloth until it disappears.” He demonstrated upon his black pants.
“Thank you. It’s kind of you. But...I can’t carry this home myself. It’s heavy.”
I turned to nurse and smiled my best pleading smile.

The basket was toiled up as nurse undressed me from my shower and father and mother were otherwise occupied. That night, with my precious basket safely under my bed, I cleaned all the multi-colored oil pastels on an old shirt, and as soon as the house was ringing with silence, I locked my door and flicked on the lamp light, and started pressing the smooth colors into the paper to blend and make a picture of kissing colors on a relatively large piece of white paper. A thrill ran from my finger tips and along my arm, and made my palms tingle as I held the colorful sticks in my hand to the paper. I hid it underneath my bed just as a rosy sun was rising.
*
I was sixteen, and I was thought beautiful: for now, at this age, it was considered beautiful to be so pale of skin, so small of feet and hands, graceful to have tiny limbs and charming to have little strength for it was now considered ‘feminine’.
It was three weeks after I had turned sixteen and for dinner, father had brought over an ugly man with a bulging waist and shiny bald head who continually made ****** jokes at the dinner table while he believed I did not understand them. He was infamous for the two wives he had had (before they died from sickness), and how he not only hit them but kept other lovers too. Yet he was desirable for his vast richness. He leered at me obnoxiously, in an attempt to smile.
Father caught him looking at me, “She’s incredibly silent, never says a word of defiance and will be a most dutiful wife.”
“Yes, she is beautiful”
My heart froze and my brain was stimulated to work twice as fast. Him?! Him?! The man who’s wives were killed through an illness called ‘abuse, neglect and disloyalty?!’
I cast my eyelashes down in order to appear a calm, modest young lady while my heart hammered in fury, disgust and a rising hysterical panic. I shot a look at my mother whose left eyebrow was twitching as she stared down at her dinner plate, and I knew she was having the same thoughts as I.
“I would be glad to have you as my son-in-law. You would have no trouble with her, and would be embraced with open arms into our family.”
They continued this path of talk through dinner while he eyeballed me in a way that made me cringe. I felt his foot nudge mine under the table and in haste tucked it under the chair with a little gasp. His eyes glittered at my gasp and I was furious with myself for letting him feel a rotten triumph. Though I had always felt an extremely strong dislike towards him from what I knew of him and sometimes saw of him with an immoral lady, something pushed in the pit of my tummy, and I knew it was pure hatred.
When mother tucked me in she was being strange. On closing my door she whispered, “I love you… so I wish you to know… don’t ever contradict men”

As I was secretly drawing a picture as I did every night till dawn, I heard my father’s voice roar in the dead of the night. In a sudden, I shoved my portrait under the bed and threw all my oil pastels into the basket, hid it, and switched the light off. I heard his voice roar again, accompanied by a thud. I was wild with fear as I crept to my door and pressed my ear against it, barely even shocked at my own daringness as my instinct, love, took over- my instinct of must knowing what was happening to my mother.
“How dare you say I’m wrong!?” there was another thud, and this time I heard a soft whimper. “She is worthless to me, not a son. And I will marry her off to a rich man who can actually benefit this family.” He roared.
There was a whisper which I strained to hear, “He will **** her”
“From the moment she was born she wasn’t made to live!” he yelled.
A hiss escaped my tongue and I coiled like a serpent, flinching as a thud was heard yet again and an immediate cry of pain escaped from both my lips and my mothers’.
A fire awoke inside me, burning my temples and my whole body and my eyes stung with hot tears; tears that burned my face as they splashed down. My whole body was shaking and my tightly squeezed eyes were going through spasms. I was no longer wild with fear, but with anger.
I turned my light back on and tugged my basket of oil pastels out. I yanked my portrait off from a thick of pile of different pictures I had drawn.
My breath was coming in quick short breaths as I finished my portrait to the utmost perfection, using every oil pastel in the basket. Every time I heard a thud, I colored with more fiery… shadowing my jaw line with the fat black oil pastel, in the crook of my ear, the corner of my mouth… where the light shone upon my fore head, how it reflected in the color of my eye and glowed on my cheeks.
When I was finished, the house was deadly quiet again and dawn was breaking. I looked down upon it and realized something that changed my life.
In frenzy I swatted out all the things I had ever drawn and stared at them in an awakening.
The colors on them were the events of my life, the things that characterized it, the decisions. They were beautiful for they had been chosen and controlled by me … I had chosen the colors I wanted and thought best for my pictures; and spent thought over how to blend different colors to the color I wanted.
And everyday, as I worked into the drawings with time, they became clearer and clearer on what was the right thing to do, and how it should possibly look like in the next stage.
I leaned over and kissed the thin lips of my portrait that didn’t look exactly like me for not even the most skilled artists have complete control over what they draw.

Then I remembered what I had told the one-legged man in the shop a few years go:
“Lights not only illuminate, they also cast shadows. The contrast makes you able to appreciate the power of both.”
Now it was time to truly let the light illuminate my life, and let the shadows let me appreciate the light that shines upon me; I color my own life, and choose my own colors.

To pull out the colors underneath the darkness of my bed…
And spill it to the world outside.
Michael R Burch Feb 2020
These are modern English translations of Native American poems, proverbs, prayers, blessings and sayings, translated by Michael R. Burch.



When Pigs Fly
by Michael R. Burch

On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.

When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the *** and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.

In October 1838 the Cherokees began to walk the "Trail of Tears." Most of them made the thousand mile journey west to Oklahoma on foot. An estimated 4,000 people, or a quarter of the tribe, died en route. The soldiers "escorting" the Cherokees at bayonet point refused permission for the dead to be buried, threatening to shoot anyone who disobeyed. So the living were forced to carry the corpses of the dead until camp was made for the night. Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile." Keywords/Tags: Cherokee, Native American, Trail of Tears, Ethnic Cleansing, Genocide, ******, Evil, Death, March, Death March, Infanticide, Matricide, Racism, Racist, Discrimination, Violence, Fascism, White Supremacists, Horror, Terror, Terrorism, Greed, Gluttony, Avarice, Lust, ****, mrbpig, mrbpigs



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

This prayer makes me think of Native Americans walking the Trail of Tears with far more courage and dignity than their “civilized” abusers.



Native American Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Help us learn the lessons you have left us
in every leaf and rock.



Dream Song of the Thunders
Chippewa saying
translation by Michael R. Burch

Sometimes I bemoan my “plight”
when all the while
the wind bears me across the immense sky.



Native American Travelers' Blessing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us walk together here
among earth's creatures great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux, circa 1840-1877
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.



Cherokee Travelers' Blessing I
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.

Published by Better Than Starbucks and Cherokee Native Americans



Cherokee Travelers' Blessing II
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
                  Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.

Published by Better Than Starbucks



Cherokee Travelers' Blessing III
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.

Published by Better Than Starbucks



What is life?
The flash of a firefly.
The breath of the winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
―Blackfoot saying, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Warrior's Confession
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oh my love, how fair you are—
far brighter than the fairest star!



Cherokee Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

When I think of this prayer, I think of Native Americans walking the Trail of Tears.



The Receiving of the Flower
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us sing overflowing with joy
as we observe the Receiving of the Flower.
The lovely maidens beam;
their hearts leap in their *******.

Why?

Because they will soon yield their virginity to the men they love!



The Deflowering
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Remove your clothes;
let down your hair;
become as naked as the day you were born—

virgins!



Prelude to *******
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lay out your most beautiful clothes,
maidens!
The day of happiness has arrived!

Grab your combs, detangle your hair,
adorn your earlobes with gaudy pendants.
Dress in white as becomes maidens ...

Then go, give your lovers the happiness of your laughter!
And all the village will rejoice with you,
for the day of happiness has arrived!



The Flower-Strewn Pool
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have arrived at last in the woods
where no one can see what you do
at the flower-strewn pool ...
Remove your clothes,
unbraid your hair,
become as you were
when you first arrived here
naked and shameless,
virgins, maidens!



Native American Proverbs

The soul would see no Rainbows if not for the eyes’ tears.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A woman’s highest calling is to help her man unite with the Source.
A man’s highest calling is to help his woman walk the earth unharmed.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When you were born, you cried and the world rejoiced.
Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.
—White Elk, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is life?
The flash of a firefly.
The breath of a winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
—Blackfoot saying, translation by Michael R. Burch

Speak less thunder, wield more lightning. — Apache proverb, translation by Michael R. Burch

The more we wonder, the more we understand. — Arapaho proverb, translation by Michael R. Burch

Adults talk, children whine. — Blackfoot proverb, translation by Michael R. Burch

Don’t be afraid to cry: it will lessen your sorrow. — Hopi proverb

One foot in the boat, one foot in the canoe, and you end up in the river. — Tuscarora proverb, translation by Michael R. Burch

Our enemy's weakness increases our strength. — Cherokee proverb, translation by Michael R. Burch

We will be remembered tomorrow by the tracks we leave today. — Dakota proverb, translation by Michael R. Burch

No sound's as eloquent as a rattlesnake's tail. — Navajo saying, translation by Michael R. Burch

The heart is our first teacher. — Cheyenne proverb, translation by Michael R. Burch

Dreams beget success. — Maricopa proverb, translation by Michael R. Burch

Knowledge interprets the past, wisdom foresees the future. — Lumbee proverb, translation by Michael R. Burch

The troublemaker's way is thorny. — Umpqua proverb, translation by Michael R. Burch



Earthbound
an original poem by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.



Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed ... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country ... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile."

In the same year, 1830, that Stonewall Jackson consigned Native Americans to the ash-heap of history, Georgia Governor George Gilmer said, "Treaties are expedients by which ignorant, intractable, and savage people are induced ... to yield up what civilized people have the right to possess." By "civilized" he apparently meant people willing to brutally dispossess and **** women and children in order to derive economic benefits for themselves.

These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh . . .
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
―Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams" (my family is part Cherokee, English and Scottish)

After Jackson was re-elected with an overwhelming majority in 1832, he strenuously pursued his policy of removing Native Americans, even refusing to accept a Supreme Court ruling which invalidated Georgia's planned annexation of Cherokee land. But in the double-dealing logic of the white supremacists, they had to make the illegal resettlement of the Indians appear to be "legal," so a small group of Cherokees were persuaded to sign the "Treaty of New Echota," which swapped Cherokee land for land in the Oklahoma territory. The Cherokee ringleaders of this infamous plot were later assassinated as traitors. (****** was similarly obsessed with the "legalities" of the **** Holocaust; isn't it strange how mass murderers of women and children can seek to justify their crimes?)

Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors ...

When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.
—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch



Veiled
by Michael R. Burch

She has belief
without comprehension
and in her crutchwork shack
she is
much like us . . .

tamping the bread
into edible forms,
regarding her children
at play
with something akin to relief . . .

ignoring the towers ablaze
in the distance
because they are not revelations
but things of glass,
easily shattered . . .

and if you were to ask her,
she might say:
sometimes God visits his wrath
upon an impious nation
for its leaders’ sins,

and we might agree:
seeing her mutilations.

Published by Poetry Super Highway and Modern War Poems.



Ali’s Song
by Michael R. Burch

They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.

They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a ***** a *****.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.

Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me ******, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.

They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.

My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image―BOLD.
My blood boiled like that river―strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.

Originally published by Black Medina

Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called me a ******.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi in an Iranian publication called Bashgah. ―Michael R. Burch



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name.

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy the land,
descending like a raging storm,
howling like a hurricane,
screaming like a tempest,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream
on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down a mountainside.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you decide our fate.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you go on so?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines, an Excerpt
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers,
Lady of the all-resplendent light,
Righteous Lady clothed in heavenly radiance,
Beloved Lady of An and Uraš,
Mistress of heaven with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her high priestess,
Powerful Mistress who has seized all seven divine powers,
My lady, you are the guardian of the seven divine powers!
You have seized the divine powers,
You hold the divine powers in your hand,
You have gathered up the divine powers,
You have clasped the divine powers to your breast!
Like a dragon you have spewed venom on foreign lands that know you not!
When you roar like Iškur at the earth, nothing can withstand you!
Like a flood descending on alien lands, O Powerful One of heaven and earth, you will teach them to fear Inanna!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Update of "A Litany in Time of Plague"
by Michael R. Burch

THE PLAGUE has come again
To darken lives of men
and women, girls and boys;
Death proves their bodies toys
Too frail to even cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Tycoons, what use is wealth?
You cannot buy good health!
Physicians cannot heal
Themselves, to Death must kneel.
Nuns’ prayers mount to the sky.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Beauty’s brightest flower?
Devoured in an hour.
Kings, Queens and Presidents
Are fearful residents
Of manors boarded high.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

We have no means to save
Our children from the grave.
Though cure-alls line our shelves,
We cannot save ourselves.
"Come, come!" the sad bells cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

NOTE: This poem is meant to capture the understandable fear and dismay the Plague caused in the Middle Ages, and which the coronavirus has caused in the 21st century. We are better equipped to deal with this modern plague, thanks to advances in science, medicine and sanitation. We do not have to succumb to fear, but it would be wise to have a healthy respect for the nasty bug and heed the advice of medical experts.--MRB



Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.

Published by The HyperTexts and The Chained Muse



The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.

Originally published by The Lyric



If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.

Originally published by The HyperTexts



The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...

our soft cries, like regret,

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...

now that I have forgotten her face.



Villanelle: Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch

for Beth

She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.

She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.

Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.

The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.

She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Turkish Poetry Translations

Attilâ İlhan (1925-2005) was a Turkish poet, translator, novelist, screenwriter, editor, journalist, essayist, reviewer, socialist and intellectual.

Ben Sana Mecburum: “You are indispensable”
by Attila Ilhan
translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are indispensable; how can you not know
that you’re like nails riveting my brain?
I see your eyes as ever-expanding dimensions.
You are indispensable; how can you not know
that I burn within, at the thought of you?

Trees prepare themselves for autumn;
can this city be our lost Istanbul?
Now clouds disintegrate in the darkness
as the street lights flicker
and the streets reek with rain.
You are indispensable, and yet you are absent ...

Love sometimes seems akin to terror:
a man tires suddenly at nightfall,
of living enslaved to the razor at his neck.
Sometimes he wrings his hands,
expunging other lives from his existence.
Sometimes whichever door he knocks
echoes back only heartache.

A screechy phonograph is playing in Fatih ...
a song about some Friday long ago.
I stop to listen from a vacant corner,
longing to bring you an untouched sky,
but time disintegrates in my hands.
Whatever I do, wherever I go,
you are indispensable, and yet you are absent ...

Are you the blue child of June?
Ah, no one knows you―no one knows!
Your deserted eyes are like distant freighters ...

Perhaps you are boarding in Yesilköy?
Are you drenched there, shivering with the rain
that leaves you blind, beset, broken,
with wind-disheveled hair?

Whenever I think of life
seated at the wolves’ table,
shameless, yet without soiling our hands ...
Yes, whenever I think of life,
I begin with your name, defying the silence,
and your secret tides surge within me
making this voyage inevitable.
You are indispensable; how can you not know?



Fragments
by Attila Ilhan
loose English translations/interpretations by Michael R. Burch

The night is a cloudy-feathered owl,
its quills like fine-spun glass.

It gazes out the window,
perched on my right shoulder,
its wings outspread and huge.

If the encroaching darkness seems devastating at first glance,
the sovereign of everything,
its reach infinite ...

Still somewhere within a kernel of light glows secretly
creating an enlightened forest of dialectics.

In September’s waning days one thinks wanly of the arrival of fall
like a ship appearing on the horizon with untrimmed, tattered sails;
for some unfathomable reason fall is the time to consider one’s own demise―
the body smothered by yellowed leaves like a corpse rotting in a ghoulish photograph ...

Bitter words
crack like whips
snapping across prison yards ...

Then there are words like pomegranate trees in bloom,
words like the sun igniting the sea beyond mountainous horizons,
flashing like mysterious knives ...

Such words are the burning roses of an infinite imagination;
they are born and they die with the flutterings of butterflies;
we carry those words in our hearts like pregnant shotguns until the day we expire,
martyred for the words we were prepared to die for ...

What I wrote and what you understood? Curious and curiouser!



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet ...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs! ...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you! ...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)

by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

My mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer.



Thinking of you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Thinking of you is beautiful, hopeful―
like listening to the most beautiful songs
sung by the earth's most beautiful voices.
But hope is insufficient for me now;
I don't want to listen to songs.
I want to sing love into birth.



I love you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you―
like dipping bread into salt and eating;
like waking at night with a raging fever
and thirstily lapping up water, my mouth to the silver tap;
like unwrapping the unwieldy box the postman delivers,
unable to guess what's inside,
feeling fluttery, happy, doubtful.
I love you―
like flying over the sea the first time
as something stirs within me
while the sky softly darkens over Istanbul.
I love you―
as men thank God gratefully for life.



Sparrow
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparrow,
perched on the clothesline,
do you regard me with pity?
Even so, I will watch you
soar away through the white spring leaves.



The Divan of the Lover

the oldest extant Turkish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All the universe as one great sign is shown:
God revealed in his creative acts unknown.
Who sees or understands them, jinn or men?
Such works lie far beyond mere mortals’ ken.
Nor can man’s mind or reason reach that strand,
Nor mortal tongue name Him who rules that land.
Since He chose nothingness with life to vest,
who dares to trouble God with worms’ behests?
For eighteen thousand worlds, lain end to end,
Do not with Him one atom's worth transcend!



Fragment
by Prince Jem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold! The torrent, dashing against the rocks, flails wildly.
The entire vast realm of Space and Being oppresses my soul idly.
Through bitterness of grief and woe the sky has rent its morning robe.
Look! See how in its eastern palace, the sun is a ****** globe!
The clouds of heaven rain bright tears on the distant mountain peaks.
Oh, hear how the deeply wounded thunder slowly, mournfully speaks!



An Ecstasy of Fumbling
by Michael R. Burch

The poets believe
everything resolves to metaphor—
a distillation,
a vapor
beyond filtration,
though perhaps not quite as volatile as before.

The poets conceive
of death in the trenches
as the price of art,
not war,
fumbling with their masque-like
dissertations
to describe the Hollywood-like gore

as something beyond belief,
abstracting concrete bunkers to Achaemenid bas-relief.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Hippopotami
by Michael R. Burch

There’s no seeing eye to eye
with the awesomely huge Hippopotami:
on the bank, you’re much taller;
going under, you’re smaller
and assuredly destined to die!



Ballade of the Bicameral Camel
by Michael R. Burch

There once was a camel who loved to ****.
Please get your lewd minds out of their slump!
He loved to give RIDES on his large, lordly lump!



The Echoless Green
by Michael R. Burch

for and after William Blake

At dawn, laughter rang
on the echoing green
as children at play
greeted the day.

At noon, smiles were seen
on the echoing green
as, children no more,
many fine vows they swore.

By twilight, their cries
had subsided to sighs.

Now night reigns supreme
on the echoless green.



Unlikely Mike
by Michael R. Burch

I married someone else’s fantasy;
she admired me despite my mutilations.

I loved her for her heart’s sake, and for mine.
I hid my face and changed its connotations.

And in the dark I danced—slight, Chaplinesque—
a metaphor myself. How could they know,

the undiscerning ones, that in the glow
of spotlights, sometimes love becomes burlesque?

Disfigured to my soul, I could not lose
or choose or name myself; I came to be

another of life’s odd dichotomies,
like Dickey’s Sheep Boy, Pan, or David Cruse:

as pale, as enigmatic. White, or black?
My color was a song, a changing track.



Spring Was Delayed
by Michael R. Burch

Winter came early:
the driving snows,
the delicate frosts
that crystallize

all we forget
or refuse to know,
all we regret
that makes us wise.

Spring was delayed:
the nubile rose,
the tentative sun,
the wind’s soft sighs,

all we omit
or refuse to show,
whatever we shield
behind guarded eyes.

Originally published by Borderless Journal



The Shijing or **** Jing (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.

Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South, beneath trees with drooping branches
thick with vines that make them shady,
we find our lovely princely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose clinging vines make hot days shady,
we wish love’s embrace for our lovely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose vines, entwining, make them shady,
we wish true love for our lovely lady:
May she repose in happiness!

Shijing Ode #6: “TAO YAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The peach tree is elegant and tender;
its flowers are fragrant, and bright.
A young lady now enters her future home
and will manage it well, day and night.

The peach tree is elegant and tender;
its fruits are abundant, and sweet.
A young lady now enters her future home
and will make it welcome to everyone she greets.

The peach tree is elegant and tender;
it shelters with bough, leaf and flower.
A young lady now enters her future home
and will make it her family’s bower.

Shijing Ode #9: “HAN GUANG”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South tall trees without branches
offer men no shelter.
By the Han the girls loiter,
but it’s vain to entice them.
For the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall thorns to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their horses.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall trees to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their colts.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

Shijing Ode #10: “RU FEN”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By raised banks of the Ru,
I cut down branches in the brake.
Not seeing my lord
caused me heartache.

By raised banks of the Ru,
I cut down branches by the tide.
When I saw my lord at last,
he did not cast me aside.

The bream flashes its red tail;
the royal court’s a blazing fire.
Though it blazes afar,
still his loved ones are near ...

It was apparently believed that the bream’s tail turned red when it was in danger. Here the term “lord” does not necessarily mean the man in question was a royal himself. Chinese women of that era often called their husbands “lord.” Take, for instance, Ezra Pound’s famous loose translation “The River Merchant’s Wife.” Speaking of Pound, I borrowed the word “brake” from his translation of this poem, although I worked primarily from more accurate translations. In the final line, it may be that the wife or lover is suggesting that no matter what happens, the man in question will have a place to go, or perhaps she is urging him to return regardless. The original poem had “mother and father” rather than “family” or “loved ones,” but in those days young married couples often lived with the husband’s parents. So a suggestion to return to his parents could be a suggestion to return to his wife as well.

Shijing Ode #12: “QUE CHAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The nest is the magpie's
but the dove occupies it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will attend her.

The nest is the magpie's
but the dove takes it over.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will escort her.

The nest is the magpie's
but the dove possesses it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages complete her procession.

Shijing Ode #26: “BO ZHOU” from “The Odes of Bei”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This cypress-wood boat floats about,
meandering with the current.
Meanwhile, I am distraught and sleepless,
as if inflicted with a painful wound.
Not because I have no wine,
and can’t wander aimlessly about!

But my mind is not a mirror
able to echo all impressions.
Yes, I have brothers,
but they are undependable.
I meet their anger with silence.

My mind is not a stone
to be easily cast aside.
My mind is not a mat
to be conveniently rolled up.
My conduct so far has been exemplary,
with nothing to criticize.

Yet my anxious heart hesitates
because I’m hated by the herd,
inflicted with many distresses,
heaped with insults, not a few.
Silently I consider my case,
until, startled, as if from sleep, I clutch my breast.

Consider the sun and the moon:
how did the latter exceed the former?
Now sorrow clings to my heart
like an unwashed dress.
Silently I consider my options,
but lack the wings to fly away.



The Drawer of Mermaids
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Alina Karimova, who was born with severely deformed legs and five fingers missing. Alina loves to draw mermaids and believes her fingers will eventually grow out.

Although I am only four years old,
they say that I have an old soul.
I must have been born long, long ago,
here, where the eerie mountains glow
at night, in the Urals.

A madman named Geiger has cursed these slopes;
now, shut in at night, the emphatic ticking
fills us with dread.
(Still, my momma hopes
that I will soon walk with my new legs.)

It’s not so much legs as the fingers I miss,
drawing the mermaids under the ledges.
(Observing, Papa will kiss me
in all his distracted joy;
but why does he cry?)

And there is a boy
who whispers my name.
Then I am not lame;
for I leap, and I follow.
(G’amma brings a wiseman who says

our infirmities are ours, not God’s,
that someday a beautiful Child
will return from the stars,
and then my new fingers will grow
if only I trust Him; and so

I am preparing to meet Him, to go,
should He care to receive me.)

Keywords/Tags: mermaid, mermaids, child, children, childhood, Urals, Ural Mountains, soul, soulmate, radiation



On the Horns of a Dilemma (I)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn is so ***** it lofts her thus?

I need an artist or cartoonist to create an image of a male rhino lifting his prospective mate into the air during an abortive kiss. Any takers?



On the Horns of a Dilemma (II)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn deforms her esophagus?



On the Horns of a Dilemma (III)
by Michael R. Burch

A wino rhino said, “I know!
I have a horn I cannot blow!
And so,
ergo,
I’ll watch the lovely spigot flow!



The Horns of a Dilemma Solved, if not Solvent
by Michael R. Burch

A wine-addled rhino debated
the prospect of living unmated
due to the scorn
gals showed for his horn,
then lost it to poachers, sedated.



The Arrival of the Sea Lions
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds in the sound.



Hounds Impounded
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds
in the pound.



Prince Kiwi the Great
by Michael R. Burch

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Prince Kiwi
commands us
with his regal air:
“Come, humans, and serve me,
or I’ll yank your hair!”

Kiwi
cries “Kree! Kree!”
when he wants to be fed ...
suns, preens, flutters, showers,
then it’s off to bed.

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Kiwi is our family’s green-cheeked parakeet. Parakeets need to sleep around 12 hours per day, hence the pun on “bright” and “half the day.”



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!

Published as the collection "When Pigs Fly"
These are modern English translations of Native American poems, proverbs, prayers, blessings and sayings, translated by Michael R. Burch.
Next page