"lieder" poems
- 6 happy songs
1. Oui hear
What we appear
What, we appear?
What
Where
Capturing the in
The expressable in it
Capped in it
In
Into
Together to gather
To Get Her - To Gat Her
Two Gets-together
Gether
Glather
Troubling isn't it
Very troubling
Trouble some
Some troubles in ning
Inklings
Inner rings
Der Rinks
Der
2. Vert
Over therr
Overt therr
Knew a woman who was livin
Oh Vert Herr!
Oh Vert Herr!
Over therr
Err a woman who is livin
Oh Vert therr!
Err
Err
3. Bleu
A cloud farmer
I eye the sky
Eye the sky
Eye the sky
A cloud farmer
I eye the skye
Eye the sky
Wide
4. Blanc
Here is the blank
The blanking blank
The blanking blank
The blanking blank
Here is the blank
The blanking blank
The blanking blanking blank
Blank
5. Rouge
They come to me in ones and twos
Ones and twos
Ones and twos
They come to me in
Ones and twos
Ones and twos it's
True
6. Noir
Brush away noir noir
Brush away noir
Brush away noir noir
Noir noir no
More No more
Noir noir no
Moe
Oct 5, 2016
Oct 5, 2016 at 4:06 AM UTC
Ich ging durch den beschmutzten bevölkerten Korridor mit den Reben, die drinnen und draußen wuchsen, entlang und ich sah in jeder Tür mein Spiegelbild, während ich vorüberging. Ich wohnte genau zum Zimmer – nicht einhundertfünfzig Zentimeter weg; die Entfernung war fast nicht größer, als ich war, und nicht alter. Ich erläuterte meine Angst vor dem Dunkel mit einem Frösteln. Meine Zähne klapperten und klingelnden Münzen, die in meiner Tasche blieben, schrien in meinem Ohr gewohnte Lieder.
Eine Tür öffnete und einen Moment lang hörten wir das Weltall. Wir allesamt waren in dem Korridor. Ein krystallener Stab wie einer, den Leute in der Versuchsansalt oder in der Kneipe benützten, zerbrach. Der Stabinhalt floß in die Hand des Mannes, der sein Zimmer verließ, eine silberne Flüssigkeit. Das Echo des Wortes „Quecksilber“ klang in dem Korridor.
Jedes Zimmer ist gleichbedeutend wie das Letztere, aber es ist auch unterschiedlich. Jedes beinhaltet grenzenlos Fähigkeiten, und unterschiedliche Chemikalien, unterschiedliche Chemie, und unterschiedliche Emotionen.
Ängstlich öffnete ich meine Tür und trat in einen millionsten Anteil von mir selber und ich war ich selber. Symphonien flossen von meinem Kopf weiter, und von den Symphonien kamen fliegende Fische.
Es war nicht wichtig, dass andere Menschen ähnliche Zimmer wie mein Zimmer hatten; es war nur wichtig, dass ihre Zimmer verschieden waren. Ihre Zimmer waren Käfige, genau wie ihre Herzen und auch ihre Hände. Der Mann im Korridor, der hirschartige Augen hatte, blies das flüssige Metall, das seine Hand fasste weg. Die Flüssigkeit wurde Staub und glitt zu mir wie Backpulver oder Schnee im Schneesturm. Ich konnte alles hören und ich musste mich von dem Weiß, das der Staub brachte, trennen. Ich hasste den öden Morgen, den das hervorbrachte.
Ich wollte meine Tür öffnen und wollte den silbernweißen Straub vorzeigen, dass ich auch Sachen in der Luft erschaffen konnte. Ich wollte, aber ich konnte nicht. Ich konnte Sachen in der Luft meines Zimmers erschaffen, aber nicht im Korridor. Man braucht Ressourcen, um etwas zu ändern oder zu formen. Ich besaß Keine.
Die Welt schüchterte die Leute ein, die Verstand hatten.
Oct 15, 2010
Oct 15, 2010 at 1:28 PM UTC
My love knows no Louis Vuitton or Cartier
she doesn't belong to the city
she lives in a farm with her parents and siblings
in the faraway country.
My love thinks not of manicures
her hands are busy in the soil
the flowers and plants relish their tender touch
from dawn to dusk she does toil
My love didn't go to uni
but she knows Keats, Byron and Shelley
even French, German and Russian poetry
lots of Sartre and Camus--she takes delight in philosophy.
My love is no Maria Callas nor Joan Sutherland
but beautifully she sings Schubert's lieder
opera and folk songs she takes delight in
like none other
My love never had music lessons
how she excels on the piano
she plays Mozart, Beethoven and Bach by ear
at the music-hall the villagers love her as she plays solo
I am the son of old John Mac Gregor
her next-door neighbour
I went to school never
too shy to date her
Dad and mum said
learn to write poetry
send her a sweet love poem
if she likes it, she will marry you---happily!
Oct 7, 2015
Oct 7, 2015 at 9:24 PM UTC
Auch wann die hellleichte Sonne scheint
Auch wann den Vogel singt
Schöne Lieder, die alle tieftraurige Leute auch Leben gibt
Wegen dieser Entfernung
DV,
ich
vermisse
dich
Aug 2, 2015
Aug 2, 2015 at 7:30 AM UTC
Es ist sonnig
Es regnet, es donnert
Es ist Herbst
Vom Aufwachen bis zum Schlafen.
Die Blätter sind trocken und passiv
Und die toten und inaktiven Blumen
Später liegt Schnee
Die Nachbarn des Gasthauses
Sehen das vorbeiziehende Reh
Den ganzen heiligen Tag
Und den ganzen Abend
Wir spüren, wie sich die Nerven verändern
Zur Begrüßung der neuen Saison
Wo wir noch weit von der Ernte entfernt sind.
Man hört es schon von weitem
Der Wind, der im Heu summt
Vibrationen sind nicht monoton
Denn die Kolibris der Hügel
Machen ihre spektakuläre Präsenz spürbar
Und die Dichter beschreiben mit
Imaginären Gärten alles, was passiert
In dem Land, in dem die Massen
Gefühllos und ignorant bleiben
Und wo korrupte gewählte Beamte prahlen.
Es ist sonnig
Es regnet, es donnert
Es ist Herbst
Vom Aufwachen bis zum Schlafen.
P.S. Übersetzung von „The Ancient Canticles Of Autumn“.
Copyright © November 2024, Hébert Logerie, Alle Rechte vorbehalten
Hébert Logerie ist Autor mehrerer Gedichtbände.
Nov 25, 2024
Nov 25, 2024 at 3:26 PM UTC