Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Dark n Beautiful Sep 2013
Father for thy, promised blessing
Let there be no more uprising
  Forgive the misunderstanding
God of love eases all suffering

Thy high counselor spoke of war
Those bazaar bandoliers and cigars
Clearly, there is no escaping
God of love eases all suffering

It’s sad to see the frantic cries
As thousands of torture soul dies
Stop the tears, regret and lies
Glory to God, and praise thee
KYRIELLE

The French kyrielle is composed entirely of quatrains (a quatrain is any stanza with four lines). There is no set number of stanzas, although generally a kyrielle contains three or more. The rhyme scheme is up to the poet (aabb ccbb ddbb etc. is frequently used), but it must be the same for all stanzas. Also, the last line of all stanzas is the same. Kyrielles generally have eight syllables per line, although this is not a requirement.
Marieta Maglas Dec 2014
Searching for their love ideal
To plant there a dawn so real,
God gave them hope to go ahead
And palm flowers for their dream bed.

In their naked room without windows,
Not touched with the innuendos,
With written words for music wed
And palm flowers for their dream bed,

The cradle of their nascent thought
Could cut their main Gordian knot-
Baptism of freedom in the head
And palm flowers for their dream bed.

Searching for their love ideal
And palm flowers for their dream bed.
References : ’ A Winter in Mallorca’ by George Sand



A Kyrielle Sonnet consists of 14 lines (three rhyming quatrain stanzas and a non-rhyming couplet). Just like the traditional Kyrielle poem, the Kyrielle Sonnet also has a repeating line or phrase as a refrain (usually appearing as the last line of each stanza). Each line within the Kyrielle Sonnet consists of only eight syllables. French poetry forms have a tendency to link back to the beginning of the poem, so common practice is to use the first and last line of the first quatrain as the ending couplet. This would also re-enforce the refrain within the poem. Therefore, a good rhyming scheme for a Kyrielle Sonnet would be:

AabB, ccbB, ddbB, AB -or- AbaB, cbcB, dbdB, AB.

Whatever George Sand Wants . . .
By Angeline Goreau
Published: April 20, 2003

‚’ Discreet nearly to a fault, shy of public performance, delicate and sickly, Frédéric Chopin was perhaps the last man in Europe likely to keep company with the Continent's most notorious woman. ''Something about her repels me,'' he wrote to his family after first meeting George Sand. Her reputation as a cigar-toting ****** outlaw was hardly calculated to appeal to a man of his tastes.

How they came together in the end remains in part a mystery, though there is ample evidence -- in a stunningly energetic 40-page letter to a mutual friend -- of Sand's campaign to win Chopin over. One guesses Chopin surrendered to the inevitable.

Most contemporaries saw their love affair as the latest of Sand's annexations. Chopin's friend the Marquis de Custine lamented, ''The poor creature does not see that this woman has the love of a vampire.'' The reality was considerably more complex, and in ''Chopin's Funeral,'' Benita Eisler challenges the certainties of earlier biographies and disentangles the story.

Beginning her book with Chopin's death, Eisler underlines the determining role Chopin's illness had on his life. He and his younger sister Emilia both showed signs of early tubercular infection. When he was 16 and she 14, they were sent to a health spa; Emilia died and Chopin recovered. His mother wore mourning for the rest of her life. He never lost the feeling that death shadowed him everywhere.

Eisler astutely speculates that the ''reserve and distance'' Chopin maintained ''between himself and the world was no romantic posture; with his limited energy, he saw preserving and protecting himself as crucial for his art, above all.'' A connection with the passionate, restless Sand represented an enormous risk; the dangers became immediately apparent when the composer nearly died after a winter holed up in a chilly monastery in Majorca with no mod cons. It had been Sand's idea that a trip south would cure Chopin of his chestiness. Instead, he coughed ''basins of blood.'' He never reproached her, but praised the ''angel'' for heroic self-sacrifice and devoted care. Sand herself had a new respect for her lover's fragile grasp on life, noting that ''his sensibility is too finely wrought, too exquisite, too perfect to survive for long.''

The disaster in Majorca shaped their future together: she nursed him back to health at Nohant, her idyllic country retreat, and created ideal circumstances for her household genius to flourish in. Chopin had an apartment off her bedroom, cheerfully hung with red-and-blue Chinese wallpaper. Here Sand catered to him like someone on a divine mission. Predictably, Eisler says, ''the slow drip of dependence'' wore away the relationship. Sand was the ''nurturing parent,'' Chopin the child. Sand had two actual children, Maurice and Solange, in residence, complicating matters. In the end, jealousies that grew out of the little dysfunctional family they formed split Sand and Chopin apart. Because Sand threw all her energy into spinning the breakup for their friends, while Chopin remained discreet, the story behind their alienation seems inscrutable. Eisler comes closer to explaining the whole spectacular mess than any other biographer I've read. Where others more or less follow Sand's self-mythologizing autobiography, Eisler deciphers signs of trouble in the family's construction from the very beginning.

Sand's version gave out that Solange was the spoiler of this familial bliss. But Eisler argues convincingly that Sand set up the nasty scene, relentlessly harping on her daughter's flaws from earliest childhood. Solange was left to the care of servants, who beat her while Sand escaped to Venice on her famous ''honeymoon'' with the poet Alfred de Musset. Returning home, she found ''the saucy, high-spirited 5-year-old had become cringing and submissive.'' Sand's response was to send Solange to boarding school, the first of many. Maurice, the favored son, came home to stay with Mama.

In the end, Chopin was disinvited from the family party when he refused, on principle, to collaborate in Sand's unspeakable treatment of Solange. It was Sand, Eisler points out, who encouraged Chopin's closeness to her children: after the shared ordeal in Majorca, she wrote ecstatically: ''We became a family, our bonds tighter because it was us against the world. Now, we cling to one another with deeper, more intimate feelings of happiness.'' So when Sand decreed that her lover never speak to Solange again or mention her name in Sand's presence, Chopin refused to reject the girl he had come to think of as his daughter. And he saw the ultimatum as a pretext -- the ''angel'' had tired of her script.

This was already apparent the summer before, at Nohant, when Sand read aloud the new novel she had just finished, ''Lucrezia Floriani,'' to Chopin and their friend Eugène Delacroix. The book, a roman à clef, left little doubt as to the identity of its originals. Sand took the opportunity to paint herself as a martyred heroine, thwarted by an unlucky habit of falling in love with unworthy men. Her only sin is generosity -- ''loving too much'' -- but Prince Karol (a stand-in for Chopin) is sulkily jealous and obtuse -- a pill of the first water.
Delacroix was ''in agony'' for Chopin. But the reactions of the novel's principals were peculiar: the painter was ''equally mystified by victim and executioner. . . . Madame Sand was perfectly at ease and Chopin could hardly stop making admiring comments.'' Later, alone with Chopin, Delacroix assumed he would learn Chopin had been putting on an act, yet the composer had nothing but praise for the novel.

History has generally accepted Delacroix's conclusion that ''he hadn't understood a single word.'' Eisler, however, corrects this misunderstanding: a note he left at the end of his life proves that the much-maligned composer chose to protect himself in the only way he could from becoming public like a frog.

George Sand complained that Chopin was petulant, childish, irritable and sulky. Eisler does not dispute these accusations, but she might have pointed out that Chopin's sins were pitifully small compared to the large license people of the period allowed geniuses. Beethoven threw a plate of stew at a waiter, struck a prince with a chair, stood composing trouserless at a window and called his sister-in-law Fatlump. Victor Hugo claimed that he had slept with more than 2,000 women. Byron's quirks included ******. Among the Bad Boys of Romanticism, Chopin was a paragon of virtue, an ideal ''husband.''

Of course, the degree to which Chopin can be safely placed among Romantics is a matter of contention. Following Jeremy Siepmann's lead in ''Chopin: The Reluctant Romantic,'' Eisler develops the theme: ''While the generation that had come of age just before his own in France . . . had defined Romanticism as a holy war of the 'moderns' (themselves) against the 'ancients' (their literary elders) . . . Chopin clung to the past. His musical touchstones were Haydn, Mozart -- but especially Bach.'' He felt little affinity for the Romantics who were his contemporaries: Schumann, Berlioz, Liszt. Even in painting, he preferred neoclassical Ingres to the ''radical inventions in color and form'' of Delacroix.’’
Dhaye Margaux May 2014
I stand with pride, I know it all
Though you can see, I bow, I fall
Whenever wind whispers my name
I bend my knees but stay the same

Whatever life would offer me
I will accept but I'm still free
I know how odd, it's like a game
I bend my knees but stay the same

The joy life brings would make me smile
Though sadness gazes for a while
When there's a will, just keep the flame
I bend my knees but stay the same

When sorrow's there to walk with me
Eyes are open to let me see
I'll still walk through yet like a lame
I bend my knees but stay the same

When sunbeam's there to scorch my skin
I wouldn't runaway or shin
I'll walk with pride but not with fame
I bend my knees but stay the same

When rain is there to stay with me
I'll never cry for I can see
It comes to heal, care for my name
I bend my knees but stay the same

That's how I live, how strong I am
Though storms may pass, though troubles come
I am still me, I'm on my frame
I bend my knees but stay the same.
Kyrielle
A Kyrielle is a French form of rhyming poetry written in quatrains (a stanza consisting of 4 lines), and each quatrain contains a repeating line or phrase as a refrain (usually appearing as the last line of each stanza). Each line within the poem consists of only eight syllables. There is no limit to the amount of stanzas a Kyrielle may have, but three is considered the accepted minimum.

Some popular rhyming schemes for a Kyrielle are: aabB, ccbB, ddbB, with B being the repeated line, or abaB, cbcB, dbdB.

Mixing up the rhyme scheme is possible for an unusual pattern of: axaZ, bxbZ, cxcZ, dxdZ, etc. with Z being the repeated line.

The rhyme pattern is completely up to the poet.
Chuck Jul 2013
That boy ain't too much to look at.
During sports, on the bench he sat.
In any game, he'd always lose.
But ****! He sure could sing The Blues.

In school, he barely made the grade.
His memory was sure to fade.
In weekend dives, he made the news.
'Cause ****! He sure could sing The Blues..

All of the pretty girls around
Chased him in the clubs in the town.
He's not the boy fathers would choose.
'Cause ****! He sure could sing The Blues.

He couldn't grasp the fame and crowd.
His nerves lept as they screamed so loud.
Got his courage from too much *****.
But ****! He sure could sing the blues.
This is my first attempt at a Kyrielle. Rebecca Askew always writes them so well, I thought I'd give it a try. Thanks, Becca!
soon the brilliant ides of spring
shall bring such a resplendent ring  
to the meadows and rolling hills
making for grand eye catching thrills

floral displays e'er so divine  
their faces showing on a vine
of scented aromas in frills
a perfume sweet to breathing gills

strolling amid the colors bright
splendor in their superb highlight
exquisite be these rainbows mills  
bursting with shining tonal spills

the news of the season of spring
brings to a winter heart many trills
Marieta Maglas Jun 2012
This poem is composed by: a Nonet, a Kyrielle Sonnet, a Free verse part, a Terzanelle and another Free verse part:
In a juerga there’s nothing around
But  voices,  flamenco guitars ,
Dancing bodies in moonlight,
Vibrant  gypsy  dresses,
Passion, obsessions,
Bullfighter’s blades,
Silk shawls,
Dancers,
Capes.
Old men have faces scorched and cracked,
Flamenco women  to attract,
Like  barks of olive trees in night.
Shirts dazzle white in the moonlight.

Girls have boot heels  and  huge  roses,
Men clench their  teeth ,  step  opposes,
Hands clap  and shout in a dance fight,
Shirts dazzle white in the moonlight.

Guitars  are beaten at high speeds,
Castanets scratch  the music’s seeds,
Rhythmic fingers  snap air to bite,
Shirts dazzle white in the moonlight.

Old men have faces scorched and cracked,
Shirts dazzle white in the moonlight.

Hands  becoming  wings
In their shadows  on the wall,
Red  becoming black and
Black becoming white,
Motion vibrating the guitar's string,

Cubic movements  of colors,
In their dance ,
Shadowy  wings becoming  scarfs,
Flamenco woman arching her body,
Showing  her passion…

From the  soul to dissolve
The dancing sounds detach
From the soul to dissolve

When the movement they catch,
They may change all around,
The dancing sounds detach.

Drums and tambourines’ sound,
Exotic  wrists  and swirls,
They may change all around.

The weightless grace  makes  girls
Steal treasures from the air,
Exotic  wrists  and swirls.

With beautiful  black hair,
Rise like birds , fall like leaves.
Steal treasures from the air,

Having tricks up their sleeves,
From the  soul to dissolve,
Rise like birds ,fall like leaves
From the  soul to dissolve.

Spicy slippery steps
Waiting for a clue,
Picking up  portions of pink
Of hyper-femininity ,
Overflowing  screwy sounds
In heavy  red  chromesthesia,
Morphing  themselves into glamorous ,
Red  feminine movements,
Men looking  like marble statues being alive,
Seemingly  cracking.
Slowly diminishing their dancing rhythm,
Steps  sickling  sweet  sounds
To hear the horn of  some lost happiness.
You take my heart and make it fly,
Each time your touch lands on my face
I dread the time we say goodbye –
The stars shine in your eyes tonight.

I feel warm in your strong hold
My ear rests lightly on your chest
To your form I covet to mold –
The stars shine in your eyes tonight.

I pray to be the same to you
Your beloved, as you are mine
And when you stare, I know it’s true –
The stars shine in your eyes tonight.

— The End —