Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Russia don't play there
Banned every day and
On the pitch Israel still plays
And the war in Ukraine continues
With a ball they dribble and crash
Bombs echo in Lebanon
Palestine Syria and Yemen
And the Sudan and
They still play as 20,000
Little are dead but and
But Israel still plays and
In the football games where
The Russians dreams don't come
True yet Israeli football dreams
Always do.
The Terrorist State of Israel play Estonia on June 6th in a World Cup Qualifier - What Media outlets have called for Israel - who've murdered over 20,000 Palestinian Children - to be cancelled from the World Cup..?
Extremist and armed Jews against unarmed and starved Palestinian women and children besieged in the largest prison on Earth.
Palestine 🇵🇸
Two Israeli army men
Have been killed.
If
The
Bombs
Don't
Get
You
Hungry
Will.
Evil Runs The World 🌎
Israel doesn't have
Legally foundation to
The land of Palestine
In the league of nations
Covenant that was part
Of the versailles treaty
The Palestine mandate was
Supposed to be recognised
As an independent state
A state for everyone not a
State for particularly racial groups.
Palestine 🇵🇸
This is humanity
Crying out and every
Palestinian child killed
Is a failure of the world
To see and protect the
Most innocent people
And silence is complicity
Never stop talking about
The horrors happening in Palestine.
Love ❤️ Palestine 🇵🇸
And its people
Safana Apr 2024
Persians gave terrorists a gift
and hypocrisy gives rise to silence.
Michael R Burch Apr 2024
These are poems about Palestinian children and their mothers...

Epitaph for a Palestinian Child
by Michael R. Burch

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.



Epitaph for a Palestinian Girl
by Michael R. Burch

Find in her pallid, dread repose,
no hope, alas!, for a human Rose.



who, US?
by Michael R. Burch

jesus was born
a palestinian child
where there’s no Room
for the meek and the mild

… and in bethlehem still
to this day, lambs are born
to cries of “no Room!”
and Puritanical scorn …

under Herod, Trump, Bibi
their fates are the same—
the slouching Beast mauls them
and WE have no shame:

“who’s to blame?”



Frail Envelope of Flesh
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Frail envelope of flesh,
lying cold on the surgeon’s table
with anguished eyes
like your mother’s eyes
and a heartbeat weak, unstable …

Frail crucible of dust,
brief flower come to this—
your tiny hand
in your mother’s hand
for a last bewildered kiss …

Brief mayfly of a child,
to live two artless years!
Now your mother’s lips
seal up your lips
from the Deluge of her tears …



For a Palestinian Child, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go ...
when lightning rails ...
when thunder howls ...
when hailstones scream ...
when winter scowls ...
when nights compound dark frosts with snow ...
where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill,
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief’s a banked fire’s glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?



Night Labor
by Michael R. Burch

for Rachel Corrie

Tonight we keep the flame alive;
we keep the candle lit.
We burn bright incense in your name
and swear we’ll not forget—
your innocence, your courage,
your commitment—till bleak night
surrenders to irrevocable dawn
and hate yields to love’s light.

Amen.



Well, Almost
by Michael R. Burch

Jews and Christians say “Never again!”
to the inhumanity of men
(except when the object of phlegm
is a Palestinian).



I, too, have a dream …
by the Child Poets of Gaza (a pseudonym of Michael R. Burch)

I, too, have a dream …
that one day Jews and Christians
will see me as I am:
a small child, lonely and afraid,
staring down the barrels of their big bazookas,
knowing I did nothing
to deserve such scorn.



Such Tenderness
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza

There was, in your touch, such tenderness—as
only the dove on her mildest day has,
when she shelters downed fledglings beneath a warm wing
and coos to them softly, unable to sing.

What songs long forgotten occur to you now—
a babe at each breast? What terrible vow
ripped from your throat like the thunder that day
can never hold severing lightnings at bay?

Time taught you tenderness—time, oh, and love.
But love in the end is seldom enough …
and time?—insufficient to life’s brief task.
I can only admire, unable to ask—

what is the source, whence comes the desire
of a woman to love as no God may require?



Suffer the Little Children
by Nakba, an alias of Michael R. Burch

for the children of Gaza

I saw the carnage ... saw girl’s dreaming heads
blown to red atoms, and their dreams with them ...

saw babies liquefied in burning beds
as, horrified, I heard their murderers’ phlegm ...

I saw my mother stitch my shroud’s black hem,
for in that moment I was once of them ...

I saw our Father’s eyes grow hard and bleak
to see his roses severed at the stem.

How could I fail to speak?



Starting from Scratch with Ol’ Scratch
by Michael R. Burch

for the Religious Right

Love, with a small, fatalistic sigh
went to the ovens. Please don’t bother to cry.
You could have saved her, but you were all *******
complaining about the Jews to Reichmeister Grupp.

Scratch that. You were born after World War II.
You had something more important to do:
while the children of the Nakba were perishing in Gaza
with the complicity of your government, you had a noble cause (a
religious tract against homosexual marriage
and various things gods and evangelists disparage.)

Jesus will grok you? Ah, yes, I’m quite sure!
Your intentions were noble and ineluctably pure.
And what the hell does THE LORD care about Palestinians?
Certainly, Christians were right about serfs, slaves and Indians.
Scratch that. You’re one of the Devil’s minions.



King of the World
by the Child Poets of Gaza, an alias of Michael R. Burch

If I were King of the World, I would make
every child free, for my people’s sake.

And once I had freed them, they’d all run and scream
back to my palace, for free ice cream!

Why are you laughing? Can’t a young king dream?

If I were King of the World, I would banish
hatred and war, and make mean men vanish.

Then, in their place, I’d bring in a circus
with lions and tigers (but they’d never hurt us!)

Why are you laughing? What else is a king’s purpose?

If I were King of the World, I would teach
the preachers to always do as they preach;

and so they could practice being of good cheer,
we’d have Christmas —and presents—every day of the year!

Why are you laughing? Some dreams do appear!

If I were King of the World, I would send
my counselors of peace to the wide world’s end …

But all this hard dreaming is making me thirsty!
I proclaim Pink Lemonade; please bring it in a hurry!

Why are you laughing? Mom’ll make it in a flurry!

If I were King of the World, I’d declare
a year of happiness, with no despair—

only playing allowed, for my joyful subjects!
Not a toy left behind! Repair all rejects!

Why are you laughing? Surely no one objects!

If I were King of the World, I would fire
racists and bigots, with their message so dire.

And we wouldn’t build walls, to shut people out.
I would build amusement parks, have no doubt!

Why are you laughing? Should I use my clout?

If I were King of the World, I would drive
a red Ferrari, like no man alive!

But behind would be busses for my legions of friends:
we’d party like maniacs; the fun never ends!

Why are you laughing? Hop aboard! Let’s be friends!

If I were King of the World, I would make
every child blessed, for my people’s sake,

and every child safe, and every child free,
and every child happy, especially me!

Why are you laughing? Appoint me and see!

Keywords/Tag: Palestinian, child, Palestine, Gaza, children, mothers, death, grave, Israel, USA
These are poems about Palestinian children and their mothers, fathers and families.
Michael R Burch Dec 2021
The Story
by Kamal Nasser
translation by Michael R. Burch

I will tell you a story ...
a story that lived in the dreams of my people,
a story that comes from the world of tents.
It is a story inspired by hunger and embellished by dark nights of terror.
It is the story of my country, a handful of refugees.
Every twenty of them have a pound of flour between them
and a few promises of relief ... gifts and parcels.
It is the story of the suffering ones
who stood waiting in line ten years,
in hunger,
in tears and agony,
in hardship and yearning.
It is a story of a people who were misled,
who were thrown into the mazes of the years.
And yet they stood defiant,
disrobed yet united
as they trudged from the light to their tents:
the revolution of return
into the world of darkness.

Kamal Nasser was a much-admired Palestinian poet and Palestinian Christian, who due to his renowned integrity was known as "The Conscience." He was a member of Jordan's parliament in 1956. He was murdered in 1973 by an Israeli death squad whose most notorious member was future Israeli Prime Minister Ehud Barak. Barak (born Ehud Brog) later ruled as Israel’s tenth Prime Minister from 1999 to 2001. His adopted Hebrew name Barak means "lightning." As a younger man, Brog/Barak was a member of a secret assassination unit that liquidated Palestinians in Lebanon and the occupied territories. In the 1973 covert mission Operation Spring of Youth in Beirut, which was part of the larger Operation Wrath of God, he disguised himself as a woman in order to assassinate Palestinians. The raid resulted in the deaths of two women, one of them an elderly Italian. Two Lebanese policemen were also killed, along with the poet Kamal Nasser.

Nasser was the PLO's most prominent Christian and he enjoyed "great appeal" in Lebanon, Syria, and Iraq "both as a distinguished poet and likeable personality." He was the “conscience of the Palestinian revolution,” according to Nazih Abul-Nidal, who worked with him on the magazine Filastin al-Thawra. Nasser “had the most democratic outlook of all Palestinian leaders at the time,” he recalls. He respected opposing views, admired the commitment of young people, and was a major recruitment asset for the Palestinian revolution. “That is why he was put high on the hit-list.” The previous year, the Israelis had murdered another renowned Palestinian writer and activist in Beirut, Ghassan Kanafani, by *****-trapping his car. Nasser’s successor, Majed Abu Sharar, was also assassinated by Israelis, in Rome in 1981 while attending a conference in solidarity with the Palestinian people.

Keywords/Tags: Kamal Nasser, Palestinian, Palestine, PLO, Conscience, Ramallah, Christian, religion, poet, Arab, Arabic, Arab Spring, betrayal, conflict, courage, devotion
Hussein Dekmak May 2021
Sixty-seven children have been slaughtered.
Sixty-seven dreams have been shattered.
Sixty-seven beautiful faces have now vanished.
Sixty-seven vibrant smiles have faded.
Sixty-seven beds are left empty.

Palestinian children, like all children, love to play.
Palestinian children are longing for peace.
The children of Gaza dream to be teachers, nurses, artists, engineers, and doctors.
Palestinian children want to breathe.
Palestinian children's lives matter!

(Palestinian children killed by Israel in Gaza in May, 2021)

Hussein Dekmak
Michael R Burch Oct 2020
Mahmoud Darwish: English Translations

Mahmoud Darwish is the essential breath of the Palestinian people, the eloquent witness of exile and belonging ... his is an utterly necessary voice, unforgettable once discovered.―Naomi Shihab Nye



Palestine
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This land gives us
all that makes life worthwhile:
April's blushing advances,
the aroma of bread warming at dawn,
a woman haranguing men,
the poetry of Aeschylus,
love's trembling beginnings,
a boulder covered with moss,
mothers who dance to the flute's sighs,
and the invaders' fear of memories.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
September's rustling end,
a woman leaving forty behind, still full of grace, still blossoming,
an hour of sunlight in prison,
clouds taking the shapes of unusual creatures,
the people's applause for those who mock their assassins,
and the tyrant's fear of songs.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
Lady Earth, mother of all beginnings and endings!
In the past she was called Palestine
and tomorrow she will still be called Palestine.
My Lady, because you are my Lady, I deserve life!



Identity Card
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Record!
I am an Arab!
And my identity card is number fifty thousand.
I have eight children;
the ninth arrives this autumn.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
Employed at the quarry,
I have eight children.
I provide them with bread,
clothes and books
from the bare rocks.
I do not supplicate charity at your gates,
nor do I demean myself at your chambers' doors.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
I have a name without a title.
I am patient in a country
where people are easily enraged.
My roots
were established long before the onset of time,
before the unfolding of the flora and fauna,
before the pines and the olive trees,
before the first grass grew.
My father descended from plowmen,
not from the privileged classes.
My grandfather was a lowly farmer
neither well-bred, nor well-born!
Still, they taught me the pride of the sun
before teaching me how to read;
now my house is a watchman's hut
made of branches and cane.
Are you satisfied with my status?
I have a name, but no title!

Record!
I am an Arab!
You have stolen my ancestors' orchards
and the land I cultivated
along with my children.
You left us nothing
but these bare rocks.
Now will the State claim them
as it has been declared?

Therefore!
Record on the first page:
I do not hate people
nor do I encroach,
but if I become hungry
I will feast on the usurper's flesh!
Beware!
Beware my hunger
and my anger!

NOTE: Darwish was married twice, but had no children. In the poem above, he is apparently speaking for his people, not for himself personally.



Excerpt from “Speech of the Red Indian”
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let's give the earth sufficient time to recite
the whole truth ...
The whole truth about us.
The whole truth about you.

In tombs you build
the dead lie sleeping.
Over bridges you *****
file the newly slain.

There are spirits who light up the night like fireflies.
There are spirits who come at dawn to sip tea with you,
as peaceful as the day your guns mowed them down.

O, you who are guests in our land,
please leave a few chairs empty
for your hosts to sit and ponder
the conditions for peace
in your treaty with the dead.



Passport
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They left me unrecognizable in the shadows
that bled all colors from this passport.
To them, my wounds were novelties―
curious photos for tourists to collect.
They failed to recognize me. No, don't leave
the palm of my hand bereft of sun
when all the trees recognize me
and every song of the rain honors me.
Don't set a wan moon over me!

All the birds that flocked to my welcoming wave
as far as the distant airport gates,
all the wheatfields,
all the prisons,
all the albescent tombstones,
all the barbwired boundaries,
all the fluttering handkerchiefs,
all the eyes―
they all accompanied me.
But they were stricken from my passport
shredding my identity!

How was I stripped of my name and identity
on soil I tended with my own hands?
Today, Job's lamentations
re-filled the heavens:
Don't make an example of me, not again!
Prophets! Gentlemen!―
Don't require the trees to name themselves!
Don't ask the valleys who mothered them!
My forehead glistens with lancing light.
From my hand the riverwater springs.
My identity can be found in my people's hearts,
so invalidate this passport!



Excerpts from "The Dice Player"
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who am I to say
the things I say to you?

I am not a stone
burnished to illumination by water ...

Nor am I a reed
riddled by the wind
into a flute ...

No, I'm a dice player:
I win sometimes
and I lose sometimes,
just like you ...
or perhaps a bit less.

I was born beside the water well with the three lonely trees like nuns:
born without any hoopla or a midwife.

I was given my unplanned name by chance,
assigned to my family by chance,
and by chance inherited their features, attributes, habits and illnesses.

First, arterial plaque and hypertension;
second, shyness when addressing my elders;
third, the hope of curing the flu with cups of hot chamomile;
fourth, laziness in describing gazelles and larks;
fifth, lethargy dark winter nights;
sixth, the lack of a singing voice.

I had no hand in my own being;
it was mere coincidence that I popped out male;
mere coincidence that I saw the pale lemon-like moon illuminating sleepless girls
and did not unleash the mole hidden in my private parts.

I might not have existed
had my father not married my mother
by chance.

Or I might have been like my sister
who screamed then died,
only alive an hour
and never knowing who gave her birth.

Or like the doves’ eggs
smashed before her chicks hatched.

Was it mere coincidence
that I was the one left alive in a traffic accident
because I didn’t board the bus ...
because I’d forgotten about life and its routines
while reading the night before
a love story in which I became first the author,
then the lover, then the beloved and love’s martyr ...
then overslept and avoided the accident!

I also played no role in surviving the sea,
because I was a reckless boy,
allured by the magnetic water
calling: Come to me!
No, I only survived the sea
because a human gull rescued me
when he saw the waves pulling me under and paralyzing my hands!

Who am I to say
the things I say to you
outside the church door?

I'm nothing but a dice throw,
a toss between predator and prey.

In my moonlit awareness
I witnessed the massacre
and survived by sheer chance:
I was too small for the enemy to target,
barely bigger than the bee
flitting among the fence’s flowers.

Then I feared for my father and family;
I feared for our time as fragile as glass;
I feared for my pet cat and rabbit;
I feared for a magical moon looming high over the mosque’s minarets;
I feared for our vines’ grapes
dangling like a dog’s udders ...

Then fear walked beside me and I walked with it,
barefoot, forgetting my fragile dreams of what I had wanted for tomorrow
because there was no time for tomorrow.

I was lucky the wolves
departed by chance,
or else escaped from the army.

I also played no role in my own life,
except when Life taught me her recitations.
Are there any more?, I wondered,
then lit my lamps and tried to amend them ...

I might not have been a swallow
had the wind ordained it otherwise ...

The wind is the traveler's fate: his fortune or misfortune.

I flew north, east, west ...
but the south was too harsh, too rebellious for me
because the south is my country.
I became a swallow’s metaphor,
hovering over my life’s debris
from spring to autumn,
baptizing my feathers in the cloud-like lake
then offering my salaams to the undying Nazarene:
undying because God’s spirit lives within him
and God is the prophet’s luck ...

While it is my good fortune to be the Godhead’s neighbor ...

Just as it is my bad fortune the cross
remains our future’s eternal ladder!

Who am I to say
the things I say to you?
Who am I?

I might have not been inspired
because inspiration is the lonely soul’s compensation
and the poem is his dice throw
on an unlit board
that may or may not glow ...

Words fall ...
as feathers fall to earth:
I did not plan this poem.
I only obeyed its rhythm’s demands.

Who am I to say
the things I say to you?

It might not have been me.
I might not have been here to write it.
My plane might have crashed one morning
while I slept till noon
then arrived at the airport too late
to visit Damascus and Cairo,
the Louvre, and other enchanting cities.

Had I been a slow walker, a rifle might have severed my shadow from its cedar.
Had I been a fast walker, I might have disintegrated and vanished like a fleeting whim.
Had I dreamt too much, I might have lost my memories of reality.

I am fortunate to sleep alone
listening to my body's complaints
with my talent for detecting pain,
so that I call the physician ten minutes before death:
dodging death by a mere ten minutes,
continuing life by chance,
disappointing the Void.

But who am I to disappoint the Void?
Who am I?
Who?

Keywords/Tags: Mahmoud Darwish, Palestine, Palestinian, Arab, Arabic, translation, Gaza, Israel, children, mothers, injustice, violence, war, race, racism, intolerance, ethnic cleansing, genocide
Next page