Hello Poetry
Submit your work and get some sparkles! Create free account
"quitte" poems
Vous manquez tellement mauvais ce soir, mon bébé! Vous souhaiter étaient là pour me tenir la main et de dire: "Vous pouvez le faire, ma ... " Pinaghiwalay tayo ng himpapawid at ng layunin **** itawid ang kahulugan ng iyong buhay sa ibayong kalupaan. Dahil alam nating muling hahalik ang luha sa ating mga pisngi sa oras na agawin ka na ng bitbit **** mga bitbitin, saglit tayong humimpil sa huling kumpisal ng ating damdamin: "Hindi ito paglisan. Tayo ay pipisan sa isang katiyakan na ang pag-ibig, kailanman, 'di tayo iiwan." Sino nga ba sa atin ang patungo saan, saang lupalop at hangganan? Hangganan ngang maituturing ang sinambit ng ating puso: "Ce n'est pas quitte. Nous allons rester *dans la certitude que l'amour, pour toujours*, ne nous quittera jamais."
0
Oct 2, 2013
Oct 2, 2013 at 2:22 AM UTC
Katiyakan
do people write each other letters anymore, and if so, do they send them? when was the last time you visited a post office? when was the last time you licked a stamp? when was the last time an envelope with your name hastily hand-scribbled in cursive make your anxious heart beat uncontrollably? has it ever? have you ever? do people dedicate songs to each other anymore? do they wait twenty-nine minutes on call to declare a love in their heart for you on the radio? do people listen to the radio anymore? do they call at 6 25 AM to leave a 3 minute and 53 second voicemail with Jacques Brel desperately crooning "ne me quitte pas" ? do people still like other people? do people still like themselves? do people know that they are people? are people even people anymore? I deem not your response but my own rearranging complacency of mind I am aware that I am still human and although I am not fond of myself all the time which only makes me that much more human I am utterly and entirely fond of you every peeking minute of the day, every fleeting hour of the night you fill my mind with worded imagery so I write you a letter with no other intention than for you to know your essence is in all of my favourite songs all of my favourite songs lead me to you oh, love love is so human my love is so human for you, my love and I'll try anything to hold on to these sensations a while longer these physical notions carry my emotional train of thought these physical notions are temporary gestures of my everlasting love
0
May 28, 2014
May 28, 2014 at 4:06 PM UTC
1998
do people write each other letters anymore, and if so, do they send them? when was the last time you visited a post office? when was the last time you licked a stamp? when was the last time an envelope with your name hastily hand-scribbled in cursive make your anxious heart beat uncontrollably? has it ever? have you ever? do people dedicate songs to each other anymore? do they wait twenty-nine minutes on call to declare a love in their heart for you on the radio? do people listen to the radio anymore? do they call at 6 25 AM to leave a 3 minute and 53 second voicemail with Jacques Brel desperately crooning "ne me quitte pas" ? do people still like other people? do people still like themselves? do people know that they are people? are people even people anymore? I deem not your response but my own rearranging complacency of mind I am aware that I am still human and although I am not fond of myself all the time which only makes me that much more human I am utterly and entirely fond of you every peeking minute of the day, every fleeting hour of the night you fill my mind with worded imagery so I write you a letter with no other intention than for you to know your essence is in all of my favourite songs all of my favourite songs lead me to you oh, love love is so human my love is so human for you, my love and I'll try anything to hold on to these sensations a while longer these physical notions carry my emotional train of thought these physical notions are temporary gestures of my everlasting love
Continue reading...
41
Ne me quitte pas dans la nuit noire, Tu  fais partie de moi, de ma mémoire. Le sommeil est sur ta fenêtre, Mon amour va dispparaitre. Ne me quitte pas , emballé par cette attitude, Toi fais partie de moi, de ma solitude. Les anges habillés de blanc chanteront, Le malheur de notre séparation. Ne me quitte pas, au moins par esprit, Tu fais partie de moi, de ma vie, Les rêves ne sont plus fidéles, On s'aime comme les hirondelles. Victor Marques
0
Dec 12, 2009
Dec 12, 2009 at 12:16 PM UTC
Ne me quitte pas
*My love my love                                        Mon amour mon amour       You leave me blind                                    Vous me quittez aveugle     Kept in the dark                                         Gardé dans l'obscurité Where light doesn’t shine                          Où la lumière ne brille pas My love my love                                        Mon amour mon amour I am restless                                               Je suis agité You hold me so tight                                Vous me tenez si serré I am left breathless                                    On me quitte essoufflé My love my love                                        Mon amour mon amour You are cruel                                              Vous êtes cruels You paint such sweet lies                           Vous peignez de tels mensonges doux Taking me for a fool                                   La prise de moi pour un imbécile My love my love                                         Mon amour mon amour You leave me bereft                                    Vous me quittez privé Of dignity and hate                                    De la dignité et de la haine There is nothing left                                    Il n'y a rien My love my love                                         Mon amour mon amour You will leave me to die                             Vous me quitterez pour mourir We cannot go together                              Nous ne pouvons pas aller ensemble So I will say goodbye                                 Donc je dirai au revoir My love my love                                      Mon amour mon amour You gave such sweet thoughts               Vous avez donné de telles pensées douces Nothing was ever wanting                     Rien ne voulait jamais In you whom I sought                            Dans vous que j'ai cherchés*
0
Jan 23, 2011
Jan 23, 2011 at 5:13 PM UTC
My love my love
*My love my love                                        Mon amour mon amour       You leave me blind                                    Vous me quittez aveugle     Kept in the dark                                         Gardé dans l'obscurité Where light doesn’t shine                          Où la lumière ne brille pas My love my love                                        Mon amour mon amour I am restless                                               Je suis agité You hold me so tight                                Vous me tenez si serré I am left breathless                                    On me quitte essoufflé My love my love                                        Mon amour mon amour You are cruel                                              Vous êtes cruels You paint such sweet lies                           Vous peignez de tels mensonges doux Taking me for a fool                                   La prise de moi pour un imbécile My love my love                                         Mon amour mon amour You leave me bereft                                    Vous me quittez privé Of dignity and hate                                    De la dignité et de la haine There is nothing left                                    Il n'y a rien My love my love                                         Mon amour mon amour You will leave me to die                             Vous me quitterez pour mourir We cannot go together                              Nous ne pouvons pas aller ensemble So I will say goodbye                                 Donc je dirai au revoir My love my love                                      Mon amour mon amour You gave such sweet thoughts               Vous avez donné de telles pensées douces Nothing was ever wanting                     Rien ne voulait jamais In you whom I sought                            Dans vous que j'ai cherchés*
Continue reading...
24
**** The poison's me the choice is up to you. Good lord, if they take away all the fashion houses, the rain men won't have anything to wear. Naked armies, fighting the stories that just someone's grandfather wrote. Is it even real if it goes to sleep at night? Does it wake up to address the evening sky? I don't know....three heroic words the human race can barely say. Isn't the want for pizza an international religion, can we agree on that? What mind of man gets it in his head that it's his hand that receives death to choose? In what nowhereness did these lonely princes lose everything they knew? Did they hear that killing isn't cool like it was in the 11th Empire- to make light of a situation or just a few lumens too, is pretty rad for any human to do. I may be a vampire but I need a bit of daytime if I want to continue to worship the dark. It's been 4000 years, and I'm still looking for her, the way she talked to us after the sea we crossed through. The poison is me but the choice to take it is up to you. The rain men may come, but the water dance's for a seldom few. We could starve just for the thrill of wrapping ourselves in pieces of the moon. Ne me quitte pas. Ne pas passer la lumière. Je vous attends ici, tout comme je le fais toujours. Il est dommage, je suis passé par là avec vous attends.
0
Nov 18, 2015
Nov 18, 2015 at 8:02 PM UTC
The Paris 7
upon a time we could have said whatever, whenever, and words like ne me quitte pas were used only in the bedroom.
0
Oct 8, 2017
Oct 8, 2017 at 8:17 AM UTC
do not leave me
Adieu, Suzon, ma rose blonde, Qui m'as aimé pendant huit jours ; Les plus courts plaisirs de ce monde Souvent font les meilleurs amours. Sais-je, au moment où je te quitte, Où m'entraîne mon astre errant ? Je m'en vais pourtant, ma petite, Bien **** bien vite, Toujours courant. Je pars, et sur ma lèvre ardente Brûle encor ton dernier baiser. Entre mes bras, chère imprudente, Ton beau front vient de reposer. Sens-tu mon coeur, comme il palpite ? Le tien, comme il battait gaiement ! Je m'en vais pourtant, ma petite, Bien **** bien vite, Toujours t'aimant. Paf ! c'est mon cheval qu'on apprête. Enfant, que ne puis-je en chemin Emporter ta mauvaise tête, Qui m'a tout embaumé la main ! Tu souris, petite hypocrite, Comme la nymphe, en t'enfuyant. Je m'en vais pourtant, ma petite, Bien **** bien vite, Tout en riant. Que de tristesse, et que de charmes, Tendre enfant, dans tes doux adieux ! Tout m'enivre, jusqu'à tes larmes, Lorsque ton coeur est dans tes yeux. A vivre ton regard m'invite ; Il me consolerait mourant. Je m'en vais pourtant, ma petite, Bien **** bien vite, Tout en pleurant. Que notre amour, si tu m'oublies, Suzon, dure encore un moment ; Comme un bouquet de fleurs pâlies, Cache-le dans ton sein charmant ! Adieu ; le bonheur reste au gîte, Le souvenir part avec moi : Je l'emporterai, ma petite, Bien **** bien vite, Toujours à toi.
0
1.1k
Adieux à Suzon
Zut alors, si le soleil quitte ces bords ! Fuis, clair déluge ! Voici l'ombre des routes. Dans les saules, dans la vieille cour d'honneur, L'orage d'abord jette ses larges gouttes. Ô cent agneaux, de l'idylle soldats blonds, Des aqueducs, des bruyères amaigries, Fuyez ! plaine, déserts, prairie, horizons Sont à la toilette rouge de l'orage ! Chien noir, brun pasteur dont le manteau s'engouffre, Fuyez l'heure des éclairs supérieurs ; Blond troupeau, quand voici nager ombre et soufre, Tâchez de descendre à des retraits meilleurs. Mais moi, Seigneur ! voici que mon esprit vole, Après les cieux glacés de rouge, sous les Nuages célestes qui courent et volent Sur cent Solognes longues comme un railway. Voilà mille loups, mille graines sauvages Qu'emporte, non sans aimer les liserons, Cette religieuse après-midi d'orage Sur l'Europe ancienne où cent hordes iront ! Après, le clair de lune ! partout la lande, Rougis et leurs fronts aux cieux noirs, les guerriers Chevauchent lentement leurs pâles coursiers ! Les cailloux sonnent sous cette fière bande ! - Et verrai-je le bois jaune et le val clair, L'Epouse aux yeux bleus, l'homme au front rouge, ô Gaule, Et le blanc Agneau Pascal, à leurs pieds chers, - Michel et Christine, - et Christ ! - fin de l'Idylle.
0
1k
Michel et Christine
Ouvre ton aile au vent, mon beau ramier sauvage, Laisse à mes doigts brisés ton anneau d'esclavage ! Tu n'as que trop pleuré ton élément, l'amour ; Sois heureux comme lui : sauve-toi sans retour ! Que tu montes la nue, ou que tu rases l'onde, Souviens-toi de l'esclave en traversant le monde : L'esclave t'affranchit pour te rendre à l'amour ; Quitte-moi comme lui : sauve-toi sans retour ! Va retrouver dans l'air la volupté de vivre ! Va boire les baisers de Dieu, qui te délivre ! Ruisselant de soleil et plongé dans l'amour, Va-t-en ! Va-t-en ! Va-t-en ! Sauve-toi sans retour ! Moi, je garde l'anneau ; je suis l'oiseau sans ailes. Les tiennes vont aux cieux ; mon âme est devant elles. Va ! Je les sentirai frissonner dans l'amour ! Mon ramier, sois béni ! Sauve-toi sans retour ! Va demander pardon pour les faiseurs de chaînes ; En fuyant les bourreaux, laisse tomber les haines. Va plus haut que la mort, emporté dans l'amour ; Sois clément comme lui... sauve-toi sans retour !
0
755
L'esclave et l'oiseau
On en veut trop aux courtisans ; On va criant partout qu'à l'état inutiles Pour leur seul intérêt ils se montrent habiles : Ce sont discours de médisants. J'ai lu, je ne sais où, qu'autrefois en Syrie Ce fut un courtisan qui sauva sa patrie. Voici comment : dans le pays La peste avait été portée, Et ne devait cesser que quand le dieu Protée Dirait là-dessus son avis. Ce dieu, comme l'on sait, n'est pas facile à vivre : Pour le faire parler il faut longtemps le suivre, Près de son antre l'épier, Le surprendre, et puis le lier, Malgré la figure effrayante Qu'il prend et quitte à volonté. Certain vieux courtisan, par le roi député, Devant le dieu marin tout-à-coup se présente. Celui-ci, surpris, irrité, Se change en noir serpent ; sa gueule empoisonnée Lance et retire un dard messager du trépas, Tandis que, dans sa marche oblique et détournée, Il glisse sur lui-même et d'un pli fait un pas. Le courtisan sourit : je connais cette allure, Dit-il, et mieux que toi je sais mordre et ramper. Il court alors pour l'attraper : Mais le dieu change de figure ; Il devient tour-à-tour loup, singe, lynx, renard. Tu veux me vaincre dans mon art, Disait le courtisan : mais, depuis mon enfance, Plus que ces animaux avide, adroit, rusé, Chacun de ces tours-là pour moi se trouve usé. Changer d'habit, de mœurs, même de conscience ; Je ne vois rien là que d'aisé. Lors il saisit le dieu, le lie, Arrache son oracle, et retourne vainqueur. Ce trait nous prouve, ami lecteur, Combien un courtisan peut servir la patrie.
0
737
Le courtisan et le dieu Protée
On en veut trop aux courtisans ; On va criant partout qu'à l'état inutiles Pour leur seul intérêt ils se montrent habiles : Ce sont discours de médisants. J'ai lu, je ne sais où, qu'autrefois en Syrie Ce fut un courtisan qui sauva sa patrie. Voici comment : dans le pays La peste avait été portée, Et ne devait cesser que quand le dieu Protée Dirait là-dessus son avis. Ce dieu, comme l'on sait, n'est pas facile à vivre : Pour le faire parler il faut longtemps le suivre, Près de son antre l'épier, Le surprendre, et puis le lier, Malgré la figure effrayante Qu'il prend et quitte à volonté. Certain vieux courtisan, par le roi député, Devant le dieu marin tout-à-coup se présente. Celui-ci, surpris, irrité, Se change en noir serpent ; sa gueule empoisonnée Lance et retire un dard messager du trépas, Tandis que, dans sa marche oblique et détournée, Il glisse sur lui-même et d'un pli fait un pas. Le courtisan sourit : je connais cette allure, Dit-il, et mieux que toi je sais mordre et ramper. Il court alors pour l'attraper : Mais le dieu change de figure ; Il devient tour-à-tour loup, singe, lynx, renard. Tu veux me vaincre dans mon art, Disait le courtisan : mais, depuis mon enfance, Plus que ces animaux avide, adroit, rusé, Chacun de ces tours-là pour moi se trouve usé. Changer d'habit, de mœurs, même de conscience ; Je ne vois rien là que d'aisé. Lors il saisit le dieu, le lie, Arrache son oracle, et retourne vainqueur. Ce trait nous prouve, ami lecteur, Combien un courtisan peut servir la patrie.
Continue reading...
38
Que je hais cet art de pédant, Cette logique captieuse, Qui d'une chose claire en fait une douteuse, D'un principe erroné tire subtilement Une conséquence trompeuse, Et raisonne en déraisonnant ! Les grecs ont inventé cette belle manière. Ils ont fait plus de mal qu'ils ne croyaient en faire. Que Dieu leur donne paix ! Il s'agit d'un renard, Grand argumentateur, célèbre babillard, Et qui montrait la rhétorique. Il tenait école publique, Avait des écoliers qui payaient en poulets. Un d'eux qu'on destinait à plaider au palais Devait payer son maître à la première cause Qu'il gagnerait : ainsi la chose Avait été réglée et d'une et d'autre part. Son cours étant fini, mon écolier renard Intente un procès à son maître, Disant qu'il ne doit rien. Devant le léopard Tous les deux s'en vont comparaître. Monseigneur, disait l'écolier, Si je gagne, c'est clair, je ne dois rien payer ; Si je perds, nulle est sa créance : Car il convient que l'échéance N'en devait arriver qu'après Le gain de mon premier procès ; Or, ce procès perdu, je suis quitte, je pense : Mon dilemme est certain. Nenni, Répondait aussitôt le maître : Si vous perdez, payez, la loi l'ordonne ainsi ; Si vous gagnez, sans plus remettre, Payez, car vous avez signé Promesse de payer au premier plaid gagné : Vous y voilà. Je crois l'argument sans réponse. Chacun attend alors que le juge prononce, Et l'auditoire s'étonnait Qu'il n'y jetât pas son bonnet. Le léopard rêveur prit enfin la parole : Hors de cour, leur dit-il ; défense à l'écolier De continuer son métier, Au maître de tenir école.
0
708
Le procès des deux renards
Que je hais cet art de pédant, Cette logique captieuse, Qui d'une chose claire en fait une douteuse, D'un principe erroné tire subtilement Une conséquence trompeuse, Et raisonne en déraisonnant ! Les grecs ont inventé cette belle manière. Ils ont fait plus de mal qu'ils ne croyaient en faire. Que Dieu leur donne paix ! Il s'agit d'un renard, Grand argumentateur, célèbre babillard, Et qui montrait la rhétorique. Il tenait école publique, Avait des écoliers qui payaient en poulets. Un d'eux qu'on destinait à plaider au palais Devait payer son maître à la première cause Qu'il gagnerait : ainsi la chose Avait été réglée et d'une et d'autre part. Son cours étant fini, mon écolier renard Intente un procès à son maître, Disant qu'il ne doit rien. Devant le léopard Tous les deux s'en vont comparaître. Monseigneur, disait l'écolier, Si je gagne, c'est clair, je ne dois rien payer ; Si je perds, nulle est sa créance : Car il convient que l'échéance N'en devait arriver qu'après Le gain de mon premier procès ; Or, ce procès perdu, je suis quitte, je pense : Mon dilemme est certain. Nenni, Répondait aussitôt le maître : Si vous perdez, payez, la loi l'ordonne ainsi ; Si vous gagnez, sans plus remettre, Payez, car vous avez signé Promesse de payer au premier plaid gagné : Vous y voilà. Je crois l'argument sans réponse. Chacun attend alors que le juge prononce, Et l'auditoire s'étonnait Qu'il n'y jetât pas son bonnet. Le léopard rêveur prit enfin la parole : Hors de cour, leur dit-il ; défense à l'écolier De continuer son métier, Au maître de tenir école.
Continue reading...
42
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie, Elle me quitte et prend un autre amant. Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie. Tant que cette eau coulera doucement Vers ce ruisseau qui borde la prairie, Je t'aimerai, me répétait Sylvie ; L'eau coule encor, elle a changé pourtant ! Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie.
0
676
Plaisir d'amour
Une colombe gémissait De ne pouvoir devenir mère : Elle avait fait cent fois tout ce qu'il fallait faire Pour en venir à bout, rien ne réussissait. Un jour, se promenant dans un bois solitaire, Elle rencontre en un vieux nid Un œuf abandonné, point trop gros, point petit, Semblable aux œufs de tourterelle. Ah ! Quel bonheur ! S'écria-t-elle : Je pourrai donc enfin couver, Et puis nourrir, puis élever Un enfant qui fera le charme de ma vie ! Tous les soins qu'il me coûtera, Les tourments qu'il me causera, Seront encor des biens pour mon âme ravie : Quel plaisir vaut ces soucis-là ? Cela dit, dans le nid la colombe établie Se met à couver l'œuf, et le couve si bien, Qu'elle ne le quitte pour rien, Pas même pour manger : l'amour nourrit les mères. Après vingt et un jours elle voit naître enfin Celui dont elle attend son bonheur, son destin, Et ses délices les plus chères. De joie elle est prête à mourir ; Auprès de son petit nuit et jour elle veille, L'écoute respirer, le regarde dormir, S'épuise pour le mieux nourrir. L'enfant chéri vient à merveille, Son corps grossit en peu de temps : Mais son bec, ses yeux et ses ailes, Différent fort des tourterelles ; La mère les voit ressemblants. À bien élever sa jeunesse Elle met tous ses soins, lui prêche la sagesse, Et surtout l'amitié, lui dit à chaque instant : Pour être heureux, mon cher enfant, Il ne faut que deux points, la paix avec soi-même, Puis quelques bons amis dignes de nous chérir. La vertu de la paix nous fait seule jouir ; Et le secret pour qu'on nous aime, C'est d'aimer les premiers, facile et doux plaisir. Ainsi parlait la tourterelle, Quand, au milieu de sa leçon, Un malheureux petit pinson Échappé de son nid vient s'abattre auprès d'elle. Le jeune nourrisson à peine l'aperçoit, Qu'il court à lui : sa mère croit Que c'est pour le traiter comme ami, comme frère, Et pour offrir au voyageur Une retraite hospitalière. Elle applaudit déjà : mais quelle est sa douleur, Lorsqu'elle voit son fils, ce fils dont la jeunesse N'entendit que leçons de vertu, de sagesse, Saisir le faible oiseau, le plumer, le manger, Et garder au milieu de l'horrible carnage Ce tranquille sang froid, assuré témoignage Que le cœur désormais ne peut se corriger ! Elle en mourut, la pauvre mère. Quel triste prix des soins donnés à cet enfant ! Mais c'était le fils d'un milan : Rien ne change le caractère.
0
759
La colombe et son nourrisson
Une colombe gémissait De ne pouvoir devenir mère : Elle avait fait cent fois tout ce qu'il fallait faire Pour en venir à bout, rien ne réussissait. Un jour, se promenant dans un bois solitaire, Elle rencontre en un vieux nid Un œuf abandonné, point trop gros, point petit, Semblable aux œufs de tourterelle. Ah ! Quel bonheur ! S'écria-t-elle : Je pourrai donc enfin couver, Et puis nourrir, puis élever Un enfant qui fera le charme de ma vie ! Tous les soins qu'il me coûtera, Les tourments qu'il me causera, Seront encor des biens pour mon âme ravie : Quel plaisir vaut ces soucis-là ? Cela dit, dans le nid la colombe établie Se met à couver l'œuf, et le couve si bien, Qu'elle ne le quitte pour rien, Pas même pour manger : l'amour nourrit les mères. Après vingt et un jours elle voit naître enfin Celui dont elle attend son bonheur, son destin, Et ses délices les plus chères. De joie elle est prête à mourir ; Auprès de son petit nuit et jour elle veille, L'écoute respirer, le regarde dormir, S'épuise pour le mieux nourrir. L'enfant chéri vient à merveille, Son corps grossit en peu de temps : Mais son bec, ses yeux et ses ailes, Différent fort des tourterelles ; La mère les voit ressemblants. À bien élever sa jeunesse Elle met tous ses soins, lui prêche la sagesse, Et surtout l'amitié, lui dit à chaque instant : Pour être heureux, mon cher enfant, Il ne faut que deux points, la paix avec soi-même, Puis quelques bons amis dignes de nous chérir. La vertu de la paix nous fait seule jouir ; Et le secret pour qu'on nous aime, C'est d'aimer les premiers, facile et doux plaisir. Ainsi parlait la tourterelle, Quand, au milieu de sa leçon, Un malheureux petit pinson Échappé de son nid vient s'abattre auprès d'elle. Le jeune nourrisson à peine l'aperçoit, Qu'il court à lui : sa mère croit Que c'est pour le traiter comme ami, comme frère, Et pour offrir au voyageur Une retraite hospitalière. Elle applaudit déjà : mais quelle est sa douleur, Lorsqu'elle voit son fils, ce fils dont la jeunesse N'entendit que leçons de vertu, de sagesse, Saisir le faible oiseau, le plumer, le manger, Et garder au milieu de l'horrible carnage Ce tranquille sang froid, assuré témoignage Que le cœur désormais ne peut se corriger ! Elle en mourut, la pauvre mère. Quel triste prix des soins donnés à cet enfant ! Mais c'était le fils d'un milan : Rien ne change le caractère.
Continue reading...
61
Fable XIV, Livre II. Dame Arachné dans un palais Se glissa sans être aperçue ; Sa toile n'était pas tissue Qu'en l'air étaient tous les balais. La pauvrette ! Comment fit-elle Pour échapper ? Je n'en sais rien ; Mais, l'instant d'après, je sais bien Qu'elle travaillait de plus belle. Autre toile, autre événement ! Il était là plus d'un esclave. Toute araignée imprudemment Quitte le grenier ou la cave Pour un plus riche appartement. Laborieuse autant qu'adroite, Celle-ci point ne reposait, Et vite à gauche refaisait Ce qu'on avait défait à droite. Les gens de se désespérer : Chaque jour c'était à refaire. Un bon homme, apprenant l'affaire, Leur dit : « Je veux vous éclairer : Quand l'ouvrière est épargnée, Vainement l'ouvrage est détruit. » Cela posé, sans plus de bruit, Il met le pied sur l'araignée.
0
640
L'araignée
I don't know what to think of this. L o v e Four little, inconspicuous letters. One syllable. Chock full of meaning. power joy perfect physical emotional (p a i n f u l) Its bittersweet. Sometimes, it makes your heart soar Sometimes its so intense it HURTS So much, you question if its worth it. ... But in the end you know it is. Because you've never in your life have you felt like this, Felt so linked to another soul, Never had anyone care about you, And you know, if it ever ended, You wouldn't know what to do with yourself. Its too late to go back to who you were before. Back to the cynical, loveless, ignorantly blissful girl from before. I'll never not believe in love again. I'll never be content all alone again. For the first time in my life, I'm terrified of being left alone. I Need You. Please, never leave make me be alone again? I don't want to be alone...
0
Nov 6, 2013
Nov 6, 2013 at 6:32 PM UTC
Ne me quitte pas
Des saisons la plus désirée Et la plus rapide, ô printemps, Qu'elle m'est longue, ta durée ! Tu possèdes mon adorée, Et je l'attends ! Ton azur ne me sourit guère, C'est en hiver que je la vois ; Et cette douceur éphémère, Je ne l'ai dans l'année entière Rien qu'une fois. Mon bonheur n'est qu'une étincelle Volée au bal dans un coup d'œil : L'hiver passe, et je vis sans elle ; C'est pourquoi, fête universelle, Tu m'es un deuil. J'ai peur de toi quand je la quitte : Je crains qu'une fleur d'oranger, Tombant sur son cœur, ne l'invite À consulter la marguerite, Et quel danger ! Ce cœur qui ne sait rien encore, Couvé par tes tendres chaleurs, Devine et pressent son aurore ; Il s'ouvre à toi qui fais éclore Toutes les fleurs. Ton souffle l'étonne, elle écoute Les conseils embaumés de l'air ; C'est l'air de mai que je redoute, Je sens que je la perdrai toute Avant l'hiver.
0
616
Jaloux du printemps
C'est une grande allée à deux rangs de tilleuls. Les enfants, en plein jour, n'osent y marcher seuls, Tant elle est haute, large et sombre. Il y fait froid l'été presque autant que l'hiver ; On ne sait quel sommeil en appesantit l'air, Ni quel deuil en épaissit l'ombre. Les tilleuls sont anciens ; leurs feuillages pendants Font muraille au dehors et font voûte au dedans, Taillés selon leurs vieilles formes ; L'écorce en noirs lambeaux quitte leurs troncs fendus ; Ils ressemblent, les bras l'un vers l'autre tendus, À des candélabres énormes ; Mais en haut, feuille à feuille, ils composent leur nuit : Par les jours de soleil pas un caillou ne luit Dans le sable dur de l'allée, Et par les jours de pluie à peine l'on entend Le dôme vert bruire, et, d'instant en instant, Tomber une goutte isolée. Tout au fond, dans un temple en treillis dont le bois, Par la mousse pourri, plie et rompt sous le poids De la vigne vierge et du lierre, Un amour malin rit, et de son doigt cassé Désigne encore au **** les cœurs du temps passé Qu'ont meurtris ses flèches de pierre. À toute heure on sent là les mystères du soir : Autour de la statue impassible on croit voir Deux à deux voltiger des flammes. L'esprit du souvenir pleure en paix dans ces lieux ; C'est là que, malgré l'âge et les derniers adieux, Se donnent rendez-vous les âmes, Les âmes de tous ceux qui se sont aimés là, De tous ceux qu'en avril le dieu jeune appela Sous les roses de sa tonnelle ; Et sans cesse vers lui montent ces pauvres morts ; Ils viennent, n'ayant plus de lèvres comme alors, S'unir sur sa bouche éternelle.
0
501
La grande allée
C'est une grande allée à deux rangs de tilleuls. Les enfants, en plein jour, n'osent y marcher seuls, Tant elle est haute, large et sombre. Il y fait froid l'été presque autant que l'hiver ; On ne sait quel sommeil en appesantit l'air, Ni quel deuil en épaissit l'ombre. Les tilleuls sont anciens ; leurs feuillages pendants Font muraille au dehors et font voûte au dedans, Taillés selon leurs vieilles formes ; L'écorce en noirs lambeaux quitte leurs troncs fendus ; Ils ressemblent, les bras l'un vers l'autre tendus, À des candélabres énormes ; Mais en haut, feuille à feuille, ils composent leur nuit : Par les jours de soleil pas un caillou ne luit Dans le sable dur de l'allée, Et par les jours de pluie à peine l'on entend Le dôme vert bruire, et, d'instant en instant, Tomber une goutte isolée. Tout au fond, dans un temple en treillis dont le bois, Par la mousse pourri, plie et rompt sous le poids De la vigne vierge et du lierre, Un amour malin rit, et de son doigt cassé Désigne encore au **** les cœurs du temps passé Qu'ont meurtris ses flèches de pierre. À toute heure on sent là les mystères du soir : Autour de la statue impassible on croit voir Deux à deux voltiger des flammes. L'esprit du souvenir pleure en paix dans ces lieux ; C'est là que, malgré l'âge et les derniers adieux, Se donnent rendez-vous les âmes, Les âmes de tous ceux qui se sont aimés là, De tous ceux qu'en avril le dieu jeune appela Sous les roses de sa tonnelle ; Et sans cesse vers lui montent ces pauvres morts ; Ils viennent, n'ayant plus de lèvres comme alors, S'unir sur sa bouche éternelle.
Continue reading...
36
Quoy mon ame, dors tu engourdie en ta masse ? La trompette a sonné, serre bagage, et va Le chemin deserté que Jesuchrist trouva, Quand tout mouillé de sang racheta nostre race. C'est un chemin facheux borné de peu d'espace, Tracé de peu de gens que la ronce pava, Où le chardon poignant ses ****** esleva, Pren courage pourtant, et ne quitte la place. N'appose point la main à la mansine, apres Pour ficher ta charue au milieu des guerets, Retournant coup sur coup en arriere ta vüe : Il ne faut commencer, ou du tout s'emploier, Il ne faut point mener, puis laisser la charue. Qui laisse son mestier, n'est digne du loier.
0
479
Quoy mon ame, dors tu engourdie en ta masse
Sur la musique de Garni. En vain l'aurore, Qui se colore, Annonce un jour Fait pour l'amour ; De ta pensée Tout oppressée, Pour te revoir, J'attends le soir. L'aurore en fuite, Laisse à sa suite Un soleil pur, Un ciel d'azur : L'amour s'éveille ; Pour lui je veille ; Et, pour te voir, J'attends le soir. Heure charmante, Soyez moins lente ! Avancez-vous, Moment si doux ! Une journée Est une année, Quand pour te voir, J'attends le soir. Un voile sombre Ramène l'ombre ; Un doux repos Suit les travaux : Mon sein palpite, Mon cœur me quitte... Je vais te voir ; Voilà le soir.
0
420
Le soir (II)
Prière aux innocents. Beaux innocents, morts à minuit, Réveillés quand la lune luit ! Descendez sur mon front qui pleure Et sauvez-moi d'entendre l'heure. L'heure qui sonne fait souffrir Quand la vie est triste à mourir ; C'est l'espérance qui nous quitte, C'est le pouls du temps qui bat vite. Petits trépassés de minuit, Endormez mon coeur qui me nuit ! Pudiques sanglots de vos mères, Doux fruits des voluptés amères, Soufflez dans mon sort pâlissant De la foi le feu tout puissant : La foi ! c'est l'haleine des anges, C'est l'amour, sans flammes étranges. Beaux petits anges de minuit, Epurez mon coeur qui me nuit ! Fleurs entre le ciel et la tombe, Portez à Dieu l'âme qui tombe ; Parlez à la reine des cieux Des pleurs qui rougissent mes yeux ; Ramassez la fleur de la terre Qui meurt foulée et solitaire. Beaux petits enfants de minuit, Relevez mon coeur qui me nuit ! La terre a séché mon haleine ; Je parle et je m'entends à peine. Ecoutez : j'ai perdu l'accent Du ciel, d'où votre vol descend. Chantez mon nom seul à ma mère, Pour qu'il rentre dans sa prière. Beaux innocents, morts à minuit, Desserrez mon coeur qui me nuit ! Sur votre jeune aile qui vole Elevez ma faible parole : Il faut que je pleure trop bas Puisque le ciel ne m'entend pas. Mais quoi ? N'entend-il pas la feuille Gémir, quand l'orage la cueille ? Enfants réveillés à minuit, Apaisez mon coeur qui me nuit ! Dites-moi si dans votre monde La mémoire est calme et profonde ; Déchirez mon obscurité, Rayons blancs de l'éternité ; Vous tous qui m'avez entendue, Répondez-moi : suis-je perdue ? ... Beaux petits enfants de minuit, Eclairez mon coeur qui me nuit ! Planez sur les maisons fermées De nos jeunes soeurs bien-aimées ; Que les vierges n'entendent pas Le démon soupirer tout bas ! A minuit, les maisons ouvertes Présagent tant de tombes vertes ! Heureux enfants morts à minuit, Eteignez mon coeur qui me nuit !
0
458
Croyance populaire
Prière aux innocents. Beaux innocents, morts à minuit, Réveillés quand la lune luit ! Descendez sur mon front qui pleure Et sauvez-moi d'entendre l'heure. L'heure qui sonne fait souffrir Quand la vie est triste à mourir ; C'est l'espérance qui nous quitte, C'est le pouls du temps qui bat vite. Petits trépassés de minuit, Endormez mon coeur qui me nuit ! Pudiques sanglots de vos mères, Doux fruits des voluptés amères, Soufflez dans mon sort pâlissant De la foi le feu tout puissant : La foi ! c'est l'haleine des anges, C'est l'amour, sans flammes étranges. Beaux petits anges de minuit, Epurez mon coeur qui me nuit ! Fleurs entre le ciel et la tombe, Portez à Dieu l'âme qui tombe ; Parlez à la reine des cieux Des pleurs qui rougissent mes yeux ; Ramassez la fleur de la terre Qui meurt foulée et solitaire. Beaux petits enfants de minuit, Relevez mon coeur qui me nuit ! La terre a séché mon haleine ; Je parle et je m'entends à peine. Ecoutez : j'ai perdu l'accent Du ciel, d'où votre vol descend. Chantez mon nom seul à ma mère, Pour qu'il rentre dans sa prière. Beaux innocents, morts à minuit, Desserrez mon coeur qui me nuit ! Sur votre jeune aile qui vole Elevez ma faible parole : Il faut que je pleure trop bas Puisque le ciel ne m'entend pas. Mais quoi ? N'entend-il pas la feuille Gémir, quand l'orage la cueille ? Enfants réveillés à minuit, Apaisez mon coeur qui me nuit ! Dites-moi si dans votre monde La mémoire est calme et profonde ; Déchirez mon obscurité, Rayons blancs de l'éternité ; Vous tous qui m'avez entendue, Répondez-moi : suis-je perdue ? ... Beaux petits enfants de minuit, Eclairez mon coeur qui me nuit ! Planez sur les maisons fermées De nos jeunes soeurs bien-aimées ; Que les vierges n'entendent pas Le démon soupirer tout bas ! A minuit, les maisons ouvertes Présagent tant de tombes vertes ! Heureux enfants morts à minuit, Eteignez mon coeur qui me nuit !
Continue reading...
59
Pour une toile fraîchement peinte Où j’ai mis mon âme et le reste aussi Sur une peinture franchement sainte Où j'ai mis fortune en pari, Et je perdus le reste ainsi Cette ville qui ne dort jamais La ville de la nuit Que l'on ne quitte jamais Celle que l'on fuit, Trottoirs où le soleil nous cuits Une nuit en la ville, Mille soleils, le Paris d’ici Où j'erre en pauvre imbécile Les secondes de ciel amincies J'en tire mon mal comme un cheval docile Le diable se cache parmis nous Est-ce que tu le crois ? Il réside chez les rois comme chez les fous Cheval de Troie Une Percée dans les étoiles, notre seul toit La ville des lumières éteintes Bidonville de lumières mortes La cité des lumières saintes Aux visages de toutes sortes Pas besoin des clés de la ville pour ouvrir ses portes La cité des vivants, Un Hadès aux yeux de tous La cité des mourants L’ombre où les maux des hommes poussent Et les pauvres de leurs malheurs toussent En ce jour aux nuages ocre Les feux sont déjà tombés, n'ayez crainte Les humeurs et les airs âcres, Déjà les ruisseaux et leurs teintes, Ont découlés des rues comme une plainte
0
Apr 21, 2020
Apr 21, 2020 at 5:14 PM UTC
Le Paranoïaque du coin de rue
Les amis ne sont-ils pas juste de passage ? Des moyens pour arriver plus vite à des fins, Plus qu'un accord tacite, ou un bien grand partage. Cadeau de la vie, ils s'abreuvent de bières et vins. Chaque Homm' sensé a conscience de l'importance D'être en accord et ne pas voir de réticences À leur parler, à être entier, franc, direct, droit. Au lieu de ça, délaissé, l'esprit vague et froid, Je me rends compte ce soir, que cela me coûte, Que je ne veux pas de ça, ou bien plus, sans doute, Je les repousse, sans envie d'une telle osmose. Qu'attendez-vous de moi ? Las d'en être la cause, Je vous quitte car je voulais raviver la flamme, D'une amitié longtemps voulue, paix à mon âme.
0
Jun 10, 2017
Jun 10, 2017 at 1:42 PM UTC
Amitié
Oui, l'oeuvre sort plus belle D'une forme au travail Rebelle, Vers, marbre, onyx, émail. Point de contraintes fausses ! Mais que pour marcher droit Tu chausses, Muse, un cothurne étroit. Fi du rythme commode, Comme un soulier trop grand, Du mode Que tout pied quitte et prend ! Statuaire, repousse L'argile que pétrit Le pouce Quand flotte ailleurs l'esprit : Lutte avec le carrare, Avec le paros dur Et rare, Gardiens du contour pur ; Emprunte à Syracuse Son bronze où fermement S'accuse Le trait fier et charmant ; D'une main délicate Poursuis dans un filon D'agate Le profil d'Apollon. Peintre, fuis l'aquarelle, Et fixe la couleur Trop frêle Au four de l'émailleur. Fais les sirènes bleues, Tordant de cent façons Leurs queues, Les monstres des blasons ; Dans son nimbe trilobe La Vierge et son Jésus, Le globe Avec la croix dessus. Tout passe. - L'art robuste Seul a l'éternité. Le buste Survit à la cité. Et la médaille austère Que trouve un laboureur Sous terre Révèle un empereur. Les dieux eux-mêmes meurent, Mais les vers souverains Demeurent Plus forts que les airains. Sculpte, lime, cisèle ; Que ton rêve flottant Se scelle Dans le bloc résistant !
0
422
L'art
Verts bosquets, paisible asile, Où tout sourit à mon cœur ; D'innocence et de candeur Séjour aimable et tranquille ; En vain je veux retracer Le bonheur qui vous habite : Est-ce l'instant d'y penser Que l'instant où je vous quitte ? Hélas ! quand les plaintes vaines Ont remplacé les désirs ; Quand ce qui fit mes plaisirs Désormais fera mes peines, **** d'accuser de froideur Mon silence sur vos charmes, N'y voyez que ma douleur Et jugez-moi sur mes larmes. Echos de ce vert bocage, Vous n'entendrez plus ma voix ! Sans moi, nymphes de ces bois, Vous danserez sous l'ombrage. Ah ! je le sens aux regrets Que ce penser a fait naître, Qui dut vous quitter jamais N'eût jamais dû vous connaître. Écrit en 1791.
0
396
Adieux
Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, The pleasure of love lasts only a moment, chagrin d’amour dure toute la vie. The grief of love lasts a lifetime. J’ai tout quitté pour l’ingrate Sylvie, I gave up everything for ungrateful Sylvia, Elle me quitte et prend un autre amant. She is leaving me for another lover. Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, The pleasure of love lasts only a moment, chagrin d’amour dure toute la vie. The grief of love lasts a lifetime. "Tant que cette eau coulera doucement As long as this water will run gently vers ce ruisseau qui borde la prairie, Towards this brook which borders the meadow, je t’aimerai", me répétait Sylvie, I will love you", Sylvia told me repeatedly. l’eau coule encor, elle a changé pourtant. The water still runs, but she has changed. Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, The pleasure of love lasts only a moment, chagrin d’amour dure toute la vie. The grief of love lasts a lifetime
0
Sep 30, 2024
Sep 30, 2024 at 8:31 AM UTC
Plaisir d’amour