Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Louise Jun 5
Alam kong umpisa na ng tag-init dyan.
O baka lingid sa kaalaman ko'y
sa susunod na linggo pa o kalaunan.
Ngunit kung paano ang tag-init dyan
o gaano kainit ay hindi ko alam.
Paano ang tag-init dyan sa inyo?
Gaano ka-init ang mainit dyan sa bahay mo?
Sana'y naaarawan ka ng sapat at tama,
sana'y palaging malusog ka at masaya.

Alam mo bang tag-ulan na rito ng Hunyo?
O maaaring para sayo ay patak pa lang,
o marahil mga mumunting tulo.
Ngunit kung gaano kaginaw
o paano ang tag-ulan ay hindi mo alam.
Gaano kaginaw, gaya ba ng taas ng baha?
Paano ang patak ng ulan, tulad ba ng luha?
Sana'y bagyuhin at tangayin ang mga mali,
sana'y mawala na ang alaalang gipit.

Alam kong tag-init na pag Hunyo sa inyo.
Ngunit alam mo ba talaga kung gaano ka-init
kung ikaw sana'y narito sa silid ko?
Alam mo ba ang tunay na tag-init,
gayong di mo pa nararanasan sa bisig ko?
Hindi mo malalaman kung gaano kainit ang mainit
hangga't ika'y wala sa tabi ko.
Ang tunay na tag-init ay nasa aking piling.

Alam mo nang tag-ulan na rito ng Hunyo.
Ngunit kung malalaman mo nga kung gaano kaginaw,
tulad siguro ng paghagkan sa bloke ng yelo.
Alam mo ba ang tunay na tag-ulan,
tila mga patak ng luha kung mawawala ako.
Malalaman mo kung gaano kaginaw ang maginaw
kung mawawala ako sa buhay mo.
Ang tunay na tag-ulan ay ang aking kawalan.
The differences of human emotions in the budding of a brand new but delicate love, with the metaphor of the month of June. As with the differences in the seasons in the west where it's the onset of summer now, and in the east where the rainy season have started, this poem explores how in the beginning of a new romance, sometimes emotions of two people can get hot or cold or too slow or too fast, just like the abrupt or mellow changing of the weather and seasons. Just like human emotions.
Louise Jun 4
My most beloved,
I've always known, it makes perfect sense.
Why they all want to take you,
away from my arms and from the lull of rest.
Why they all want a piece of you,
it's because you are simply, utterly the best.
My dearest,
it's all because you are heaven-sent.
Because of you, I am brave and I can win.
Your waves are weaved by God himself.
Because of you, I can surf, sink and swim.
But my love,
for you, there is no war I wouldn't fight.
There is no battle that I wouldn't triumph.
No forefronts I wouldn't lead.
No enemy I wouldn't bury dead.
My most beloved sea, my dearest,
𝘔𝘢𝘵𝘢𝘺𝘢𝘬 𝘢 𝘮𝘢𝘬𝘪𝘭𝘢𝘣𝘭𝘢𝘣𝘢𝘯 𝘱𝘢𝘳𝘢 𝘬𝘦𝘯𝘬𝘢
For your laughters, waves and sunset,
𝘐-𝘢𝘭𝘢𝘺 𝘬𝘰 𝘣𝘪𝘺𝘢𝘨 𝘬𝘰 𝘪𝘯𝘨𝘨𝘢𝘯𝘢 𝘱𝘢𝘯𝘯𝘢𝘬𝘢𝘭𝘱𝘢𝘴𝘢𝘯.
Written from the POV of humanized San Juan, La Union, addressed to the West Philippine Sea ❤️

Ilocano translations:
1.) Matayak a makilablaban para kenka
Mamamatay akong ipinaglalaban ka
(I would die fighting for you)

2.) I-alay ko biyag ko inggana pannakalpasan.
Ibibigay ko ang buhay ko hanggang katapusan
(I will give my life until the end)
Louise Jun 1
Tell the church,
the priest can speak and yap all he wants,
his words aren't the truth, he's another man;
at the bottom of it all, he will never be God.

Tell the church,
the believers are not blind followers,
the church is not perfect, it's an institution;
sometimes the dark at the end of the tunnel.

Tell the church,
the people are not their pets to parade,
we are God's children, not church's slaves!
if worse comes to worst, it's because of the church!

God is absolute, the church is not!
God is loving and freeing, the church is not!
God's love is unconditional, with the church, where's the love?!
And God is divine, kind and perfect, and the church will never be!

So tell the church,
they can make an enemy out of me,
burn me at stake or hang me until I bleed;
at the end of the day, to God I'd still believe!

And tell the church,
they can silence me or bind my arms,
dispose of me, turn my bones to charms;
until the end of the world, all they do is harm!
I can believe in God without being in a cult. I can practice religion without the confines of an institution. Tell the church!
Louise May 31
He cruzado los mares,
mientras cargaba mi propia cruz pesada.
He escalado los valles,
mientras cargo mis propias montañas.
Todo esto y más,
dudo que puedas hacerlo por tu cuenta.
Y es por eso que tú y yo somos diferentes.
No puedes ganar una guerra,
sin ser tu propio paraíso e isla.
No se puede saborear la victoria
sin lamer los terrenos del Gólgota.
Todo esto y más,
seguro de que no lo sabrías si no te lo dijera.
Y es por eso que tú y yo no somos iguales.
He surcado mares de fuego,
mis dientes salieron más fuertes
que cien coronas.
He cavado mi propia tumba,
y regresé más poderosa
que mil mesías.
Y por eso soy reina, una eterna.
Y por qué eres sólo un hombre, un mortal.
"Santa Cruz de Siquijor" trilogy, 3 of 3
Louise May 31
I have crossed seas,
treaded rocks and island.
To find the truth I seek,
and that in your eyes I found.
The truth they so speak,
is it the effect or the cause?
The truth they so praise,
all in faith and love and your loss.
The truth you deny to preach,
are you afraid I will be lost?
The truth you refuse to grace,
turned to hate and war and my triumph.
I have stepped on all of sands,
tripped on all kinds of rocks.
As petrified as wood are my hands,
you'll never touch nor wrap on your ****.
As fortified as the cold mountain is my heart,
you never broke it, not even set it ablaze.
While you trip on your bed like it's hard,
you'll never find me there because it's late.
"Santa Cruz de Siquijor" trilogy, 2 of 3
Louise May 31
Tinawid ko ang karagatan,
binaybay din ang Kabisayaan.
Mula sa hilaga, sa Katagalugan,
mahanap ko lang ang katotohanan.
At makita ko lamang ang kasagutan,
malasap lang ang angkin nitong tabáng.
'Di lang karagatan ang handa kong tawirin,
mga ilog na may buwaya rin, aking giliw.
Makita ko lang sa'yong mata ang saliw
at dampi ng aking nadaramang sakit.
Babaybayin ang buong bayan at isla,
bibilangin ko ang bawat mga tala.
Lilibutin ko ang kabundukan,
lilituhin ating kapalaran.
"Santa Cruz de Siqujor" trilogy, 1 of 3
Louise May 30
If my country is going to war, yet again...
I want to let you know that I won't kiss you.
No, at least not in vain.
For my kisses does not soothe,
rather they burn.
Like that of a tropical summer afternoon.
I won't even touch your hand.
No, at least not with mine.
For my hands does not heal,
rather they hurt.
Like they wouldn't know you are not enemy.
If my country is already at war, yet again...
I won't indulge myself to hug you.
No, at least not with this body,
a body that could possibly fail and die.
For my body is one that refuses to live,
in and for a land wherein birds cannot fly.
I won't help myself and look into your eyes.
No, at least not this time.
For my eyes are a pair that refuses to look,
at a bloodbath that I've only read in books.
So if my country goes to war, time and again...

I want to let you know, that no...

I won't kiss you in vain, for I will kiss you
until they drag my body and take me away.
Until drops of my blood are flowing in rivers, lagoons, farmlands, grass and grains.
I will touch your hand with the promise of sweet victory.
With the news that my mountains and seas are yours to roam free.
I won't hug you with this body, but with my bodies of water and seas.
Until you are embraced by the wild waves, may you taste their liberty.
I won't look at you with my bloodshot eyes,
but with the promise that you will never again see blood, and with the eternal sunlight over our vast fields and blue skies.
Next page