Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Sean M O'Kane Sep 2018
“Oh you’re Irish?” he said.
“Did you learn the language much?” he said.
Honestly, what can I tell him? I was raised in the North - a ****** wasteland for such a naïve question.
Vague memories of fumbled classes where our secret history was ditched just to get straight into the basics (Cad é mar atá tú?)
No – seriously - I was not tied to it – it was anonymous to me at that age.
Forgotten like some distant echo of once visiting Coole House as a child.
Sure, we knew it was “important”, “our national language”, “heritage” etc. and we were warned it was quickly slipping into the drain of Western hegemony.
But it was baffling, unsexy and only the blunt-faced humorless IRA thugs amongst us were in any way keen.
Then it was gone, just like the faded memories of “The Children of Lir” from my primary school.

Looking back I wonder, what was the point?
A half-full measure paying lip service to our identity.
Teachers and headmasters terrified of the grand colonial reveal that the lessons might have hinted at (were they trying to stop us being Provos-in-waiting?).
And all of this against the awful shame of a common tongue that had no foe yet was slowly vanquishing from our shores.
It could have all been so different.
Rather than rushing to get something in our empty skulls, they could have given us a sense of joy, pride & belief in our own culture.
Calling on Yeats, Behan, Heaney and others to drown us in the language of our ancestors.
Telling the stories of old that only the academics & hippies were keeping from us then.
You know, it might kept us all on the same beautifully illuminated page.
We might have been comfortable in our skins and open to others,
not looking deep into our worthlessness and lashing out at them.
Language is being and language is connecting, I’ve learnt.
But that’s not something I got from my secondary school.

June-July 2018
Obviously, Teanga is the Irish word for language. "Cad é mar atá tú" is a basic phrase every Irish child would remember from the limited experience of the language that we had then - "how are you?".  I did visit Coole House around 1980 (when I was 10)  but had no idea at the time of its significance as the 'petri dish' of modern Irish culture - the home of Lady Gregory whose influence on many of our great writers was fundamental to their survival & their continuing importance today. "The Children of Lir" is an old fantastical Irish myth that was often read to very  young children during their  "story time".
Solaces Nov 2014
Panic filled in the streets of Sun Rose city.. I remember the traffic jams.. The people running for cover.. It was because we saw the red lightning. At first it was mixed in with just your normal thunder storm.. But then people started to see the red lightning on clear nights.. It was then we knew.. They had dispatched the weapon.. It was already to late for everyone in the city.. The red lightning already burned through our air.. We were breathing in red death.. The Combined Tri-axis Empire retaliated..

We fired back using a weapon that would poison their entire water supply.. None of them would ever have a drink of clean water again.. Our air was being replaced with the red death.. and their water with blue death.. The red death however begin to grow worse and worse.. The small clouds turned into fog killing even the soil itself.. Nothing stood up to it.. No materiel could survive in it.. Then the red hurricanes came.. They left red lifeless dirt in their aftermath.. All oceans burned... The end of our world.. We once called it
Lij-Tm.. We were hoping to one day visit Lir-Te.. But that dream is over..

Lij-Tm ( Mars)
We call it Mars
Seán Mac Falls Aug 2013
In rows like crumpled paper set,
The way one might design a brooch,
There sets a sparkle down so purely
Capital, beyond reproach and sure
She is the blackest flea who sits
Upon an old green dog, now should

You query, her name's a pond.  In Gaelic
It's pronounced: Baile Átha Cliath—
But in Irish she's plain, mightily named,
Dublin.  Where broods the dove, linnet
And swan.  Now take them pi'jons, they got
Dank habits and linnets lament the silent

Stones.  Sure, the goose gave out and took
To the air, but the swans, they've landed,
To roost, enchanted as 'Children of Lir,'
And so becomes a changeling child's
Fair city, for in her anointed proximity,
Gracious white birds do bathe and molt,

Supplied as I can tell, she looks black-
Pooled in clusters, long side her creases.
Stout nectar flows in near every nook
And cranny, but yer man, he's never
Busy, that malty fish, daftly avoids,
Swimming spirals round like buggies

Do on petals, he'd rather grace gardens
By drinking their dew.  O Dublin town,
She wends her ways and rows her houses
Round-a-bout on cobbled shores in tribute
To sprite, deary and fey, Anna Livia—
Who like a stem of blood, stabs right

To the heart of Dublin Bay— and proud
As a crowned thorny, who once had reeked,
She's bloomed large, into one grandeous
Beauty, like a céilí so finely fiddled—
A sandy, spirited, bombastic beach-
Flower, she is, a flag so fitting upon

The doons.  In dream, I flocked to her
Like the wild geese and saw her coy'd
Repose and there I spied, from mackerel
Skies— one monstrous, Irish rose!
Baile Átha Cliath is the Irish Gaelic (gaeilge) for Dublin (the capital city of Ireland). Translated into English it means The Town Of The Hurdled Ford (Baile = Town, Átha = Ford, Cliath = Hurdle).

Anna Livia, Anna Liffey, The Liffey (An Life in Irish) is a river in Ireland, which flows through the centre of Dublin.  The river was previously named An Ruirthech, meaning "fast (or strong) runner".  The word Liphe (or Life) referred originally to the name of the plain through which the river ran, but eventually came to refer to the river itself.  It was also known as the Anna Liffey.

In modern usage, a céilí (pronounced: Kay-lee) or céilidh is a traditional Gaelic social gathering, which usually involves playing Gaelic folk music and dancing. It originated in Ireland and Scotland, but is now common throughout the Irish and Scottish diasporas.
Seán Mac Falls Mar 2013
In rows like crumpled paper set,
The way one might design a brooch,
There sets a sparkle down so purely
Capital, beyond reproach and sure
She is the blackest flea who sits
Upon an old green dog, now should

You query, her name's a pond.  In Gaelic
It's pronounced: Baile Átha Cliath—
But in Irish she's plain, mightily named,
Dublin.  Where broods the dove, linnet
And swan.  Now take them pi'jons, they got
Dank habits and linnets lament the silent

Stones.  Sure, the goose gave out and took
To the air, but the swans, they've landed,
To roost, enchanted as 'Children of Lir,'
And so becomes a changeling child's
Fair city, for in her anointed proximity,
Gracious white birds do bathe and molt,

Supplied as I can tell, she looks black-
Pooled in clusters, long side her creases.
Stout nectar flows in near every nook
And cranny, but yer man, he's never
Busy, that malty fish, daftly avoids,
Swimming spirals round like buggies

Do on petals, he'd rather grace gardens
By drinking their dew.  O Dublin town,
She wends her ways and rows her houses
Round-a-bout on cobbled shores in tribute
To sprite, deary and fey, Anna Livia—
Who like a stem of blood, stabs right

To the heart of Dublin Bay— and proud
As a crowned thorny, who once had reeked,
She's bloomed large, into one grandeous
Beauty, like a céilí so finely fiddled—
A sandy, spirited, bombastic beach-
Flower, she is, a flag so fitting upon

The doons.  In dream, I flocked to her
Like the wild geese and saw her coy'd
Repose and there I spied, from mackerel
Skies— one monstrous, Irish rose!
Baile Átha Cliath is the Irish Gaelic (gaeilge) for Dublin (the capital city of Ireland). Translated into English it means The Town Of The Hurdled Ford (Baile = Town, Átha = Ford, Cliath = Hurdle).

Anna Livia, Anna Liffey, The Liffey (An Life in Irish) is a river in Ireland, which flows through the centre of Dublin.  The river was previously named An Ruirthech, meaning "fast (or strong) runner".  The word Liphe (or Life) referred originally to the name of the plain through which the river ran, but eventually came to refer to the river itself.  It was also known as the Anna Liffey.

In modern usage, a céilí (pronounced: Kay-lee) or céilidh is a traditional Gaelic social gathering, which usually involves playing Gaelic folk music and dancing. It originated in Ireland and Scotland, but is now common throughout the Irish and Scottish diasporas.
Will Justus Nov 2014
Father, Father, where have you gone?
Where are your arms where we belong?
How far from these banks we’ve known
have you moved your kingdom’s throne?
Have you found another home?
Did you forget your children doomed to roam?
Is the family whole again?
New children where we should’ve been.

Father, Father, we’ve flown so far,
with neither guiding sun nor evening star.
Where did they go, where are our people?
We’ve lost a forest to gain a steeple.
We’ve knocked atop the hollow hills,
but could only hear the sound of mills.
Tell us if you slumber deep,
or if you’ve found a better sleep.

Father, Father, who are these men?
They dump waste into the river bend.
They say our people don’t exist,
but we see the faces in the mist.
We’ll sing one last haunting tune,
on tranquil waters ‘neath beaming moon.
We’ll sing goodbye to the world we knew
and go to die and be with you.
This is my first attempt at writing one of my favorite Irish myths.
Seán Mac Falls Sep 2012
In rows like crumpled paper set,
The way one might design a brooch,
There sets a sparkle down so purely
Capital, beyond reproach and sure
She is the blackest flea who sits
Upon an old green dog, now should

You query, her name's a pond.  In Gaelic
It's pronounced: Baile Átha Cliath—
But in Irish she's plain, mightily named,
Dublin.  Where broods the dove, linnet
And swan.  Now take them pi'jons, they got
Dank habits and linnets lament the silent

Stones.  Sure, the goose gave out and took
To the air, but the swans, they've landed,
To roost, enchanted as 'Children of Lir,'
And so becomes a changeling child's
Fair city, for in her anointed proximity,
Gracious white birds do bathe and molt,

Supplied as I can tell, she looks black-
Pooled in clusters, long side her creases.
Stout nectar flows in near every nook
And cranny, but yer man, he's never
Busy, that malty fish, daftly avoids,
Swimming spirals round like buggies

Do on petals, he'd rather grace gardens
By drinking their dew.  O Dublin town,
She wends her ways and rows her houses
Round-a-bout on cobbled shores in tribute
To sprite, deary and fey, Anna Livia—
Who like a stem of blood, stabs right

To the heart of Dublin Bay— and proud
As a crowned thorny, who once had reeked,
She's bloomed large, into one grandeous
Beauty, like a céilí so finely fiddled—
A sandy, spirited, bombastic beach-
Flower, she is, a flag so fitting upon

The doons.  In dream, I flocked to her
Like the wild geese and saw her coy'd
Repose and there I spied, from mackerel
Skies— one monstrous, Irish rose!
Baile Átha Cliath is the Irish Gaelic (gaeilge) for Dublin (the capital city of Ireland). Translated into English it means The Town Of The Hurdled Ford (Baile = Town, Átha = Ford, Cliath = Hurdle).

Anna Livia, Anna Liffey, The Liffey (An Life in Irish) is a river in Ireland, which flows through the centre of Dublin.  The river was previously named An Ruirthech, meaning "fast (or strong) runner".  The word Liphe (or Life) referred originally to the name of the plain through which the river ran, but eventually came to refer to the river itself.  It was also known as the Anna Liffey.

In modern usage, a céilí (pronounced: Kay-lee) or céilidh is a traditional Gaelic social gathering, which usually involves playing Gaelic folk music and dancing. It originated in Ireland and Scotland, but is now common throughout the Irish and Scottish diasporas.
Seán Mac Falls Apr 2013
In rows like crumpled paper set,
The way one might design a brooch,
There sets a sparkle down so purely
Capital, beyond reproach and sure
She is the blackest flea who sits
Upon an old green dog, now should

You query, her name's a pond.  In Gaelic
It's pronounced: Baile Átha Cliath—
But in Irish she's plain, mightily named,
Dublin.  Where broods the dove, linnet
And swan.  Now take them pi'jons, they got
Dank habits and linnets lament the silent

Stones.  Sure, the goose gave out and took
To the air, but the swans, they've landed,
To roost, enchanted as 'Children of Lir,'
And so becomes a changeling child's
Fair city, for in her anointed proximity,
Gracious white birds do bathe and molt,

Supplied as I can tell, she looks black-
Pooled in clusters, long side her creases.
Stout nectar flows in near every nook
And cranny, but yer man, he's never
Busy, that malty fish, daftly avoids,
Swimming spirals round like buggies

Do on petals, he'd rather grace gardens
By drinking their dew.  O Dublin town,
She wends her ways and rows her houses
Round-a-bout on cobbled shores in tribute
To sprite, deary and fey, Anna Livia—
Who like a stem of blood, stabs right

To the heart of Dublin Bay— and proud
As a crowned thorny, who once had reeked,
She's bloomed large, into one grandeous
Beauty, like a céilí so finely fiddled—
A sandy, spirited, bombastic beach-
Flower, she is, a flag so fitting upon

The doons.  In dream, I flocked to her
Like the wild geese and saw her coy'd
Repose and there I spied, from mackerel
Skies— one monstrous, Irish rose!
Baile Átha Cliath is the Irish Gaelic (gaeilge) for Dublin (the capital city of Ireland). Translated into English it means The Town Of The Hurdled Ford (Baile = Town, Átha = Ford, Cliath = Hurdle).

Anna Livia, Anna Liffey, The Liffey (An Life in Irish) is a river in Ireland, which flows through the centre of Dublin.  The river was previously named An Ruirthech, meaning "fast (or strong) runner".  The word Liphe (or Life) referred originally to the name of the plain through which the river ran, but eventually came to refer to the river itself.  It was also known as the Anna Liffey.

In modern usage, a céilí (pronounced: Kay-lee) or céilidh is a traditional Gaelic social gathering, which usually involves playing Gaelic folk music and dancing. It originated in Ireland and Scotland, but is now common throughout the Irish and Scottish diasporas.
Seán Mac Falls Sep 2014
In rows like crumpled paper set,
The way one might design a brooch,
There sets a sparkle down so purely
Capital, beyond reproach and sure
She is the blackest flea who sits
Upon an old green dog, now should

You query, her name's a pond.  In Gaelic
It's pronounced: Baile Átha Cliath—
But in Irish she's plain, mightily named,
Dublin.  Where broods the dove, linnet
And swan.  Now take them pi'jons, they got
Dank habits and linnets lament the silent

Stones.  Sure, the goose gave out and took
To the air, but the swans, they've landed,
To roost, enchanted as 'Children of Lir,'
And so becomes a changeling child's
Fair city, for in her anointed proximity,
Gracious white birds do bathe and molt,

Supplied as I can tell, she looks black-
Pooled in clusters, long side her creases.
Stout nectar flows in near every nook
And cranny, but yer man, he's never
Busy, that malty fish, daftly avoids,
Swimming spirals round like buggies

Do on petals, he'd rather grace gardens
By drinking their dew.  O Dublin town,
She wends her ways and rows her houses
Round-a-bout on cobbled shores in tribute
To sprite, deary and fey, Anna Livia—
Who like a stem of blood, stabs right

To the heart of Dublin Bay— and proud
As a crowned thorny, who once had reeked,
She's bloomed large, into one grandeous
Beauty, like a céilí so finely fiddled—
A sandy, spirited, bombastic beach-
Flower, she is, a flag so fitting upon

The doons.  In dream, I flocked to her
Like the wild geese and saw her coy'd
Repose and there I spied, from mackerel
Skies— one monstrous, Irish rose!
Baile Átha Cliath is the Irish Gaelic (gaeilge) for Dublin (the capital city of Ireland). Translated into English it means The Town Of The Hurdled Ford (Baile = Town, Átha = Ford, Cliath = Hurdle).

Anna Livia, Anna Liffey, The Liffey (An Life in Irish) is a river in Ireland, which flows through the centre of Dublin.  The river was previously named An Ruirthech, meaning "fast (or strong) runner".  The word Liphe (or Life) referred originally to the name of the plain through which the river ran, but eventually came to refer to the river itself.  It was also known as the Anna Liffey.

In modern usage, a céilí (pronounced: Kay-lee) or céilidh is a traditional Gaelic social gathering, which usually involves playing Gaelic folk music and dancing. It originated in Ireland and Scotland, but is now common throughout the Irish and Scottish diasporas.
Seán Mac Falls Feb 2016
.
In rows like crumpled paper set,
The way one might design a brooch,
There sets a sparkle down so purely
Capital, beyond reproach and sure
She is the blackest flea who sits
Upon an old green dog, now should

You query, her name's a pond.  In Gaelic
It's pronounced: Baile Átha Cliath—
But in Irish she's plain, mightily named,
Dublin.  Where broods the dove, linnet
And swan.  Now take them pi'jons, they got
Dank habits and linnets lament the silent

Stones.  Sure, the goose gave out and took
To the air, but the swans, they've landed,
To roost, enchanted as 'Children of Lir,'
And so becomes a changeling child's
Fair city, for in her anointed proximity,
Gracious white birds do bathe and molt,

Supplied as I can tell, she looks black-
Pooled in clusters, long side her creases.
Stout nectar flows in near every nook
And cranny, but yer man, he's never
Busy, that malty fish, daftly avoids,
Swimming spirals round like buggies

Do on petals, he'd rather grace gardens
By drinking their dew.  O Dublin town,
She wends her ways and rows her houses
Round-a-bout on cobbled shores in tribute
To sprite, deary and fey, Anna Livia—
Who like a stem of blood, stabs right

To the heart of Dublin Bay— and proud
As a crowned thorny, who once had reeked,
She's bloomed large, into one grandeous
Beauty, like a céilí so finely fiddled—
A sandy, spirited, bombastic beach-
Flower, she is, a flag so fitting upon

The doons.  In dream, I flocked to her
Like the wild geese and saw her coy'd
Repose and there I spied, from mackerel
Skies— one monstrous, Irish rose!
Baile Átha Cliath is the Irish Gaelic (gaeilge) for Dublin (the capital city of Ireland). Translated into English it means The Town Of The Hurdled Ford (Baile = Town, Átha = Ford, Cliath = Hurdle).

Anna Livia, Anna Liffey, The Liffey (An Life in Irish) is a river in Ireland, which flows through the centre of Dublin.  The river was previously named An Ruirthech, meaning "fast (or strong) runner".  The word Liphe (or Life) referred originally to the name of the plain through which the river ran, but eventually came to refer to the river itself.  It was also known as the Anna Liffey.

In modern usage, a céilí (pronounced: Kay-lee) or céilidh is a traditional Gaelic social gathering, which usually involves playing Gaelic folk music and dancing. It originated in Ireland and Scotland, but is now common throughout the Irish and Scottish diasporas.
.
Rob Sandman Mar 2016
That's it,I've had enough of it it's time to go,
all the work I've put in,with nothing to show,
the cronyism,phonyism,plagiarism,thievery,
like the Ireland I love is a fading memory,
reeling in the years,yeah great  nostalgia,
but staying any longer is a form of mania-
the banks and the builders and political ****,
it's all work no play,no mon no fun,
so **** it,now my bags are packed jack,I'm hitting the road
broad shoulders slowly dipping from the constant load,
of backstabbers,moneygrabbers,tribunals,and deaths,
make a break while I can,they haven't beat me yet,
yeah I gotta get goin' while the goin's good,
I hope you understand my reason's,both friends and blood,
now it's time to make a move before I go insane,
don't be grieving when I'm leaving on the next **** plane
(Sample john denver here)

"I'm leavin on a jetplane,don't know when I'll be back again"

Looking at those before me you can trace the tracks,
from the Wild Geese to the political flak,
the Children of Eire,like the Children of Lir*
fly from lake to lake,driven by need and fear,
and optimism-everybody wants a better life,
to escape the butcher's apron,and the subtler knife,
of poverty,loss of identity,clan's torn asunder,
a lightning storm rages,listen to the thunder,
austerity cuts,don't make me laugh,
fat greedy politicians cut your wages in half,
so they can stuff their faces,wallets,and banks,
said it 12 years ago,you think they give a ****?,
about your family's health,they say tighten your belt,
well mine's met in the middle,time to hand out welts,
a proud Celtic tradition flushed down the drain,
so slan leat for now time to catch that plane.

Took a long time,to make this decision,
every tear,every smile is another incision,
in the heart of me the start of me,born again,
looking at my boarding pass brings a pang of pain,
but everyone knows for me-it's time to move on,
and I'll keep the torch lit,Yeah-EC strong
turned from Hermit to Hermes,with a message to pass,
I've took enough names,time to kick ***,
so wish me luck wish me well,watch me give em hell,
I got a way with words and what a story to tell,
hurdles to pass and a long way to go,
so much to say but I still flow slow,
memories are pulling me in two directions,
spun my tires so long,time to gain some traction,
it's time for action,my reason's are plain,
so hold it down for me here,I gotta catch that plane"
(Sample john denver here)

"I'm leavin on a jetplane,don't know when I'll be back again"
Another true story from the S-Files.
I wrote this song while waiting for a Plane in Dublin Airport many years ago.
Seán Mac Falls Jan 2013
And speaking to the western wind,
In the sped and turning time of the revolving sky
As a top unwinding like a dropped fable;
He dreams of taking leave, unraveling the coil
Upending his foil
Of listless sights as daylight creeps one more tread
And sweet belief breaks down once again:
Days that are ******* like a sad hunt
When the tracker is bent
On tragic orchestrations that only lead to a duel . . .
Undoing, Oh must it be, "Must we fit?"
Let us know and get on with it.

In his bed the women are only dreams
Phantoms, iridescent sirens.

  .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .   ­ .

Yes! I am not King Lir, nor could ever be;
Am a child cast out, transfigured, remote
Innocent, prey to the white flaming truth
The growing down, that clothes my name
Inconsequential, sheathed with shame,
Polite, capricious, calamitous;
Empty of all, it is unanimous
Nor even the memory of ripeness
Invisible, a drop in the pool.

I am weary . . .  I am weary . . .
I shall whisper to the newborns when I am old.

Shall I build upon the strand?  Have swordplay with the sea?
I shall tear my hair, mutter to the moon, bury my wounded knees
I have heard the Selkies singing, sailing with the breeze.

I do not think they will give their skin to me.

I have known them gliding beyond the ninth wave.
I still hear them sing so sweetly, weaving sorrows, on my back
Carving the blue waters as the waves are turning black.

We come and go in cycles with the moon, as tidal waves
Seep and seethe, foam and heave, lone captains setting sail,
In folly with a capsize brimming, before our boat has been bailed.

              

                                        ­                     ­                                               — after Elliot
Seán Mac Falls Nov 2013
And speaking to the western wind,
In the sped and turning time of the revolving sky
As a top unwinding like a dropped fable;
He dreams of taking leave, unraveling the coil
Upending his foil
Of listless sights as daylight creeps one more tread
And sweet belief breaks down once again:
Days that are ******* like a sad hunt
When the tracker is bent
On tragic orchestrations that only lead to a duel . . .
Undoing, Oh must it be, "Must we fit?"
Let us know and get on with it.

In his bed the women are only dreams
Phantoms, iridescent sirens.

  .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .   ­ .


Yes! I am not King Lir, nor could ever be;
Am a child cast out, transfigured, remote
Innocent, prey to the white flaming truth
The growing down, that clothes my name
Inconsequential, sheathed with shame,
Polite, capricious, calamitous;
Empty of all, it is unanimous
Nor even the memory of ripeness
Invisible, a drop in the pool.

I am weary . . .  I am weary . . .
I shall whisper to the newborns when I am old.

Shall I build upon the strand?  Have swordplay with the sea?
I shall tear my hair, mutter to the moon, bury my wounded knees
I have heard the Selkies singing, sailing with the breeze.

I do not think they will give their skin to me.

I have known them gliding beyond the seventh wave.
I still hear them sing so sweetly, weaving sorrows, on my back
Carving the blue waters as the waves are turning black.

We come and go in cycles with the moon, as tidal waves
Seep and seethe, foam and heave, lone captains setting sail,
In folly with a capsize brimming, before our boat has been bailed.

              

                                        ­                     ­­                                               — after Elliot
* Poem in progress
Donall Dempsey Jun 2016
FAIRY TALE

I sit by your bedside
watching your dying.

Only Love
nails me to this pain.

I unable to escape
your dying.

I tell you
Irish legends
& Hans Christian Anderson

as you become
again

(if only for a little while)

the child
you used to be

once upon a time

when wonder & delight
were new
as daylight.

“Tell me Lir! ”

“Tell me the Children of Lir! ”

I tell
of how

they are turned into swans
& the loneliness of eternity.

I too knit nettles
to break the spell

throw the garment over
your cancer’d body

so you can
return again
to being

the human
I have known.

This dying is cruel
beyond belief.

An insult
to your life.

I love you so much I would **** you
if I could **** you
but I...can’t.

I want every breath
of you

not to be your last.

You journey to your death
dancing with your pain

my little mermaid
my little ballerina

I guard
your dying

a Constant
Tin Soldier

as you become
foam

foam
on the sea.

Just a day ago
******* a sultana

I held
on the tip of my fingertip

telling me to call your name.

“I love
living in your voice! ”

“So nice...so nice! ”

And I a blind Prince

wandering now
lost in the fairy tale

of your Death.

I close
your eyes.

kiss the last warmth
of your lips.
LISTENING TO YOUR FAVOURITE PIECE OF MUSIC

Oh you were so
quiet

I hardly heard you
tiptoe silently in

settle yourself
amongst the strings

talking to me
now in cello
now in violin

the heartbeat of a drum

the exchange of laughter
between  glockenspiel & xylophone

making a point
with either

the tiny ******
of a triangle

or the crash of a symbol.

I listen to you talk
to me in music

the candlelight
grows dim & then

as softly as you came

you leave

leaves

(fluttering against
the windowpane) .

I feel you leave
leave before the movement ends

footsteps
in the silence of my memory

me nearly

forgetting

that you've died

listening on
until the end

as the music

cries.
Seán Mac Falls May 2012
And speaking to the western wind,
In the sped and turning time of the revolving sky
As a top unwinding like a dropped fable;
He dreams of taking leave, unraveling the coil
Upending his foil
Of listless sights as daylight creeps one more tread
And sweet belief breaks down once again:
Days that are ******* like a sad hunt
When the tracker is bent
On tragic orchestrations that only lead to a duel . . .
Undoing, Oh must it be, "Must we fit?"
Let us know and get on with it.

In his bed the women are only dreams
Phantoms, iridescent sirens.

  .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .

Yes! I am not King Lir, nor could ever be;
Am a child cast out, transfigured, remote
Innocent, prey to the white flaming truth
The growing down, that clothes my name
Inconsequential, sheathed with shame,
Polite, capricious, calamitous;
Empty of all, it is unanimous
Nor even the memory of ripeness
Invisible, a drop in the pool.

I am weary . . .  I am weary . . .
I shall whisper to the newborns when I am old.

Shall I build upon the strand?  Have swordplay with the sea?
I shall tear my hair, mutter to the moon, bury my wounded knees
I have heard the Selkies singing, sailing with the breeze.

I do not think they will give their skin to me.

I have known them gliding beyond the ninth wave.
I still hear them sing so sweetly, weaving sorrows, on my back
Carving the blue waters as the waves are turning black.

We come and go in cycles with the moon, as tidal waves
Seep and seethe, foam and heave, lone captains setting sail,
In folly with a capsize brimming, before our boat has been bailed.

              

                                        ­                                                                —­ after Eliot
Poem in progress
Seán Mac Falls Sep 2012
And speaking to the western wind,
In the sped and turning time of the revolving sky
As a top unwinding like a dropped fable;
He dreams of taking leave, unraveling the coil
Upending his foil
Of listless sights as daylight creeps one more tread
And sweet belief breaks down once again:
Days that are ******* like a sad hunt
When the tracker is bent
On tragic orchestrations that only lead to a duel . . .
Undoing, Oh must it be, "Must we fit?"
Let us know and get on with it.

In his bed the women are only dreams
Phantoms, iridescent sirens.

  .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .

Yes! I am not King Lir, nor could ever be;
Am a child cast out, transfigured, remote
Innocent, prey to the white flaming truth
The growing down, that clothes my name
Inconsequential, sheathed with shame,
Polite, capricious, calamitous;
Empty of all, it is unanimous
Nor even the memory of ripeness
Invisible, a drop in the pool.

I am weary . . .  I am weary . . .
I shall whisper to the newborns when I am old.

Shall I build upon the strand?  Have swordplay with the sea?
I shall tear my hair, mutter to the moon, bury my wounded knees
I have heard the Selkies singing, sailing with the breeze.

I do not think they will give their skin to me.

I have known them gliding beyond the seventh wave.
I still hear them sing so sweetly, weaving sorrows, on my back
Carving the blue waters as the waves are turning black.

We come and go in cycles with the moon, as tidal waves
Seep and seethe, foam and heave, lone captains setting sail,
In folly with a capsize brimming, before our boat has been bailed.

              

                                        ­                     ­                                           ­    — after Elliot
Poem in progress
Seán Mac Falls Aug 2016
.
And speaking to the western wind,
In the sped and turning time of the revolving sky
As a top unwinding like a dropped fable;
He dreams of taking leave, unraveling the coil
Upending his foil
Of listless sights as daylight creeps one more tread
And sweet belief breaks down once again:
Days that are ******* like a sad hunt
When the tracker is bent
On tragic orchestrations that only lead to a duel . . .
Undoing, Oh must it be, "Must we fit?"
Let us know and get on with it.

In his bed the women are only dreams
Phantoms, iridescent sirens.

  .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .   ­ .

Yes! I am not King Lir, nor could ever be;
Am a child cast out, transfigured, remote
Innocent, prey to the white flaming truth
The growing down, that clothes my name
Inconsequential, sheathed with shame,
Polite, capricious, calamitous;
Empty of all, it is unanimous
Nor even the memory of ripeness
Invisible, a drop in the pool.

I am weary . . .  I am weary . . .
I shall whisper to the newborns when I am old.

Shall I build upon the strand?  Have swordplay with the sea?
I shall tear my hair, mutter to the moon, bury my wounded knees
I have heard the Selkies singing, sailing with the breeze.

I do not think they will give their skin to me.

I have known them gliding beyond the ninth wave.
I still hear them sing so sweetly, weaving sorrows, on my back
Carving the blue waters as the waves are turning black.

We come and go in cycles with the moon, as tidal waves
Seep and seethe, foam and heave, lone captains setting sail,
In folly with a capsize brimming, before our boat has been bailed.

              

                                        ­­­                     ­­                                      — after Eliot
.
Selkies (also spelled silkies, selchies; Irish/Scottish Gaelic: selchidh, Scots: selkie fowk) are mythological creatures found in Scottish, Irish, and Faroese folklore.  Selkies are said to live as seals in the sea but shed their skin to become human on land. The legend is apparently most common in Orkney and Shetland and is very similar to those of swan maidens.

Female selkies are said to make excellent wives, but because their true home is the sea, they will often be seen gazing longingly at the ocean.  Sometimes, a selkie maiden is taken as a wife by a human man and she has several children by him.

In Irish tradition there is the imramma, the sacred sea voyage that takes the wanderer on a soul-journey beyond the ninth wave to mysterious lands — islands of youth, of summer, of apples, of strange creatures and lovely women, and all the many shimmering dark-deep mysteries of the Otherworld.
Seán Mac Falls Apr 2013
And speaking to the western wind,
In the sped and turning time of the revolving sky
As a top unwinding like a dropped fable;
He dreams of taking leave, unraveling the coil
Upending his foil
Of listless sights as daylight creeps one more tread
And sweet belief breaks down once again:
Days that are ******* like a sad hunt
When the tracker is bent
On tragic orchestrations that only lead to a duel . . .
Undoing, Oh must it be, "Must we fit?"
Let us know and get on with it.

In his bed the women are only dreams
Phantoms, iridescent sirens.

  .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .   ­ .

Yes! I am not King Lir, nor could ever be;
Am a child cast out, transfigured, remote
Innocent, prey to the white flaming truth
The growing down, that clothes my name
Inconsequential, sheathed with shame,
Polite, capricious, calamitous;
Empty of all, it is unanimous
Nor even the memory of ripeness
Invisible, a drop in the pool.

I am weary . . .  I am weary . . .
I shall whisper to the newborns when I am old.

Shall I build upon the strand?  Have swordplay with the sea?
I shall tear my hair, mutter to the moon, bury my wounded knees
I have heard the Selkies singing, sailing with the breeze.

I do not think they will give their skin to me.

I have known them gliding beyond the seventh wave.
I still hear them sing so sweetly, weaving sorrows, on my back
Carving the blue waters as the waves are turning black.

We come and go in cycles with the moon, as tidal waves
Seep and seethe, foam and heave, lone captains setting sail,
In folly with a capsize brimming, before our boat has been bailed.

              

                                        ­                     ­­                                               — after Elliot
Poem in progress
Michael R Burch Apr 2020
The Wild Hunt
by Michael R. Burch

Near Devon, the hunters appear in the sky
with Artur and Bedwyr sounding the call;
and the others, laughing, go dashing by.
They only appear when the moon is full:

Valerin, the King of the Tangled Wood,
and Valynt, the goodly King of Wales,
Gawain and Owain and the hearty men
who live on in many minstrels’ tales.

They seek the white stag on a moonlit moor,
or Torc Triath, the fabled boar,
or Ysgithyrwyn, or Twrch Trwyth,
the other mighty boars of myth.

They appear, sometimes, on Halloween
to chase the moon across the green,
then fade into the shadowed hills
where memory alone prevails.

Published by Celtic Twilight, Celtic Lifestyles, Boston Poetry and Auldwicce. Few legends have inspired more poetry than those of King Arthur and the Knights of the Round Table. These legends have their roots in a far older Celtic mythology than many realize. Here the names are ancient and compelling. Arthur becomes Artur or Artos, “the bear.” Bedivere becomes Bedwyr. Lancelot is Llenlleawc, Llwch Lleminiawg or Lluch Llauynnauc. Merlin is Myrddin. And there is an curious intermingling of Welsh and Irish names within these legends, indicating that some tales (and the names of the heroes and villains) were in all probability “borrowed” by one Celtic tribe from another. For instance, in the Welsh poem “Pa gur,” the Welsh Manawydan son of Llyr is clearly equivalent to the Irish Mannanan mac Lir. Keywords/Tags: King Arthur, wild hunt, Halloween, Artur, Bedwyr, Valerin, Valynt, Gawain, Owain, Devon, Wales
John F McCullagh Dec 2011
A simple curved stone bench
Set in a rustic niche.
Outside, this city bustles,
here, time passes by the inch.
There’s a fine array of roses
and stone tablets on the wall.
The inscription is in Irish,
It tells of a rise and fall.
As I sit, quiet, here
Near the bronze children of Lir
The reflecting pool brims full
of my races’ gathered tears.
In Dublin,Ireland , there is a park at the foot of O'Connell Street near Parnel square dedicated to the men and women of the Easter rising of 1916. The bronze statute " the Children of Lir" commemorates the martyrs in the cause of Irish independence. I have written of that time in my poem "The Easter Rising". Yeats visited the topic more successfully in "Easter, 1916". Of course he was there and he knew them personally.
Donall Dempsey Apr 2017
FAIRY TALE

I sit by your bedside
watching your dying.

Only Love
nails me to this pain.

I unable to escape
your dying.

I tell you
Irish legends
& Hans Christian Anderson

as you become
again

(if only for a little while)      

the child
you used to be

once upon a time

when wonder & delight
were new
as daylight.

“Tell me Lir! ”

“Tell me the Children of Lir! ”

I tell
of how

they are turned into swans
& the loneliness of eternity.

I too knit nettles
to break the spell

throw the garment over
your cancer’d body

so you can
return again
to being

the human
I have known.

This dying is cruel
beyond belief.

An insult
to your life.

I love you so much I would **** you
if I could **** you
but I...can’t.

I want every breath
of you

not to be your last.

You journey to your death
dancing with your pain

my little mermaid
my little ballerina

I guard
your dying

a Constant
Tin Soldier

as you become
foam

foam
on the sea.

Just a day ago
******* a sultana

I held
on the tip of my fingertip

telling me to call your name.

“I love
living in your voice! ”

“So nice...so nice! ”

And I a blind Prince

wandering now
lost in the fairy tale

of your Death.

I close
your eyes.

kiss the last warmth
of your lips.
Seán Mac Falls Aug 2014
And speaking to the western wind,
In the sped and turning time of the revolving sky
As a top unwinding like a dropped fable;
He dreams of taking leave, unraveling the coil
Upending his foil
Of listless sights as daylight creeps one more tread
And sweet belief breaks down once again:
Days that are ******* like a sad hunt
When the tracker is bent
On tragic orchestrations that only lead to a duel . . .
Undoing, Oh must it be, "Must we fit?"
Let us know and get on with it.

In his bed the women are only dreams
Phantoms, iridescent sirens.

  .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .   ­ .


Yes! I am not King Lir, nor could ever be;
Am a child cast out, transfigured, remote
Innocent, prey to the white flaming truth
The growing down, that clothes my name
Inconsequential, sheathed with shame,
Polite, capricious, calamitous;
Empty of all, it is unanimous
Nor even the memory of ripeness
Invisible, a drop in the pool.

I am weary . . .  I am weary . . .
I shall whisper to the newborns when I am old.

Shall I build upon the strand?  Have swordplay with the sea?
I shall tear my hair, mutter to the moon, bury my wounded knees
I have heard the Selkies singing, sailing with the breeze.

I do not think they will give their skin to me.

I have known them gliding beyond the seventh wave.
I still hear them sing so sweetly, weaving sorrows, on my back
Carving the blue waters as the waves are turning black.

We come and go in cycles with the moon, as tidal waves
Seep and seethe, foam and heave, lone captains setting sail,
In folly with a capsize brimming, before our boat has been bailed.

              

                                        ­­                                                                ­ ­— after Elliot
Poem in progress
Breeze-Mist Mar 2017
Come close, friends, and huddle near
As I retell the story of the Children of Lir
Come close, ye travelers, I'll try to be breif
I can tell of the messy teenager, Blackfooted Gulleesh
Come close, little children, and listen all
To what happens when leprechauns venture into kings halls
Come close by the light in this untimely snow
I'll tell of Balar and Lugh's mighty throw
And as we fall asleep and turn off the  lights
I'll tell of how cunning beats giants in a fight
Happy St. Patrick's Day! And yes, I can tell all of these stories from memory (thanks to my bibliophile family and my dad being Irish).
Seán Mac Falls Mar 2015
.
And speaking to the western wind,
In the sped and turning time of the revolving sky
As a top unwinding like a dropped fable;
He dreams of taking leave, unraveling the coil
Upending his foil
Of listless sights as daylight creeps one more tread
And sweet belief breaks down once again:
Days that are ******* like a sad hunt
When the tracker is bent
On tragic orchestrations that only lead to a duel . . .
Undoing, Oh must it be, "Must we fit?"
Let us know and get on with it.

In his bed the women are only dreams
Phantoms, iridescent sirens.

  .    .    .    .    .    .    .    .    .    .    .   ­ .

Yes! I am not King Lir, nor could ever be;
Am a child cast out, transfigured, remote
Innocent, prey to the white flaming truth
The growing down, that clothes my name
Inconsequential, sheathed with shame,
Polite, capricious, calamitous;
Empty of all, it is unanimous
Nor even the memory of ripeness
Invisible, a drop in the pool.

I am weary . . .  I am weary . . .
I shall whisper to the newborns when I am old.

Shall I build upon the strand?  Have swordplay with the sea?
I shall tear my hair, mutter to the moon, bury my wounded knees
I have heard the Selkies singing, sailing with the breeze.

I do not think they will give their skin to me.

I have known them gliding beyond the ninth wave.
I still hear them sing so sweetly, weaving sorrows, on my back
Carving the blue waters as the waves are turning black.

We come and go in cycles with the moon, as tidal waves
Seep and seethe, foam and heave, lone captains setting sail,
In folly with a capsize brimming, before our boat has been bailed.

              

                                        ­­                     ­­                                          *— after Eliot
* Poem in progress

Selkies (also spelled silkies, selchies; Irish/Scottish Gaelic: selchidh, Scots: selkie fowk) are mythological creatures found in Scottish, Irish, and Faroese folklore.  Selkies are said to live as seals in the sea but shed their skin to become human on land. The legend is apparently most common in Orkney and Shetland and is very similar to those of swan maidens.

Female selkies are said to make excellent wives, but because their true home is the sea, they will often be seen gazing longingly at the ocean.  Sometimes, a selkie maiden is taken as a wife by a human man and she has several children by him.

In Irish tradition there is the imramma, the sacred sea voyage that takes the wanderer on a soul-journey beyond the ninth wave to mysterious lands — islands of youth, of summer, of apples, of strange creatures and lovely women, and all the many shimmering dark-deep mysteries of the Otherworld.
Donall Dempsey Apr 2018
FAIRY TALE

I sit by your bedside
watching your dying.

Only Love
nails me to this pain.

I unable to escape
your dying.

I tell you
Irish legends
& Hans Christian Anderson

as you become
again

(if only for a little while)      

the child
you used to be

once upon a time

when wonder & delight
were new
as daylight.

“Tell me Lir! ”

“Tell me the Children of Lir! ”

I tell
of how

they are turned into swans
& the loneliness of eternity.

I too knit nettles
to break the spell

throw the garment over
your cancer’d body

so you can
return again
to being

the human
I have known.

This dying is cruel
beyond belief.

An insult
to your life.

I love you so much I would **** you
if I could **** you
but I...can’t.

I want every breath
of you

not to be your last.

You journey to your death
dancing with your pain

my little mermaid
my little ballerina

I guard
your dying

a Constant
Tin Soldier

as you become
foam

foam
on the sea.

Just a day ago
******* a sultana

I held
on the tip of my fingertip

telling me to call your name.

“I love
living in your voice! ”

“So nice...so nice! ”

And I a blind Prince

wandering now
lost in the fairy tale

of your Death.

I close
your eyes.

kiss the last warmth
of your lips.
Donall Dempsey Jun 2017
FAIRY TALE

I sit by your bedside
watching your dying.

Only Love
nails me to this pain.

I unable to escape
your dying.

I tell you
Irish legends
& Hans Christian Anderson

as you become
again

(if only for a little while)

the child
you used to be

once upon a time

when wonder & delight
were new
as daylight.

“Tell me Lir! ”

“Tell me the Children of Lir! ”

I tell
of how

they are turned into swans
& the loneliness of eternity.

I too knit nettles
to break the spell

throw the garment over
your cancer’d body

so you can
return again
to being

the human
I have known.

This dying is cruel
beyond belief.

An insult
to your life.

I love you so much I would **** you
if I could **** you
but I...can’t.

I want every breath
of you

not to be your last.

You journey to your death
dancing with your pain

my little mermaid
my little ballerina

I guard
your dying

a Constant
Tin Soldier

as you become
foam

foam
on the sea.

Just a day ago
******* a sultana

I held
on the tip of my fingertip

telling me to call your name.

“I love
living in your voice! ”

“So nice...so nice! ”

And I a blind Prince

wandering now
lost in the fairy tale

of your Death.

I close
your eyes.

kiss the last warmth
of your lips.
Alexandria Hope Oct 2014
I took the sea to brest
Kissed the waves and sipped
Sipped until my lungs waterlogged
In salty sea I dried them out
Plastered algae up and down my legs
Until they bled raw, raw and chafed
And withstood the grain of sand
Withstood the coals and fires of mercy,
Mercy be great upon me
But my lover, you reside nowhere on land
Weary among driftwood longing to crumble to dust
I prayed to the heavens and I prayed not to a God
For Lir is my only and let’s face it
No release comes thence like from your holy brow
In the folds of your wings and your flame
Determined, I waited, shackled into silence
By suffocation I am breathing barely moonglow
That rests heavy on my stomach overwritten by black night
As it is slowly eaten away by *****,
In your name
I was screaming, crying, praying your faith in me
For your ire and your judgement
And redemption from the world wherein I was lain.
You a poesy written in the blood of me
Choking the flow for which I begged you not to
And to hear me, gentle angel, gentle God
Gentle power of the heavens above
To claim me, for I have sacrificed.
I'm sensing a pattern here.
Annie Feb 2017
A Merrow
Hiding
In a woman’s body
Her world
Limned
Within the puerile
Extent
Of her consciousness.

And rising above her
Solid as Newcastle coal
Lir
His face
A web of ratlines
Carved by the wind
And in his eyes
The sea.

She swims in this
Impression
His voice a nurses balm
Crisp as lager
Pulling her
Up
Up
Until she breaches
The bow wave
Back arched
Breath stilled

And then sinks
Beneath him
Believing
Nothing will hurt her
While he covers her
From the cold.
Donall Dempsey Oct 2023
FAIRYTALE

I sit by your bedside
watching your dying.

Only Love
nails me to this pain.

I unable to escape
your dying.

I tell you
Irish legends
& Hans Christian Anderson

as you become
again

(if only for a little while)

the child
you used to be

once upon a time

when wonder & delight
were new
as daylight.

“Tell me Lir! ”

“Tell me the Children of Lir! ”

I tell
of how

they are turned into swans
& the loneliness of eternity.

I too knit nettles
to break the spell

throw the garment over
your cancer’d body

so you can
return again
to being

the human
I have known.

This dying is cruel
beyond belief.

An insult
to your life.

I love you so much I would **** you
if I could **** you
but I...can’t.

I want every breath
of you

not to be your last.

You journey to your death
dancing with your pain

my little mermaid
my little ballerina

I guard
your dying

a Constant
Tin Soldier

as you become
foam

foam
on the sea.

Just a day ago
******* a sultana

I held
on the tip of my fingertip

telling me to call your name.

“I love
living in your voice! ”

“So nice...so nice! ”

And I a blind Prince

wandering now
lost in the fairy tale

of your Death.

I close
your eyes.

kiss the last warmth
of your lips.
Cassi is soon found sleeping
Snoozing to soothing dreaming
The sound of thunderstorms
Keeping her tucked in and warm
Just before the day's retreat
After every last demon's defeat
She crosses her heart and hopes to keep
Then she wakes up once more

She's always tired of the never ending
Forever deceitful and cruel sun setting
The last unicorn forlorn and despondent
From all that transpired
And how she responded

She feels left alone within the shell
From her former glory
This private hell with a tragic story
No alibis with idle categories
Can reform her broken immortality

Yet her mighty veneer
Will soon be restored
If only as soon as Schmendrick is ready
Or Prince Lir reminds her of the magic
Beset within her weary heart
She's never forgetting
She's not the last of her kind
Because that's not her ending

You said to hold on

Because you're a little unsteady
While the color in your eyes
I won't be forgetting
No matter the trail or dissent
Tufted footfalls lead while treading
I'm right beside you
Whenever you're ready
This is dedicated. Written beginning 05/17 and finished 05/19/20
Donall Dempsey Apr 2019
FAIRY TALE

I sit by your bedside
watching your dying.

Only Love
nails me to this pain.

I unable to escape
your dying.

I tell you
Irish legends
& Hans Christian Anderson

as you become
again

(if only for a little while)      

the child
you used to be

once upon a time

when wonder & delight
were new
as daylight.

“Tell me Lir! ”

“Tell me the Children of Lir! ”

I tell
of how

they are turned into swans
& the loneliness of eternity.

I too knit nettles
to break the spell

throw the garment over
your cancer’d body

so you can
return again
to being

the human
I have known.

This dying is cruel
beyond belief.

An insult
to your life.

I love you so much I would **** you
if I could **** you
but I...can’t.

I want every breath
of you

not to be your last.

You journey to your death
dancing with your pain

my little mermaid
my little ballerina

I guard
your dying

a Constant
Tin Soldier

as you become
foam

foam
on the sea.

Just a day ago
******* a sultana

I held
on the tip of my fingertip

telling me to call your name.

“I love
living in your voice! ”

“So nice...so nice! ”

And I a blind Prince

wandering now
lost in the fairy tale

of your Death.

I close
your eyes.

kiss the last warmth
of your lips.

— The End —