Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Hamari Sanson Mein Aaj Tak
Woh Heena Ki Khushbhoo Mehak Rahi Hai
Labon Pe Naghme Machal Rahe Hain
Nazar Se Masti Jhalak Rahi Hai*

O’ even today within my breathes
That sweet smell of henna is still lingering
Upon the lips songs are way-warding
And with mischief, the glances are twinkling


Woh Mere Nazdeek Aate Aate
Haya Se Ek Din Simat Gaye Thay
Mere Khayalon Mein Aaj Tak
Woh Badan Ki Daali Latak Rahi Hai


O’ inching towards me,
One day he shyly gathered himself
Till today, within my thoughts
His body's youthfulness is still swaying


Sada Jo Dil Se Nikal Rahi Hai
Woh Sher-o-Naghmon Mein Dhal Rahi Hai
Ke Dil Ke Aangan Mein Jaise
Koi Ghazal Ki Dhaandhar Khanak Rahi Hai


O’ this cry coming from within my heart
Finds its way into verses and songs
As if in the courtyard of my heart
Beat of a poem is throbbing


Tadap Mere Bekharar Dil Ki
Kabhi To Unpay Asar Kare Gi
Kabhi To Woh Bhi Jaleinge Isme
Jo Aag Dil Mein Dahek Rahi Hai


O’ my restless heart's tremor
Will surely affect him one day
Someday, he too will burn
In the fire of my heart which is raging


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Noor Jahan
Jindagi se dur
Jindagi se paas
Teri hasi aur Teri ada
Khyaalon me ghayal mein
Khamosh mein...
Tujhe nazdik dekh ke
Dharmendra Kumar Jul 2020
Aankhe bhi nam
Man bhi udaas
Bas yahi nahi pata kya chahta hai dil

Kuch apne me hi uljha raha
Dekhta raha neela Aasmaan
Bas yahi nahi pata kya chahta hai dil

Vakt thoda kathin hai
Manjil bhi dur hai
Uljha hu apne hi sabdo se
Bas yahi nahi pata kya chahta hai dil

Harna hai nahi
Jeet bhi muskil hai
Bas is sawalo ke jabaab me laga hai dil

Aasha hai fir uth jaoonga
Fir naya ban jaoonga
Thoda baki hai
Bas hai nazdeek manjil ke mera dil
I am motivated

— The End —